Через пять минут они уже сидели в маленьком уютном ресторанчике.
Пинто сказал вам, что вылетать надо в три часа ночи? спросила Лолли, накладывая Картрайту отличный ростбиф.
Да, но
Ведь вы знаете, почему он хочет покинуть Англию?
Летчик кивнул.
По политическим причинам, сказал он.
Совершенно верно, поспешно согласилась Лолли.
Девушка придвинула к мистеру Картрайту бутылку вина.
Поухаживайте же за мной, улыбнулась она.
Молодой человек стал торопливо откупоривать бутылку.
Пинто сказал вам, что приготовил самолет не для себя, а для другого лица, обладающего гораздо большим политическим весом? спросила Лолли.
Картрайт резким движением открыл вино и застыл, растерянно глядя на девушку.
А я думал, что мистер Сильва собирается лететь лично, проговорил он после некоторой паузы.
Лолли приветливо улыбнулась летчику и подставила свой бокал.
Он правильно сделал: это большая тайна. А я, болтливая женщина, ее разгласила Вы меня не выдадите?
Что вы, мисс
Лолли Марч.
Не волнуйтесь, мисс Марч. Я не скажу никому ни слова, успокоил ее летчик.
Налейте же мне вина!
Простите
Картрайт наполнил ее бокал.
И себе.
Летчик повиновался.
Ваш самолет сможет взять двух пассажиров?
Хоть четырех.
В таком случае я тоже полечу с вами.
Картрайт расцвел.
Это будет самый приятный полет в моей жизни! воскликнул он.
Я тоже так думаю, сказала Лолли.
Она подняла бокал.
Летчик последовал ее примеру.
За наше успешное приземление на континенте! проговорила девушка.
Бокалы стукнулись и издали приятный, мелодичный звон.
В десять часов вечера мисс Марч встретилась с Кью.
Мы так давно знакомы, а я все еще не знаю вашего имени, сказала она. Как вас зовут, Кью?
Джек.
Джек, повторила девушка. Это настоящее имя?
Да.
А меня на самом деле зовут Элизабет.
Красиво, сказал Джек.
Мы с вами друзья. Правда?
Конечно.
И я могу называть вас Джеком?
Можете.
Кью вздохнул.
Я вас чем-нибудь обидела?
Нет.
А почему же вы тогда вздыхаете?
Меня давно никто не называл моим настоящим именем.
У вас была когда-нибудь другая девушка, которая вас так называла?
Джек грустно улыбнулся:
Не было. Так меня называли родители и друзья в начале моей жизни. Тогда у меня еще были родители и друзья А теперь наступил конец. Завтра, самое позднее послезавтра, меня арестуют и упекут в тюрьму.
Элизабет почувствовала, что ее сердце замерло.
Нет, это не конец, сказала она, придвигаясь к Джеку. Это начало.
Начало чего?
Жизни.
А что у нас было раньше?
Не знаю, как это назвать. Но я пришла к убеждению, что в жизни есть много хорошего. Только нам это раньше почему-то не приходило в голову. Мы гонялись за деньгами, находили их и снова теряли, и так без конца
Счастье действительно не в этом, а в чем-то другом, согласился Джек.
Так давайте поищем его вместе, сказала Элизабет и покраснела.
Мужчина внимательно посмотрел на женщину.
Вы думаете сейчас, что я потеряла последние остатки стыда? спросила она. Но ведь у меня и в мыслях не было ничего плохого! Вы мне верите?
Да, твердо ответил Джек.
Он обнял Элизабет и нежно поцеловал.
Боже мой! воскликнула девушка. Мы же опоздаем на самолет!
Глава 26Пойман с поличным
Уходя вечером из театра, Пинто забрал из кассы всю выручку.
Все деньги, которые лежали у него в банке, он снял со счета еще днем.
Сильва поужинал в ресторане и направился домой.
Все дела были закончены.
Единственное, чего не удалось сделатьэто продать «Орфеум».
Когда публика валом валила на представления с участием великолепной Мези Уайт, было немало желающих купить преуспевающий театр.
С тех пор, как Мези ушла, дела в «Орфеуме» шли все хуже и хуже.
Теперь уже никто не ловил Пинто у артистического подъезда, чтобы предложить ему любые деньги за его варьете.
А бегать по Лондону в поисках случайного покупателя уже нет времени.
Что ж! Зато участие в махинациях Дена Боундри оказалось более прибыльным.
Пинто вспомнил, что Полковник оценил его состояние в пятьдесят тысяч фунтов стерлингов, и расхохотался.
«Знал бы Боундри, сколько пришлось на мою долю! подумал Сильва. Он бы меня живого не выпустил!»
Пинто представил себе, как Полковник и Кью будут ждать утром обещанных пятидесяти тысяч, и развеселился еще больше. Он икал от смеха.
Руки его тряслись и он никак не мог попасть ключом в замочную скважину на собственной двери.
Вот сейчас он войдет, возьмет чемоданы, плотно набитые долларами, сядет в машинуи на самолет.
Все!
Он богат и свободен!
И тут Пинто почувствовал на своем плече чью-то тяжелую руку.
Он оглянулся и осекся.
Смех пропал, осталась лишь противная икота.
Руки его продолжали трястись, но теперь уже от страха.
Перед ним стоял начальник Уголовного отдела Скотленд-Ярда Стаффорд Кинг.
Мошенника окружили полисмены.
Дайте мне, пожалуйста, ключ, вежливо проговорил сыщик.
На каком каком основании? спросил, заикаясь, Сильва.
Вот ордер на обыск вашей квартиры, ответил мистер Кинг, показывая Пинто бумагу.
Ошарашенный португалец безропотно отдал ключ.
Стаффорд отпер дверь и пропустил хозяина вперед.
Сильва вошел к себеи взвыл от изумления, страха и беспомощности:
Это не мое! Я в первый раз все это вижу! Мне это подсунули!
В комнате лежали медные пластины для изготовления фальшивых банкнот.
Везде были разбросаны валики для нанесения красок и банки с красками.
На столе стоял маленький печатный станок.
По всей комнате пачками валялись явно фальшивые, небрежно сделанные банкноты.
Мне это подсунули! снова крикнул Пинто.
Кто? спросил Кинг.
Трефовый Валет!
Это вы расскажете адвокату, невозмутимо произнес начальник Уголовного отдела.
На следующий день Сильва предстал перед судом.
Ни судья, ни адвокат не смогли добиться от него ни одной вразумительной фразы.
Но улики против пойманного с поличным фальшивомонетчика были настолько многочисленны и неопровержимы, что его виновность не вызывала никаких сомнений.
И Пинто Сильва был осужден на полновесный срок лишения свободы с конфискацией имущества.
Глава 27Перевоплощение Дена Боундри
Полковник пришел на заседание суда, но сразу же после допроса Пинто вышел из зала и поехал домой.
Все было ясно.
Трефовый Валет расправился со всеми, кроме Боундри.
Ден остался со своим неизвестным противником один на один.
Неизвестным?
Боундри хлопнул себя по лбу.
Он вспомнил о письме из Оксфорда, которое передал ему Кью.
Полковник остановил машину и стал лихорадочно рыться в карманах.
Обнаружив конверт, Ден вскрыл его и торопливо прочитал список студентов, отчисленных из Оксфордского университета.
Имени «Грегори» там не было.
Боундри выругался и перечитал список еще раз, но теперь уже медленно и внимательно.
Дойдя почти до конца списка, Ден вздрогнул и застыл в оцепенении.
Лишь минуты через три он смог невнятно пробормотать:
Боже милостивый!
После этого он около часа просидел неподвижно, вперив глаза в поразившее его имя и восстанавливая в памяти все события, связанные с Коксом Грегори и с Трефовым Валетом.
Все узлы развязывались, все концы сходились, все непонятное становилось ясным, как день.
Теперь Боундри знал, кто скрывается под черной маской Трефового Валета!
Надо бежать, бесследно исчезнуть и при том сию же минуту! стуча зубами от страха, прошептал Ден.
Он беспокойно огляделся по сторонам и, лавируя в потоке автомобилей, пренебрегая правилами движения, помчался домой.
Боундри остановил машину у подъезда и одним духом взбежал по лестнице на третий этаж.
Ему бросилось в глаза, что дверь его кабинета приоткрыта.
Полковник снял обувь, вытащил пистолет и бесшумно подкрался к двери.
Затем он рывком распахнул ее настежь и выстрелил в спину человеку, который искал в камине уцелевшие от пламени бумаги.
Тот вскрикнул, дернулся всем теломи упал на пол.
Боундри вошел в кабинет и ногой перевернул труп.
Это был мистер Снакит.
Тебе кто-то заплатил больше, чем я? пробормотал Ден. Или ты водил меня за нос с самого начала? А впрочем, это уже неважно
Полковник спустился вниз, взял из машины канистру с бензином и принес ее в кабинет.
Там он прежде всего снял с руки часы и надел их на руку покойного.
Потом надел на палец трупа свой перстень с печаткой и воткнул ему в галстук булавку со своего галстука.
Покончив с этим, Боундри облил тело Снакита и всю комнату бензином, затем сбросил с себя одежду и швырнул ее на пол.
Полковник вынул из шкафа серую одежду рабочего, быстро облачился в нее и, встав перед зеркалом, ловко приклеил фальшивую бороду.
Отодвинув шкаф, Ден извлек из-за него небольшой потрепанный чемодан, который тут же швырнул за дверь.
Он остановился на пороге.
Здесь прошли лучшие годы, тихо прошептал Боундри. Кто бы мог подумать, что конец будет таким бесславным
Полковник чиркнул спичкой, смял письмо из Оксфорда, поджег его и бросил в угол комнаты.
Огненный комок еще летел в воздухе, когда Боундри захлопнул за собой дверь и стремглав помчался по коридору.
Полчаса спустя, когда пожарные автомобили, ревя сиренами, неслись к горящему дому, Полковник, выжимая из своей машины все, на что она способна, уже выезжал из Лондона на междугородное шоссе.
Я погиб в огне, возбужденно приговаривал он. Мое тело полиция найдет после пожара. Пусть попробуют найти мою душу!
На станции Четэм из вагона третьего класса вышел плотный седоволосый человек в серой одежде рабочего.
Он поставил на платформу потрепанный чемодан, закурил небольшую глиняную трубку и спросил стоящего неподалеку носильщика:
Как пройти в порт?
Тот окинул его взглядом:
Вы что, ищете работу?
Да.
Какую?
Яплотник.
Носильщик хмыкнул.
А сколько вам лет?
Шестьдесят четыре, ответил вновь прибывший.
Его собеседник покачал головой.
Нелегко вам будет найти себе работу. Все хотят нанять молодых.
Мне бы только в порт попасть, а там уж я поспрашиваю. Куда идти?
Носильщик махнул рукой в сторону проселочной дороги и отвернулся.
Плотник взял чемодан и, пыхтя трубкой, поплелся в указанном ему направлении.
Охрана порта пропустила его: она задерживала пробирающихся на корабли оборванцев, а солидный, седовласый, опрятно одетый плотник никак не напоминал бродягу.
Несколько часов он провел в поисках работы, переходя с одного корабля на другой и везде получая отказ.
К вечеру ему повезло.
Капитану одного парохода, тоже немолодому человеку, был нужен плотник.
Вы женаты? спросил капитан.
Нет, сэр, ответил Боундри.
А дети есть?
Ден покачал головой:
Я один, как перст, сэр.
Пожалуй, вы мне подойдете. Я не люблю брать молокососов, которых приходится учить работать во время плаванья.
А куда вы идете, сэр? почтительно осведомился Полковник.
В Сан-Франциско.
Боундри чуть не подпрыгнул от радости.
В Америке у него лежала в банке солидная сумма, которую он успел заблаговременно перевести туда.
Я положу вам пять фунтов в неделю, продолжал капитан. Согласны?
Да, сэр!
В таком случае переночуйте на берегу, а утром приходите ко мне для оформления документов. Завтра уходим в море.
Простившись с капитаном, Боундри направился в скромную гостиницу, где ночевали высокооплачиваемые рабочие.
По дороге он купил вечернюю газету.
Глава 28Трефовый Валет
Сняв отдельный номер и удобно устроившись на кровати, Ден стал просматривать заголовки.
Его внимание привлекла заметка под названием «Пожар в Вест-Энде».
Особое удовольствие доставили Полковнику те строки, где говорилось о его обугленном трупе, который с трудом удалось опознать по найденным на нем сплавившимся металлическим предметам.
Все-таки старый Ден Боундри оказался умнее всех вас! прошептал Полковник и расхохотался.
Он пришел в прекрасное расположение духа и решил пойти в бар, чтобы за бутылкой доброго вина отпраздновать свое удачное исчезновение и завтрашний отъезд в Америку, навстречу богатству и счастью.
Прощай, Трефовый Валет! тихо сказал Полковник. Ты оказался не умнее рядового полисмена, как я погляжу
Ден вошели у него перехватило дыхание от страха: в глубине его номера стоял человек в маске и одежде цвета воронова крыла.
Боундри вытаращил глаза от изумления.
Он медленно отступал назад, пока не уперся спиной в стену.
Вы! Вы! с трудом прохрипел он, наконец.
Я пришел с вами попрощаться, сказал Трефовый Валет.
Он неторопливо закрыл за собой дверь.
Ден метнулся к окну.
Его номер был на первом этаже.
Стоит только выпрыгнуть на улицуи можно будет бесследно затеряться в огромном торговом порту
Боундри распахнул окно и отпрянул.
Дом оцеплен полицией! воскликнул он.
Да, отозвался человек в черном.
Полковник в бешенстве обернулся к нему.
Вы тоже проиграли, Трефовый Валет! прорычал он. Я знаю, кто вы такой и выдам вас полиции, как только меня арестуют! Так что в ваших же интересах вывести меня отсюда!
Его противник не шевельнулся и ничего не ответил.
Вы мне не верите? Так я докажу вам, что знаю вас: выотец Кокса Грегори! И встречались со мной без маски!
Трефовый Валет вздрогнул.
Вы убили апаша Рауля, вы ограбили ювелирный магазин, вы ложно обвинили Филипполиса, Сельби и Пинто в преступлениях, которых они не совершали! продолжал Ден Боундри. Спасите меняи я пощажу вас!
Мне не нужна пощада. Тем более от вас, убийцы моего сына!
Да, это я приказал Раулю убить Кокса! торжествующе крикнул Полковник. И вам не удастся воскресить его, чтобы вы со мной ни сделали! Мало того: это я приучил его к наркотикам и таким образом сделал своим рабом!
Все это мне давно известно, горько проговорил Трефовый Валет. Я пожертвовал своей честью, чтобы покарать вас за это, и готов отдать в придачу жизнь. Я разгромил вашу шайку и лишил вас награбленных денег. Убийца моего сына, убийца Соломона Уайта, Тома Кротина, Горация Снакита, покушавшийся на жизнь Элизабет Марч и на честь Мези Уайт, сейчас вы будете арестованы!
Вы не доживете до этого! вскричал Боундри, выхватывая пистолет.
Два выстрела прогремели одновременно.
Полковник упал, как подкошенный.
Его противник прислонился к стене и медленно осел на пол, прижав руку к груди.
Из-под его судорожно сжатых пальцев струилась кровь.
В комнату ворвался Стаффорд Кинг.
Кто стрелял? крикнул он.
С трупа Боундри взгляд сыщика перебежал на едва живого мстителя.
Трефовый Валет! воскликнул сыщик.
Он опустился на колени и осторожно снял с раненого маску.
Боже мой! едва слышно прошептал Стаффорд, увидев лицо Трефового Валета. Это вы!
Как видите, устало проговорил лорд Стенли Бельком.
ВыТрефовый Валет?!
Понимаю ваше изумление, Стаффорд. Это будет самой громкой сенсацией в истории Скотленд-Ярда Если вы не замнете это дело во имя чести министерства. Я прошу вас об этом, прошептал вице-министр внутренних дел Великобритании.
Я перенесу вас в свою машину, сказал Стаффорд Кинг, и отвезу домой. Клянусь вам, что никто ничего не узнает. Вы сами поговорите с глазу на глаз с министром и все ему объясните.
Лицо сэра Стенли перекосилось от боли.
Нет, Стаффорд, я ничего не скажу министру. Через несколько минут я предстану перед гораздо более высоким Судьей, который один властен покарать или простить меня. Помогите освободиться от этого шутовского наряда
Дрожащими руками мистер Кинг снял с лорда черную одежду, под которой оказался его обычный костюм.
Мне следовало бы уйти в отставку после того, что натворил мой мальчик в Оксфорде, продолжал сэр Стенли. Я был тогда начальником полиции Индии. Но меня не отпустили. Мало того, вскоре перевели в министерство