Нет, разумеется.
Я все-таки позволил себе улыбнуться:
Вы сейчас упадете, Джералдин: условия Панцетти я знал до вашего звонка. Тот парень, которого я нашел в имении «Казино Лодж» под Барчклером по наводке одной любительницы виски, из кожи лез вон, умоляя спасти вам жизнь и раздобыть для этого известную сумму. Судя по неважной игре, он был всего лишь, как я думаю, рядовым членом банды, но роль ему поручили важнуюсамого Элмера Уиттекера. Он, несомненно, общался с нашим героем и постарался для пущей важности перенять какие-то манеры, характерные словечки, технические термины. В общем, этот тип пустил в ход целый арсенал разного рода ужимок, только чтобы убедить меня в том, что оннастоящий Уиттекер. Надеюсь, ему теперь не хватит пальцев на руках, чтобы пересчитать выбитые зубы. А вот насчет вашего Элмеране знаю, дорогая. Если он такой герой, как вы полагаете, то не исключено, что в настоящую минуту мистер Крич отпиливает ему нос или еще что.
Ради всего святого, замолчите!Джералдин закрыла лицо руками.
Успокойтесь, Джералдин. До этого дело не дойдет, Панцетти прекрасно понимает, что в этом случае Элмеру больше нечего будет терять, и чертежей в готовом виде ему не видать, как собственных ушей.
Она посмотрела на меня, как на клоуна, да я сам уже понял, что переборщил.
Скажите, мистер Кошен, этот человек действительно был похож на Элмера?
На мой взглядне очень,я пожал плечами.Но фотография в досье низкого качества. Этот типкоротышка-брюнет с глазами газели, вот глаза, пожалуй, как на фото. Но это ни о чем не говориту Панцетти полно всяких итальяшек с такими глазами.
Джералдин всплеснула руками:
Видела я идиотов, но такого
Полегче, мисс,предостерег я.Мне не нравится, когда со мной
Глухой прерывистый звук пронесся по саду. Он еще не затих, но взведенный люгер уже был у меня в руке. Мы прислушались: ни звука. Поколебавшись, я протянул пистолет Джералдин и сказал:
Такая штука вам знакома? Прекрасно! Я схожу посмотрю, что там случилось, а вы запирайтесь на засов и стреляйте в каждого, кто сюда будет рваться, будь он даже в полицейской форме. Ну, а меня, надеюсь, вы узнаете по голосу.
К дому я рванулся сквозь кусты по прямой. Открыл черный ходтихо. На цыпочках добравшись до комнаты Карлетты, я увидел, что дверь чуть приоткрыта. Сквозь щель мало что можно было увидеть, но запах, доносящийся изнутри, подтвердил мои худшие опасенияэто были пороховые газы.
Толкнув дверь, я одним прыжком оказался на середине комнаты и увидел перевернутый столик, вокруг которого лежали не разбившиеся на толстом ковре бутылки и стаканы. В кресле, где сидела Карлетта перед моим уходом, было множество дыр, а его светлая обивка пестрела пятнами крови.
Труп я обнаружил за свисающей до пола шторой. Карлетта сидела, прислонившись стене, и ее платье, разорванное пулями на груди и животе, было залито кровью. В правой руке лежала монетамедный пенс, старинный знак расплаты со стукачом.
Перекрестившись, я приподнял ее голову за подбородок и увидел в открытых глазах ненависть. Края входных отверстий были немного опалены, значит, стрельба велась почти в упор. Зная Карлетту, можно было предположить, что она и близко не подпустит чужого, и это говорило о короткой, но результативной встрече с кем-то из ее знакомых.
Да, сюрприз! Я поднял опрокинутый столик, взял бутылку бурбона, стакан, наполнив его до краев, выпил и налил снова.
Вижу, тебе мой бурбон пришелся по вкусу, приятель,с издевкой произнес чей-то голос за моей спиной.
Я обернулся и увидел высокого худого парня со впалыми щеками и выступающими скулами. Его левый глаз закрывала черная повязка, а правый здорово косил. Одет был незнакомец в дорогое, сшитое на заказ пальто, но одежда не вводила в заблуждениепередо мной был профессиональный убийца.
Держа меня на мушке, одноглазый подобрал с ковра бутылку и стакан и поставил рядом с собой.
Ну что, попался, Кошен?вяло спросил он, плеснув себе выпивки.Или нет еще? Смотри, не буди во мне желание размазать твои мозги по стене.
Чего развякался, кривой,миролюбиво сказал я.Или ты обиделся, что меня угощали твоим бурбоном? Так ведь ты рылом не вышел для таких тонких напитков.
Да?удивился одноглазый и подошел ко мне.Разве я не могу пить в своем доме то, что принадлежит мне? Успел нализаться и не видишь, кто с тобой говорит? ЯКрич, понял? Что, язык свой проглотил от радости, что такие люди
Да я радуюсь,перебил я его.Еще как радуюсь, потому что наконец получил возможность посадить тебя на электрический стул. Может помру от счастья, когда увижу перед казнью твою поганую харю. А чтобы продлить удовольствие, попрошу палачей, чтобы они действовали помедленнее. Думаю, что они не откажутся
Как размечтался,снова удивился этот головорез.Закрой пасть, а то
Сделав выпад, Крич неожиданно плеснул мне в лицо бурбоном, а затем нанес удар стволом пистолета.
Я чуть не умер от боли. Казалось, мои глазницы залили расплавленным металлом, а про кровь из носа и говорить мелко. Больше всего мне хотелось в этот момент вопить и кружиться по комнате, но боязнь доставить радость мерзавцу Кричу удержала меня на месте. Я стоял, заложив руки за спину и силился улыбнуться.
Сквозь слезы мне было видно, как Крич, перетащив труп Карлетты в кресло, наполнил свой стакан бурбоном и выпил.
Ты ответишь за смерть Карлетты, Кошен,глядя на неподвижное тело, сказал Крич.
Он отворил дверь и позвал: «Фриско!» Посмотрел на меня, с ухмылкой и сел в кресло, заняв прежнее место. Он явно был доволен.
В эту минуту в коридоре послышались шаги и на пороге возник Я не знаю, как назвать это существо. У нормального человека волосы поднялись бы дыбом, и я не был исключением: существо было маленькою роста, непомерно широко в плечах, нос вывернут, оно нетерпеливо шевелило толстыми пальцами на длинных, чуть не до колен, руках.
Да, шеф,почтительно прохрипела горилла и ухмыльнулась, заметив меня. Маленькие глазки превратились при этом в щелочки, а слюнявая пасть ощерилась, показывая почерневшие гнилушки на месте зубов.
Крич в это время наблюдал за мной. Он развалился в кресле, то и дело, наливая, бурбон и поигрывая зажатым в правой руке маузером.
Две-три минуты, пока одноглазый бандит ждал появления страха на моем лице, показались мне вечностью, пока, наконец, это гад не обратился к пришедшему, указав на труп:
Как прикажешь понимать, свинья вонючая?
Тот плаксиво скривил губы, неожиданно став похожим на мальчишку, ожидающего порки.
Да я все время был здесь, как ты велел. Слышу, ей позвонили по телефону, и она сразу засобиралась и укатила. Потом вернулась с этим фраером,Фриско кивнул на меня и гадко ухмыльнулся.Он сзади нее пристроился, сразу виднофараон. Закрылись они в комнате, чего-то там делали с полчаса, потом этот вышел из комнаты и куда-то захромал по коридору. Я к ней: кто, мол, это? А она меня понесла, зараза, к сумочке тянется, а там, значит, у нее пулимет Ну, да я быстрее оказался Продала она всех нас, сука коповская, че ее жалеть!
Так значит, это твоя работа, идиот?ледяным голосом спросил одноглазый.Тебя, что, просили? Такую хату засветил!
Прости, Билл Я думал
Он думал!.. Чем интересно?Крич повернулся ко мне и посетовал: Видишь, с кем приходится работать? Если бы в нашем офисе сидели их братья, то нас бы всех уже уничтожили.
Он словно искал сочувствия у меня, а потом, галантно улыбнувшись, сказал:
А я так и не представил тебя моему другу? Мистер Фриско, познакомьтесь, пожалуйста, с мистером Кошеном, большой шишкой из ФБР, пришел вот в гости. И хоть мы не звали его, однако таким людям всегда рады. Покажи, как ты радуешься людям, Фриско! А потом обыщи.
Это чудо в перьях шагнуло ко мне, и я качнулся от волны его запахов. По карманам и телу заскользили проворные грязные лапы. К горлу у меня подступила рвота.
Пустовдоволь налюбовавшись моим окровавленным лицом, Фриско обернулся к Кричу.
Лучшего подарка он мне сделать не мог: коротко взмахнув рукой, я врезал ему по шее ребром ладони. Фриско издал странный горловой звук и начал падать на ковер. Но меня больше устраивало, чтобы между мистером Кошеном и мистером Кричем имелась ограда, и я удержал Фриско.
Но Крич не стал стрелять. Он одобрительно засмеялся и положил маузер на стол в знак того, что мне нечего опасаться. Я разжал руки, и чудовище рухнуло на пол.
Браво, Кошен!Крич оценил мой удар высоко.Как ты его! Только тебе это зачтется. Фрискомальчик злопамятный, и я искренне не завидую тебе, если он останется жив Эй, Фриско, живот что ли схватило?
Эта мразь корчилась на полу, как при родовых схватках. Юмора Кричу было не занимать, он заметно отличался от коллег по ремеслу воображением, изобретательностью и некоторой ироничностью. Но мне было без разницы, будет ли меня резать на кусочки «интеллигентный» Крич или идиот Фриско.
Между тем Крич достал золотой портсигар, такой же, как у Монтаны, и закурил сигарету с «травкой». Может родство вкусов дало Карлетте повод для подозрений этой парочки?
Крич глубоко затянулся и задумчиво спросил:
Чем же ты взял Карлетту? Или она не знала, как укорачивают длинные языки? Или ты ее напугал электрическим стулом? Много она тебе открыла, сознайся, коп?
Вполне достаточно для того, чтобы федеральный суд рассчитался с вами. Она мне рассказала все.
Точно?Крич усмехнулся.Да послушать про все дела одного Фриско и то недели не хватит. «Все»! Дурак ты, приятель! Да за полчаса вы небось только и успели, что выпивку оценить, впрочем, скоро я узнаю.
Он взял со столика бутылку, влил Фриско в рот немного бурбона. Тот неожиданно встал на четвереньки и издал горлом громкое рычанье.
Только не здесь!Крич замахнулся на эту скотину пистолетом.Свинья навозная!
Фриско зажал обеими руками рот. Здорово же он боялся Крича! Но одноглазая сволочь внезапно широко улыбнулась и милостиво разрешила:
А впрочем не стесняйся, дружище, тут тебя поймут, правда, Кошен?
У меня ноги отнялись: пусть лучше режут на куски, но этого я не вынесу.
Так ты раздумал, Фриско?спросил он невинным тоном.Тогда вернемся к Карлетте. Конечно, Фриско сглупил. Хотя и пришил он ее за дело, ты мог бы сообразить, что эта квартиране место для мокрых дел. Поторопился, нервишки сдали. Ничего, вот кончим дело, отправлю тебя на воды. Хочешь на курорт, Фриско? И мистеру Кошену вода нужна: сейчас сюда придет дама, а выглядит он неважно. Вдруг она его запрезирает? Давай, Кошен, умойся и выпей глоток для храбрости, скоро она тебе понадобится.
В сифоне было еще немного воды. Я смочил платок и, обтерев лицо и шею, сразу почувствовал себя лучше. Только вот в голову не приходило ничего спасительного.
Наполненный стакан давно дожидался меня на камине. Выпив, я повернулся к Фриско. Тот, как видно, уже оклемался и решал, что бы такое ему со мной сотворить, а его пальцы-щупальцы шевелились, как у каракатицы.
Потерпи немного, отдам я тебе этого легавого, но после беседы. А пока, пригласи в наше изысканное общество даму, ну что за общество без дам?ерничал Крич.
Какую даму?удивился я, кинув взгляд в сторону трупа.
Не прикидывайся, Кошен, сам знаешь, какую,злорадно заметил Крич.Надеюсь, ее присутствие будет способствовать беседе. Ты ведь у нас мастак поговорить: такую девку уговорил, но теперь мне надо знать, что она выболтала?
К сожалению, Карлетта не выказала желания посвящать в свои дела всякую мразь.
Зато ты выкажешь, когда Фриско возьмет эту рыжую кошечку за хвост, сам на коленях просить будешь, чтобы тебя слушали
Фриско встал, его при этом слегка качнуло, но на ногах он удержался.
Можно, Билл?он умоляюще взглянул на Крича и кивнул в мою сторону.
Погоди, друг, ты еще набалуешься с ним досыта, а пока веди рыжую.
Фриско ушел, а Крич опять хлобыстнул стакан. Клянусь, по части выпивки он был чемпион!
Да, Кошен, все было бы значительно проще, дождись меня этот мясник. Для тебя в частности!Его голос звучал почти сочувственно.А теперь игра пойдет по другим правилам, увы!
Правила могут меняться по ходу действия, но как бы для меня ни сложились обстоятельства, результат игры известен: всех вас ожидает петля или электрический стул Ты уж прости, Крич, но что-то одно я тебе гарантирую.
Крич спокойно пожал плечами:
Болтай, пока не вернулся Фриско. Я буду забавляться с рыжей у тебя на глазах до тех пор, пока ты не созреешь для разговора, а потом, когда ваши с Карлеттой дела перестанут быть строгой тайной, отдам тебя Фриско, а то у него руки чешутся от нетерпения.
Раньше я думал просто убрать тебя без шума и хлопот, но уж больно нагло ты себя ведешь: мне угрожаешь, толкнул Фриско Короче, сам виноват.
Крич подмигнул и, решив, как видно, закончить церемониться, стал пить бурбон прямо из горла. Напившись, он спросил:
А с чего ты решил, что меня вздернут или поджарят? Если это и случится, то еще не скоро и не с твоей помощью. Кто меня видел в Мандейхиде? Никто. Знают, что есть такой мистер Крич, но видетьне видели. Вот Фриско с Карлеттойжениха и невестувидели, а меня нет.
Он пьяно рассмеялся, и я с тоской подумал, что ублюдок Фриско успеет вернуться, прежде чем этот гад станет невменяемым и можно будет что-либо предпринять.
Это я к тому говорю,объяснил Крич,что я всегда работаю чисто. Особенно на мокрых делах. Представь себе: через пару дней сюда приходит уборщица и видит три трупаКарлетты, твой и угадай, чей? Нет, не рыжей, успокойся. Дамочка мне еще пригодится для дела и для утех, а там видно будет. Итак, чей третий труп? Не догадался пока, Кошен?
Фрисковыдохнул я.И ты
А что же делать? Зато фараонам все будет ясно: мистер Чарлз Паоло застает мистера Кошена у своей невесты Шарлотты, он наносит прелюбодею несколько ударов и стреляет. Мистер Кошен готов, а тут появляется мисс Шарлотта Лэннарт. Потеряв голову, она хватает свою пушку и смертельно ранит мистера Паоло, но тот находит в себе последние силы и разряжает остатки обоймы в изменницу. Ну как? Вскрытие и баллистическая экспертиза подтвердят все в точности. Копы, конечно, бросятся искать неизвестного им мистера Крича,может, он что знает? Но если и чудом найдутто у мистера железное алиби: он в то время находился у своей приятельницы мисс Коллс. Ты ее знаешь, но это уже не имеет значения.
Ну, ты и гнус, Крич,только и смог я сказать.Даже по бандитской шкалеподлец первостатейный. Ладно, со мной все ясно, с Карлеттой тоже, но причем здесь твой пес Фриско? Он ведь молится на тебя!
А не все ли равно,Крич зевнул,Фриско или брат родной? Важно, чтобы в нужную минуту кто-то оказался под рукой. И что такое: подлецне подлец? Главное, что для самого себя я хорош.
Меня просто затрясло от ярости, и я приказал своим мыслям вернуться к рыжей. Собственно, за нее можно было не волноваться: если Джералдин так не сиделось в гараже усадьбы «Лоурелл Лоун», то почему она должна торчать в этой бандитской дыре и ждать, пока к ней не заявится либо кто-нибудь из шайки, либо неотесанный мистер Кошен, что по ее мнению, кажется, равнозначно. Ну, а если все-таки ждет? Что ж, тем лучше для Фриско,эта особа сумеет за себя постоять,а получить пулю от недруга всегда лучше, чем от своего. Хотя, кто знает, этот бандюга уже показал себя скорым на руку Но выстрелов было не слышно, и последний камень упал с моей души. Оставалось неясным одно: как Джералдин распорядится своей свободой?
Я взглянул на Крича, который, в свою очередь, наблюдал за мной. По его улыбке было ясно, что он страшно доволен собой и своим планом.
А почему бы и нет? Пули из пистолета Фриско, выпущенные в меня и Карлетту, и пули из пистолета Карлетты, которыми Крич нашпигует ее «жениха», убедительно расскажут и о любовном треугольнике и разыгравшейся здесь кровавой драме. Полиция Мандейхида поверит этой инсценировке, а мерзавец Крич опять останется в стороне. Да и кому в голову придет подробно копать это ясное дело?
Мои невеселые размышления прервал Фриско. Он остановился на пороге с идиотским видом, будто только что услышал сообщение по радио о том, что Луна слетела с неба.
Бровь Крича медленно поползла вверх.
В чем дело? Где рыжая?
Шеф, эта тварь пропала!прохрипел Фриско,и машину увела самую лучшую! Это все длинный! Карлетта, небось, отдала ему ключ, и вот
Та-ак, значит А ей, кто ей передал ключ, я спрашиваю? Ты, дурак? Кто должен был отвечать здесь за всех? Ты, вонючка! Я ведь предупреждал тебя: если что случитсялучше сам повесься.