Она ре резиновая!выдавил сквозь смех Гамильтон.Купите, лейтенант, полтора доллара за пару!
Проклиная все вазы на свете, я двигался по коридору гамильтоновского особняка и молил судьбу, чтобы она не послала мне навстречу Перкинса, или, если уж эта встреча неизбежна, сделала так, чтобы у меня в руках тоже оказалась ваза, но не резиновая, а чугунная.
Вдруг одна из дверей приоткрылась, и я увидел Гейл Гамильтон. Она прикладывала палец к губам и делала мне знаки войти.
«Ничего себе семейка!подумал я.Мужклоун, а женаобольстительница».
Она поспешно затворила за мной дверь.
Умоляю, не шумите,голос у нее дрожал.Я хочу вам кое-что сообщить, но боюсь, что муж может услышать!
Слушаю вас, дочь моя,сказал я тоном исповедника.
Прошу вас, оставьте шутки, лейтенант,она возмутилась.Неужели вы думаете, что я пригласила вас за этим?
«Надеялся, черт побери!»подумал я.
Ради бога, извините, миссис. Просто в данный момент я нахожусь в несколько расстроенных чувствах. А вы утверждали, что ваш муж занимается не своим делом! Да у него просто талант!
О, мой бог!воскликнула она с нескрываемым ужасом.Неужели он демонстрировал вам свои резиновые вазы?
Я кивнул. Она сокрушенно покачала головой.
Временами мой муж бывает просто несносным ребенком, но он очень хороший человек
Простите, что перебиваю, однако вы, кажется, хотели что-то сообщить? О достоинствах вашего мужа?
Нет, не об этом!Она была явно задета, но голос ее прозвучал твердо, как и подобает будущему президенту «Дочерей Пионеров Запада».Когда я узнала, что Ламберт выходит из тюрьмы, то очень встревожилась. Поймите меняэтот ужасный человек был способен на все! А мой муж так беспечен!..
Прекрасно вас понимаю,сказал я, прерывая поток ее красноречия.
Так вот, я наняла частного детектива и поручила ему следить за всеми действиями Ламберта.
Вот это нокаут! Если бы ваза Гамильтона угодила мне в головуэффект не был бы так силен.
Но мой муж об этом ничего не знает,продолжила она,и я вас очень прошу хранить все в тайне. Вы не представляете, что может случиться, если он узнает.
Когда вы наняли детектива?
Неделю назад. Сразу после того, как Ламберт вышел на свободу. Я думаю, у него должна иметься полезная для следствия информация.
Еще бы! Большое спасибо, миссис Гамильтон!
Скажете ему, что пришли от меня,этого будет достаточно.
Еще раз благодарю вас, миссис Гамильтон. О такой удаче я даже не мечтал.
Не стоит, лейтенант,сказала она и взялась за ручку двери.
Постойте!остановил я ее.Одна маленькая деталькак зовут вашего детектива?
Ох, простите, лейтенант!рассмеялась она.Я совсем забыла! Его зовут Мервин Старке, его бюро находится на Файрфилд-стрит.
Ну и имечко!воскликнул я.А вы уверены, что это не очередная шутка вашего мужа?..
Глава 4
Наведя некоторые справки, я без особого труда разыскал нужную мне контору. Она располагалась в глубине довольно большого и задрипанного особняка на Файрфилд-стрит.
Отсутствие таблички несколько задержало поиски нужной двери. Вместо нее я обнаружил потрепанный плакат, на котором был изображен джентльмен в котелке и бакенбардах, положивший ноги на стол и с довольным видом потягивающий «бурбон» прямо из горлышка пузатой бутыли.
«Не удивлюсь, если, войдя, я застану мистера Старке за чтением поваренной книги издания 1857 года или пятицентовой брошюры «Гениальный сыщик Нат Пинкертон»,подумал я и решительно толкнул дверь.
Однако первое, что увидел, был урчащий компьютер марки «Ай-Би-Эм», причем одной из последних моделей.
Кроме того, в комнате находилось еще кое-что достойное внимания, а именнобелобрысая, растрепанная, похожая на ведьму, тощая, как жердь девица, хлопотавшая вокруг компьютера.
Вам что-нибудь угодно?осведомилась она голосом еще более тонким, чем ее ноги.
Я хотел бы видеть мистера Старке,сказал я.
Он назначил вам встречу!
О, конечно! Мы с ним договорились, что он одолжит мне на время свой компьютернадо сделать небольшие вычисления.
Брови у нее так резко поползли вверх, что я испугался за их сохранность.
Вы в своем уме?
А разве не видно, что я полный идиот?
А-а-а!Ее тонкие губы вытянулись в прямую линию.Теперь я понимаю, вы юморист?
Я полицейский лейтенант,уточнил я и для пущей убедительности повертел у нее перед носом своим удостоверением.Хочу поговорить с Мервином, если можно, побыстрее.
Она что-то пробурчала себе под нос, по-видимому, какое-нибудь «ведьмацкое» ругательство и направилась во внутренние апартаменты.
Закуривая сигарету, я почти потерял надежду вновь увидеть мою собеседницу, решив, что она, наверное, давно вылетела на метле через каминную трубу. Но девица все-таки вернулась.
Мистер Старке может уделить вам только десять минут,пропищала она на ходу и бросилась к своей адской машине.
О, я ценю его щедрость! Машинное время ведь очень дорого!сказал я.
Проходите туда,она махнула рукой, не оборачиваясь.
Стол в кабинете был так огромен, что на нем вполне можно было производить военные действия. За столом сидел мужчина, внешне сильно напоминающий крысу. Такое впечатление создавалось благодаря его прическе, куполообразному лбу и длинному острому носу.
Он оторвал взгляд от бумаг, лежащих перед ним, и с полнейшей невозмутимостью перевел на меня.
ЯМервин Огарке,сказал он просто.Пожалуйста, излагайте ваше дело, по-возможности, короче.
Уж как получится,возразил я.
Повторяю, у меня нет времени для шуток Пожалуйста, переходите к делу,Старке все еще не терял невозмутимость.
Потрясающе! Иметь такую машину и ощущать нехватку времени. А я, признаться, думал, что в вашем компьютере содержится перечень всех возможных преступлений, как совершенных, так и предполагаемых, да еще с приложением обвинительных приговоров по каждому случаю.
Старке устало посмотрел на меня.
По работе я связан с некоторыми страховыми компаниями,сказал он скучным голосом.Компьютер содержит и обрабатывает интересующие их статистические данные. Я плачу за пользование машиной, компания платит мне за результаты, правда, несколько больше. Есть еще какие-нибудь вопросы, господин лейтенант Уиллер?
Есть. Откуда вам известно, кто я такой?спросил я.
Не скромничайте, лейтенант. Вы популярны, во всяком случае на бульваре,сказал он с улыбкой,и к тому же моя профессия обязывает быть в курсе всего Вам, насколько мне известно, поручено расследование убийства Дэна Ламберта,продолжал он невозмутимо.И именно это привело вас ко мне, не так ли?
Миссис Гамильтон сказала, что вы последнее время состоите у нее на службе, Мерви.
Он поморщился.
Мистер Старке, если вас не затруднит.
Таким образом, вы не отрицаете, что вы вели наблюдение за Ламбертом в течение последней недели? Почему же вы не сообщили в полицию, что обладаете информацией, касающейся подготовки убийства?
Во-первых, мои действия зависят от пожелания клиентов, а миссис Гамильтон хотела сохранить все в строгой тайне,сказал он холодно.Во-вторых, утверждение, что я обладаю какой-либо достоверной информацией относительно подготовки преступления сильно преувеличено.
Буду рад в этом убедиться, Мерви, когда вы предоставите мне полный отчет о ваших действиях за последнюю неделю. Надеюсь, вам для этого не понадобится «Ай-Би-Эм»?
Старкс вновь устало посмотрел на меня и начал более чем монотонным голосом:
Ламберт освободился из Сан-Квентина восемь дней назад. На следующий день он прибыл в Пайн-Сити и снял комнату в третьеразрядном отеле «Император» на Бай-роуд. За все время он дважды в одно и то же время заходил в заведение своей дочери
Это «Салон Экзотики»,поправил я, подняв вверх указательный палец.
на Сосновый бульвар. Видимых контактов с мистером и миссис Гамильтон не имел.
Я снова прервал его:
А теперь, Мервин, расскажите мне что-нибудь, чего я не знаю.
На другой день,продолжал он,не обратив ни малейшего внимания на мою реплику,после того, как Ламберт обосновался в «Императоре», в соседнем номере того же отеля остановилось двое мужчин, и каждый раз, когда Ламберт выходил куда-нибудь, один из них, или оба, сопровождали его.
Их имена?
Одного зовут Леон Косто, он долгое время сидел в одной тюрьме с Ламбертом и освобожден тремя неделями раньше его. Другого типа зовут Майк Соулз. Известный хулиган и громила, не раз привлекавшийся по различным уголовным статьям. Надо полагать, теперь они сошлись с Косто. Прошлой ночью,продолжал Старке,Ламберт, приблизительно в четверть девятого, зашел в бар «Топаз». Часом позже туда явились Косто и Соулз. Они подсели к Ламберту и заказали вшивку. Пьянствовали в течение часа и очень в этом преуспели, особенно Ламберт. Затем Косто с помощью Соулза под руки вытащили совсем раскисшего Ламберта на улицу, позвали такси и впихнули его на заднее сиденье. Такси отъехало от бара ровно в одиннадцать минут десятого.Тут он по непонятной причине замолчал.
Скажите, Мерви, ваш человек, сопровождавший такси, не заметил поблизости белой спортивной машины иностранной марки?спросил я.
Нет,ответил он с уверенностью.
Очень странно. Я разговаривал с водителем, и он утверждает, что какой-то спортивный автомобиль задел его машину и смял ему задний бампер. На бампере действительно свежая отметина.
Весьма сожалею, лейтенант,Мерви виновато развел руками,но мои люди не сопровождали такси.
Что?воскликнул я.
Мои люди не сопровождали такси,повторил он спокойно.
Какого черта! Они что, не успели допить свой кофе?!
Старкс изобразил смущение.
Вы меня не дослушали, лейтенант. Мой человек не имел возможности сопровождать такси, так как сам был задержан полицией. Этот болван нарушил правила парковки.
Ваш компьютер, значит, тоже иногда врет? Только учтите, что ему, в худшем случае, грозит техническая профилактика, а у вас, мистер Старке, могут быть крупные неприятности.
В одном мистер Старке оказался прав: отель «Император» действительно был третьеразрядным. В холле я заметил скучающую девицу, изнывающую под тяжестью собственной косметики. Ее пышные формы, упакованные в джинсовое платье явно меньшего размера, упорно стремились наружу, к солнечному свету. Завидев меня, девица оживилась и проворно забросила ногу на ногу таким манером, что наблюдатель, обладающий достаточно острым зрением, мог без труда прочитать надпись на ее трусиках.
Когда я взглянул в глаза сидящего за стойкой портье, мне в голову пришла единственная песенка«Моя любовьмарихуана»
Хотите комнату, мистер?спросил он, любезно глядя на меня парой хитрых грязно-серых глазок.Есть прекрасный номердва пятнадцать в сутки, платить вперед.Он перекинулся взглядом с томящейся девицей.Но, может быть, мистеру нужен номер на более короткое время? Три семьдесят пять!
Для того чтобы наловить десяток блох, мне бы хватило и двух минут, но я не занимаюсь насекомыми. Меня интересует, какой номер занимают господа Косто и Соулз?
А кто его знает,он пожал плечами.Мы не записываем фамилии клиентов
Чтобы просветить его память, я продемонстрировал свое удостоверение.
Простите, лейтенант,лицо портье расплылось в любезной улыбке, которая, впрочем, далась ему с заметным трудом.Кажется, я припоминаю! Они ведь совсем недавно прошли к себе. Их комната 216, на втором этаже.
Прекрасно! Пожалуй, поднимусь их проведать,тоже любезно улыбнулся я.Кстати, я хочу, чтобы мой визит был для них сюрпризом, и если ты попытаешься лишить их его, на обратном пути я разобью этот телефон на твоей башке. Понятно?
Его улыбка стала совсем жалкой.
Помилуйте, лейтенант,воскликнул он с большим чувством.Можете быть абсолютно спокойны. У них нет местного телефона.
Ну разве что
Старый тяжелый лифт, казалось, с трудом поднял меня на второй этаж. Комната 216 оказалась в самом конце длинного коридора.
Я громко постучал, и из глубины довольно неприветливо рявкнуло:
Кто там?
Один очень хороший друг мистера Ламберта!рявкнул я в ответ.Открывай, есть разговор!
Едва я успел вынуть из-под пиджака свой 38-й, как внутри стукнула задвижка и дверь, придерживаемая цепочкой, приоткрылась на фут.
Сквозь щель на меня уставилась небритая гориллоподобная физиономия. Немедля ни минуты, я вставил ей в левую ноздрю ствол моего 38-го и показал глазами на цепочку.
Веди себя хорошо, малыш,сказал я проникновенно, пока тот возился с цепочкой,иначе твоему товарищу придется долго отмывать стены Так И проходи вперед.Я ткнул его дулом в поясницу.
Кто там с тобой, Майк?раздался нетерпеливый голос из комнаты.Кого там черти принесли?
Как только Косто подал голос, я поспешил удовлетворить его любопытство и, с силой втолкнув Майка в комнату, ворвался сам. Вопрос «кого черти принесли?» был поставлен со всей резкостью, но ответ на него был таким:
«Пришел представительный, элегантно одетый мужчина с револьвером 38-го калибра».
Придя к этому выводу, Косто, который, сняв пиджак, валялся на кровати, приподнялся, как бы приветствуя меня, а рука его непроизвольно потянулась к карману пиджака, небрежно брошенного в ногах.
Не советую, Леон,сказал я, сопровождая слова красноречивым жестом.Бери пример с Майка и будь умницей.
Косто смерил меня долгим взглядом, но рука его остановилась и он снова лег.
Нужно сказать, что в отличие от своего партнера, Косто выглядел вполне интеллигентно и первоначально производил приятное впечатление. В его умных темно-синих глазах я не заметил особого беспокойства.
Ну и что все это значит?спросил он, поудобней вытягиваясь на кровати.Если собираетесь грабить, то должен, к стыду своему признаться, что вы ошиблись номером. Буду рад, если у нас найдется хотя бы десяток монет. Правда, Майк?
Правда, правда,сказал Майк.Но я боюсь, что этот мистер не грабительэто коп!
Неужели коп?оживился Косто.Не мучайте нас, сознайтесь!
Я не стал торопиться с признаниями и вместо этого поспешил осмотреть карманы пиджака Косто и обнаружил в одном из них красивую игрушку 32-й с аккуратно отпиленным стволом.
Стреляешь с короткой дистанции, Леон?сказал я, кладя «игрушку» в свой карман.Думаю, у тебя все равно нет лицензии.
Я вижу эту пушку в первый раз в жизни!воскликнул Косто.Это грязный трюк!..
И естественно не знаешь, как с ней обращаться, и вообще боишься всякого оружия? Ладно,сказал я и спрятал свой пистолет обратно под мышку,стало быть Ламберт был убит не из этого обреза?
Ты был прав, Майк, это коп,заключил Косто.
Ну что ты будешь делать!Соулз с отвращением плюнул на пол.
А делать вам, друзья, нечего.
Чего ты от нас хочешь?Косто сел на кровати.Кстати, недурно бы, наконец, представиться. Ты нас, я вижу, знаешь, а мы тебя нет!
Лейтенант Уиллер, если будет угодно. Из управления шерифа Лаверса. И попрошу вас держаться корректно, тем более что у меня есть для вас интересные новости.
Например?спросил Косто.
Например, миссис Гамильтонсупруга мистера Гамильтона, бывшего делового партнера Ламберта, оказалась до такой степени встревожена досрочным освобождением мистера Ламберта, что наняла частных детективов, чтобы они наблюдали за ним днем и ночью. Причем сделала это весьма оперативноза Ламбертом велась слежка всю минувшую неделю.
А почему вы считаете, что нам это интересно, лейтенант?Косто сел на кровати.
Вы все еще полагаете, что я беру вас «на пушку», хотя пушку я, как видите, убрал. Ваше упрямство не делает вам чести, господа. Со слов ищеек миссис Гамильтон мне доподлинно известно, что вы ПОСЛЕДНИЕ, кто видел Ламберта живым.
Майка передернуло.
Вы даже были так любезны, что взяли для него такси.
Я не совсем понимаю,сказал Косто.Мы действительно вместе сидели вчера в «Топазе» и действительно помогли Ламберту сесть в такси, так как он был вдрызг пьян, ну и что?
Видите ли, шерифа не оставляет уверенность, что Ламберт был посажен в такси уже мертвым, а наш шериф, смею вас уверить, упрям, как каталонский мул.
Нам шьют мокрое дело, Майк,констатировал Косто.Но имейте в видуЛамберт был живехонек, когда мы его грузили. Разве что мертвецки пьян.
Но и вы не забывайте, что мистеру Лаверсу известно о вашей записке таксисту с адресом шерифа, а он и более безобидные шутки понимает с трудом,