Ты гордая девушка, Карлетта,поддакнул я ей.И мне это всегда нравилось в тебе, даже когда мы немного повздорили.
Что ж,она расправила плечи,рада это слышать! Хорошо, хоть ты оценил меня, Лемми. Хочешь выпить?
Я кивнул:
Еще бы!
Карлетта подкатила столик с бутылками и, словно угадывая мое желание, плеснула мне в стакан чистого канадского бурбона, а себе смешала шотландский с содовой. Потом она устроилась в кресле напротив.
Ты сделал то, Лемми, что никто до тебя не смог: ты напугал меня. Напугал не слабо. Но я не из тех, кто любит страдать в одиночку. Посмотришь, как я разделаюсь с этой Коллс, тогда
Вытянув ноги и расслабившись, я кайфовал от бурбона и слов Карлетты. Мне было удивительно спокойно, хотя я находился в тылу врага. Говорить совершенно не хотелось, но на Карлетту, пока она горячится, надо продолжать давить.
Однако, согласись, дорогая: Монтанадевочка что надо. Она умеет упаковаться, хороша собой, у нее и зад на месте и мозги. Жаль, что она не всегда ими, я имею в виду мозгами, пользуется
Что ты имеешь в виду?
То, что она промахнулась с Панцетти. Раззвонила о том, как он ее любит и доверяет, а сама Интересно, что предпримет ваш туз, когда ему доложат об этом. Боюсь, он устроит хорошенький бенц
Карлетта радостно подхватила:
Ты чертовски прав, Лемми! Зачем мне самой мараться с ними? Как я не подумала доверить это дело специалистам?
Мы помолчали и выпиликаждый мысленно желал удачи себе. Закурили, глядя на пылающие угли. Пуская кольцо, Карлетта сказала:
Ты еще в машине говорил о том, что Монтана что-то насвистела тебе?Она подлила мне спиртного.Вспомни, и попробуем в этом разобраться.
Что ж попробуем Хотя стоит ли тратить время? Дело ведь у нее сорвалось?
Карлетта покачала головой, и мне пришлось начать:
Понимаешь, она нашла меня и рассказала о бедном Уиттекере, который томится в лапах Панцетти в старом доме близ Барчклера. Мне пришлось поехать туда. Там я встретил Фредди, который предложил мне ни с того ни с сего отремонтировать автомобиль. Я никак не мог отговорить его, поэтому пришлось чуток напрячься, чтобы он отлепился.
Карлетта хихикнула:
Представляю себе Ну, а дальше?
В общем, нашел я в том доме паренька, всего опутанного веревками. Этот щенок пытался убедить меня, что он и есть Уиттекер и ему прямо-таки необходимы четверть миллиона долларов для вызволения своих драгоценных чертежей и ненаглядной Джералдин. Его аж всего трясло, когда он пел о ней.
Я не удержался и добавил:
А вот про тебя так даже не вспомнил, сукин сын. Странное дело, дорогая: мужики так и вьются вокруг тебя, а чуть чтоноги в руки. Меня вот ты не оценила, а вернее парня не найтини в Штатах, ни в Англии
Она опять хихикнула и, в качестве поощрения оголила хорошенькую ножку до
И ухажер из тебяблеск А что ты все-таки сделал с лже-Уиттекером?
Поучил немного: ври, да не завирайся! Обидно, когда тебя держат за шестерку,пожаловался я ей и продолжал: А потом зазвонил телефон, и некто, представившись Панцетти, предложил поговорить с мисс Уорни, а той ничего не оставалось, как просить меня принять их условия, иначе ее Ну, дальше все банально.
Так это был сам Карло?недоверчиво спросила она.Странно
А что тут странного?взвился я,ну скажи, что?
Да такКарлетта замолкла, что-то обдумывая.А если мы договоримся, на что я могу рассчитывать?
Все зависит от тебя. Посмотрим, насколько твоя информация будет достоверной, насколько она окажется полезной. А ты что, собираешься мне рассказать не все?
Конечно,она усмехнулась.Пока мне это не выгодно. А ты ведешь себя, как жид на рынкевсе ему да подешевле!
Тебе видней,я пожал плечами,я не буду. Выкладывай, что считаешь нужным.
Ну, в общем, так,начала она,Панцетти предложил мне поработать с одним парнем, изобретателем Уиттекером. Пообещал кучу денег. Немцы, сказал, отвалят столько за чертежи, что будешь всю жизнь купаться в золоте. А мне какое дело, кто платитя политикой не занимаюсь. Едва этот сопляк увидел меня, как тут же в штаны напустил, а про свою невесту и думать забыл. Ну, Карло время не терял. Отправил ему парочку писем с угрозой кое-чего, если тот не отдает копии чертежей. Элмер, конечно, испугался, но в вашу контору не обратился, потому что шум ему был ни в тему, а с Панцетти, и уж тем более с немцами, связываться ему совсем не светило, поэтому он решил убраться подальше. Карло, когда я ему рассказала об этом, приказал мне приглядеть за мальчиком, чтобы не вышло шума. Шум не нужен был никому, даже вам. Думаешь, я не видела, как ты со своей сворой ищеек тайно рыли землю в Канзас-Сити? Ух, как я смеялась тогда! Ты был великолепен, Лемми! Карло тебя тоже приметил и сказал, чтоб я оставила Элмера и переключилась на тебя и при первой возможности переправила тебя в мир иной Ну, теперь ты усек, что мисс Лэннарт и мистер Токсби не были случайными попутчиками?
Я закурил очередную сигарету и сказал, не глядя на нее:
Плохо врешь, наверное, устала. А у меня просто сил уже нет.И зачем я только связался с тобой? Было бы куда спокойнее сдать тебя в участок. Монтана хоть угощала получше да врала поскладнее, и ноги у нее стройнее
Да и иди ты со своей Монтаной! Слышать про нее не могу! Почему ты мне не веришь, коп проклятый?!
Карлетта совсем взъярилась и стала похожа на тигрицу.
Потому что это все ложь. Наврать можно с три короба. Ты мне доказательства дай, тогдадругое дело. А нет доковпоехали в участок к сержанту! Может, он тебе поверит, как ты ему поверила, что он говорил по просьбе Фратти! Так ты, говоришь, любила этого беднягу, Карлетта? Ой, рассмешила!Я откинулся в кресле, изображая смех.
Доказательства? Тебе, гад, нужны доказательства?
Я смотрел на разъярившуюся Карлетту и видел, что она созрела для серьезного шага. Только каким он будет? Она сейчас может окончательно заложить своих, а может треснуть меня по башке кочергой.
Прошло минут десять; наконец, Карлетта присела на кушетку согнувшись, достала что-то из сумочки и протянула мне:
Ты хотел доказательств? Хватай!Я удивился:
Ключ? И это все доказательства?
Покавсе. Но для начала пройди дом по коридору, в конце его будет черный ход, к нему прилегает лужайка, а за ней гараж. Открой его этим ключом, а потом, когда вернешься, я расскажу остальное и, думаю, ты больше не посмеешь сомневаться в моих словах.
Ну, ладно,я подбросил ключ на руке.Смотри, Карлетта: английское правосудие никогда не упустит случая повесить тебя.
Да хватит тебе, Кошен,отмахнулась она,надоело. Ступай и все узнаешь
Я допил свой виски, поставил стакан на каминную плиту и, погрозив Карлетте пальцем, покинул комнату. Миновав коридор и кухню, вышел через черный ход на лужайку, отгороженную высоким кустарником.
Было сыро; ничего было не разглядеть из-за мерзкого английского тумана, что-то шуршало, трещало, и я для спокойствия взял в ладони рукоятку люгера, но если бы Карлетта решила меня перехитрить еще раз и подставить под выстрел, то этот выстрел давно бы уже грохнул.
Поэтому, подавив в себе желание достать бесполезный сейчас пистолет, я двинулся наощупь по тропе, в конце которой темнел гараж.
Он был такой же облупленный и старый, как только что покинутый мною дом, но в проеме открытых дверей я увидел две новенькие машины. Я обогнул гараж и наткнулся на дверь с большим висячим замком. Я отпер ее, нащупал выключатель, зажег свет и прошел в помещение, представлявшее из себя полумастерскую, полужилую комнату, где сразу же обнаружил то, о чем намекала Карлетта.
«Доказательство» лежало на скамейке, связанное по рукам и ногам с кляпом во рту, наверное, так выглядит рысь под сеткой. Но это была не рысь, а Джералдин Уорни.
Я извлек кляп, перерезал веревки и сказал:
Привет, крошка! Надеюсь, ваши мозги не пострадали от сырости и с них слетели макароны, которые навесил мистер Крич, выдавая себя за Лемми Кошена? Надеюсь, вы теперь не захотите пристрелить меня, если я опять буду утверждать, что настоящий Кошенэто я, и никто другой?
Но мои слова пропали даром. Она сидела на скамейке, не в силах очухаться и растирая онемевшие руки. Поэтому я похлопал ее по щеке, еще мокрой от слез, улыбнулся и повторил:
Эй, Джералдин, проснись! Твой друг узнал, что ты в беде и пришел на помощь. Проснись же, дура, ты что, не видишь,Кошен перед тобой!
И вдруг все преобразилось: передо мной сидело не несчастное существо, только что чудесным образом освободившееся из бандитского плена, я вновь увидел перед собой, как тогда в «Лоурен Лоун», настоящую леди: Джералдин встала, распрямилась, улыбнулась, и мне ужасно захотелось поцеловать ей руку.
Здравствуйте, мистер Кошен,буднично сказала она и поправила то, что осталось от ее изящной прически.Вы оказались здесь очень кстати. Поэтому я прощаю вам и позавчерашнюю глупость и сегодняшнюю фамильярность. Простите, какой счастливый случай привел вас сюда?
Случай Ну, если вам угодно, пусть это будет называться так. Можете благодарить Бога за ряд обстоятельств, которые я заставил на себя работать, да не совсем добровольную помощь кое-кого из вашего окружения
Ну ладно. А теперь, Кошен, заберите меня скорей отсюда. Но прежде мне необходимо причесаться, умытьсявообще привести себя в порядок! Эти скотыона быстро подняла на меня глаза и опустила.Ну, эти люди даже не давали мне курить, представляете?
Я начал потихоньку закипать. И что она себе думает, что агенты ФБРэто няньки для таких особ, как она?
Умывание и остальное подождет, леди,холодно сказал я.У меня здесь куда более срочные дела, но я вынужден пока тратить время на вас, ради вас же, кстати. Согласен, это не вполне подходящее место, но вы сами полезли в эту историю и оказались здесь по собственной глупости. Я не смогу гарантировать вам безопасное бегство отсюда и благополучное пребывание где бы то ни было, пока шайка Панцетти гуляет на свободе. По долгу службы я отвечаю за вас, и для этого вам придется ответить на несколько вопросов. Дело это нешуточное, и я обязан во всем разобраться.
Она сощурила глаза и оглядела меня с головы до ног:
Мне кажется, что вы избрали неверный тон в разговоре со мной, мистер Кошен. Для федерального офицера вы слишком грубы, поэтому я ухожу отсюда одна.
Мне пришлось довольно резко преградить ей путь.
Сядьте на место! Или вы забыли, где находитесь и как сюда попали? Я таким быстро освежаю память! Садитесь быстро, у меня времени в обрез!
У меня тоже,отпарировала она.И то, что я вынуждена гостить в бандитском отелеэто результат вашего алкоголизма! Сначала вы пьянствовали на «Флориде», а потом позволили себе увлечься этой шлюхой, Карлеттой Франчини. Надо было делом заниматься, а не компрометировать звание федерального офицера. Мне так живописно описали ваши похождения, что я не сомневаюсь в ваших качествах. Вспомните«Лоурелл Лоун»? Кто бы мог узнать в вас служащего высокого государственного учреждения?
Ох-хо-хоя безнадежно махнул рукой.Какая же вы, право, мисс И вы смогли поверить этому ублюдку Биллу Кричу?
А почему бы и нет? До самого последнего времени мистер Крич вел себя, как джентльмен.
Джентльмен А вам известно, сколько народа отправил на тот свет «мистер» Крич? И каким способом? Говорят, он обладает незаурядной фантазией в этом деле То, что он хотел сотворить с вамиеще цветочки
Джералдин села на скамейку, поежилась и попросила сигарету; мы закурили.
Ну, а если уж вы заговорили о нравственности, давайте продолжим: кто поступил, по-вашему, более порядочноя, вынужденный в интересах дела приволокнуться за подозреваемой особой, вы, позабывшая о своей женской чести и удравшая за своим непутевым экс-женихом в Англию, не известив никого, или он сам, применявший свою нежную невесту на портовую шлюху? Что-то не слышу ответа?Она смерила меня высокомерным взглядом, а потом ответила:
Я не собираюсь обсуждать с вами этот вопрос!Хорошо, хоть при этом покраснела.
Ладно,охотно согласился я,этот вопрос отпадает, но на другие вам придется ответить
Что-о-о? Что за тон! Извольте сменить его.Джералдин вскочила со скамейки и была дьявольски хороша в своем гневе. Я залюбовался ею.
Ну-ну, успокойтесь, леди. Ведь перед вами не мистер Крич с орудиями пыток, а ваш, несмотря ни на что, другЛемми Кошен. Пожалуйста, Мисс Уорни, не ведите себя так, будто только вчера в первый раз отошли от маминой юбки. Я вынужден кое-что узнать в ваших же интересах.
Я с тоской подумал, что в сотне ярдов отсюда Карлетта не отказывает себе в виски, а я вынужден драть сухую глотку.
Прошу выслушать меня и учесть: задавать вопросы я буду по долгу службы. Первое, что заставило вас покинуть Штаты и отправиться вслед за Уиттекером в Англию, не обратившись за помощью к федеральным властям?
Она снисходительно улыбнулась:
Я знала, куда уехал Элмер, знала также, что он пропадет с этой Франчини. Ему нужна моя постоянная опека, потому что он человек не от мира сего. Онгений, и к нему нельзя подходить с обычными мерками, а обратись я в ФБР Я вижу теперь, насколько была права. У Элмера, конечно, есть недостатки, но душа у него чистая и возвышенная.
Да что вы говорите! «возвышенная»передразнил ее я.А почему тогда этот «ангел» немедленно наложил в штаны и стал игрушкой в руках какого-то уголовника, схлопотав пару раз по морде? Пусть он талантливый изобретатель, но у него душа труса!
Как вы смеете! Не зная человека, не встречаясь никогда с ним
Ха! Чтобы узнать человека, не обязательно встречаться с ним. Судят по делам и по поступкам, а не по словам и виду.
Она промолчала, и это молчание вдохновило и меня:
Ладно, пойдем дальше. Вы знали, что некто Панцетти охотится за Уиттекером и его чертежами? Знали и хотели спасти своего Элмера слабыми женскими руками! Почему вы не сообщили нам, что готовится преступление? Вам вообще известно, для чего существуют федеральные власти? Или вы действительнопросто дура?
Да, она не могла не признать мою правоту, и весь ее понурый вид говорил об этом. Заметно слетела с нее спесь!
Даже если я и захотела бы донести, то все равно бы не успела. Письмо от Элмера было получено мной уже после его отъезда, на следующий день. Там говорилось, что в Штатах ему оставаться опасно и что это связано с его последней работой, а в Англии все спокойно и он доведет свое дело до конца.
В Англииспокойноя покачал головой.Хороши же у него представления о спокойствии! Неужели не понятно, что в Штатах под нашим приглядом он находился в полной безопасности? Тут что-то не так
Может быть. Но Элмеру, вероятно, было видней. Если он считал, что бумаги могут попасть в чужие руки, значит, у него на то были все основания. И поэтому он совершенно сознательно не внес в документацию главные секреты своего самолета. Укради кто эти бумаги, вору пришлось бы довольствоваться лишь грудой бесполезных бумаг.
Ну да, конечно И сейчас он сам с этой грудой находится в объятиях Панцетти и его банды
Ничего не сможет сделать ваш Панцетти, пока Элмер не закончит работу. А Элмер скорее умрет, чем доставит ему такую радость!
Ну-ну, скорее умрет, говорите? Это вы об этом кролике, что ли? Да он поднял лапки, едва получив пару писем не совсем светского содержания! Не смешите меня, милая.
Никто вас смешить не собирается. И давайте, мистер, Кошен, закончим этот пустой разговор. Я устала.
А я, думаете, не устал? Облазить в поисках вас пол-Англии, такое «спокойное» место, где чуть не на каждом шагу убийца с пистолетом или бомбойэто как?
Казалось, она не слушает меня, сосредоточенно разглядывая свою серую юбку. Ладно, спросим что-нибудь конкретное.
Джералдин, когда вы вечером говорили со мной по телефону, кто присутствовал при этом? Кроме вас и Панцетти, там ведь был еще кто-то с хриплым голосом?
Там не было никакого Панцетти, только мистер Крич один стоял в комнате, а пригласил меня к аппарату его подчиненный, кажется, его зовут Фриско. У него действительно что-то с голосовыми связками. Что вам нужно было передать, я уже знала, а потом меня попросили положить трубку. Вот, собственно, и все.
«Мистер Крич»ха! Сказала бы еще сэр или лорд! Ха! Ее пригласили! Нет, что-то есть в девочках-аристократках! Мне, хоть умри, так не сказать.
Хорошо,я еле удерживал смех.А вы не догадываетесь, кто в тот момент был рядом со мной?