Доходы братьев постоянно росли, но были еще значительно ниже, чем у Бруно, который с помощью Казначея установил контроль за проституцией, мотелями, продажей алкоголя и игровыми автоматами. В свою очередь доходы семьи Бруно не могли сравниться с доходами семьи Ди Морра.
Если убрать с дороги Ди Морра, как это было решено в «Старлайте», братья Фарго и Бруно резко пойдут в гору. К Казначею и его жене от Ди Морра отойдут игорный бизнес, шантаж и ростовщичество. Братья Фарго смогут контролировать транспортные операции, а также скупку краденого в аэропортах и на железной дороге. Фрэнк станет абсолютным хозяином в наркобизнесе и ряде мелких дел.
Все это случится, когда Ди Морра будет убран с дороги.
Комната, в которую Тони привел Фрэнка, находилась на втором этаже ставки на улице Келси. Это было очень тесное помещение со скромной мебелью: стол со стулом, две раскладушки с голыми матрацами и шкаф. На одной из кроватей спал в носках и трусах высокий худой человек. Его огромные ноги свешивались с раскладушки.
Тони тронул его за плечо.
- Это Фейген, по прозвищу Жид. Он у нас дежурит ночью.
Фейген приоткрыл глаза, щурясь от света, махнул рукой в знак приветствия, перевернулся на живот и заснул.
- Генри Шански и Джордж Поляк рядом в комнате, - продолжал Тони. - Наша с Винсом комната напротив, рядом с ванной. Дежурство, как ты понимаешь, все несут группами по очереди.
Фрэнк понимал. Из того, что он увидел, стало ясно, что братья Фарго намеревались взлететь высоко.
Расположенный в двух кварталах от ставки дом братьев в охране не нуждался. Между гангстерами существовал негласный уговор: не нападать на жилище врага. Трусостью и подлостью считалось мстить женщинам, детям и старикам. Тони и Винс переехали в ставку до окончания войны между семьями.
Фрэнк подошел к окну и поднял шторы, чтобы взглянуть на улицу.
- Лучше не открывать, - предупредил Тони. - Где-нибудь на крыше может сидеть снайпер.
Фрэнк согласился и закрыл шторы.
- Что ты скажешь о близлежащих домах?
- Опасности нет. Наш дом самый высокий, и наверху сидит охрана. Там сейчас Поляк. - Тони тряхнул Жида и направился к двери. - Когда стемнеет, пусть Поляк спустится. - И, не дожидаясь ответа, вышел.
Когда они спускались по лестнице, Фрэнк сказал:
- Мне нужно забрать кое-какие вещи у матери: зубную щетку, белье, бритву.
- Я пошлю кого-нибудь за ними. Ты не должен выходить отсюда, Фрэнк. Позвони матери и предупреди ее.
- Правильно. Где телефон?
На первом этаже Тони провел Фрэнка в кабинет. На стене висел телефон, и Фрэнк подошел к нему.
В голосе матери нежность смешивалась с тревогой.
- У тебя все в порядке, сынок?
- Да, мама. Все хорошо. Я хочу, чтобы ты не беспокоилась. Я у Тони с Винсом, под их охраной. Думаю, что мне не стоит идти на похороны дяди Вито, ты понимаешь?
- Я тоже думаю, что так будет лучше для твоей безопасности. - В ее голосе слышался страх, но паники не было.
За свою жизнь она поняла, что трагедия и насилие составляют неотъемлемую часть жизни мужчин в ее семье. Затем она добавила:
- Винс и Тони - хорошие ребята. Передай им, что я поставлю за них свечку.
- Передам. Послушай, мама, к тебе зайдут за моими вещами.
Фрэнк вопросительно взглянул на Тони.
- Я пошлю Генри Шански, - сказал Тони.
- Мама, придет Генри Шански. Ты его знаешь?
- Маленький Генри? Конечно же, я помню его.
- Отложи для меня две рубашки, пару носков и
- Послушай, Фрэнк, ты думаешь, я не знаю, что тебе нужно?
Фрэнк рассмеялся.
- Отлично. Сложи все в сумку.
- Я сейчас этим займусь. Будь осторожен.
- Не беспокойся, буду. Я тебе как-нибудь позвоню.
Когда Фрэнк повесил трубку, Тони сказал:
- Я пойду за Генри.
- У меня будет когда-нибудь пистолет?
Тони взглянул на него.
- Это проще простого. Чего у нас в избытке, так это оружия.
Через два часа на углу квартала появился новенький, сверкающий краской автомобиль. Сидевшего за рулем человека с ястребиным лицом звали Пит Лацатти, в бригаде Ди Морра он был известен как убийца номер один. Пит остановил машину и, положив руки на руль, замер в неподвижности. Из машины вышли два пожилых, грузных, хорошо одетых человека. Один из них, Мич, был братом и советником Ди Морра, а кроме того, сам возглавлял небольшую банду. Другого звали Бад Райли, он контролировал все ростовщические операции. Ди Морра был его патроном и оказывал ему всяческую поддержку. Мич и Бад перешли улицу и направились к «Интерсити ауто рипэа компани».
- Мы хотим увидеть Винса, - сказал Мич Сабатини, который успел предупредить хозяев по телефону о неожиданных посетителях и сейчас стоял у входной двери.
Вик Капуто открыл ворота.
Винс сидел за столом, положив руки на колени.
Фрэнк стоял у стены, заложив большие пальцы в карманы распахнутого спортивного пиджака, из-под которого торчала рукоятка кольта тридцать восьмого калибра. Райли подозрительно смотрел на всех.
- Я надеялся, Фрэнк, найти тебя здесь.
- Я здесь и есть, - медленно ответил Фрэнк.
- Их обыскать? - спросил Капуто.
Мич раздраженно обратился к Винсу:
- Ты знаешь, что мы ездим невооруженными, но даже если бы у нас было оружие, мы никогда бы в это логово с ним не сунулись.
Кивком головы Винс согласился с ним, но продолжал стоять на своем:
- Вы же понимаете, что это обычные меры предосторожности.
Мичу Ди Морра не оставалось ничего другого, как расставить руки. Капуто тщательно обыскал его с ног до головы, затем проделал то же с Райли.
- Ничего нет, - доложил Капуто Винсу.
- Можешь идти, Вик.
Капуто послушно закрыл за собой дверь. Винс показал на скамейку, которую предусмотрительно поставили в углу.
- Садитесь и чувствуйте себя как дома. Усевшись, Райли начал:
- Мы выступаем посредниками, поэтому оставляем свое мнение при себе. Мы выполняем поручение и лично против вас ничего не имеем.
- Мы понимаем это, - отрезал Фрэнк. Его глаза лихорадочно блестели на беспристрастном лице.
Мич повернулся к Винсу:
- Анджело интересуется, почему ты выступаешь против него и перешел на сторону Фрэнка.
- Я не переходил ни на чью сторону. Фрэнк мой друг и он со мной, чтобы еще раз не стать жертвой покушения.
- Анджело тебе уже не друг?
- Конечно, друг, то есть я надеюсь на это. Именно поэтому не хочу, чтобы он делал глупости и потом раскаивался, как, например, в случае с Вито Риккобоно.
- Это был несчастный случай. Анджело повздорил с Фрэнком.
Винс рассудительно сказал:
- Такого рода несчастные случаи происходят, когда к убийству прибегают из личной мести.
Допустим, что он рассержен на Фрэнка. Так что же, нужно убийство? Какого черта, это причина личного характера и не имеет отношения к делам семьи! Так поступать нельзя, и все мы это знаем.
- Я уже сказал, что мы приехали не для того, чтобы обсуждать проблемы, - сказал брат Ди Морра. - Я приехал по поручению.
- Какому?
- Выгоните Фрэнка. Это все.
- Я не могу этого сделать, это было бы несправедливо.
В глазах Мича светилась угроза.
- Ты решил выступить против Анджело. Ты хочешь, чтобы он уничтожил тебя со всем твоим бизнесом?
- Я не выступал и не собираюсь выступать против него, - спокойно ответил Винс. - Я надеюсь, что он поведет себя правильно. В противном случае мне придется принять кое-какие меры.
- Какие, например?
- Например, созвать комиссию и рассказать ей, что Ди Морра проливает кровь, чтобы уложить к себе в постель какую-то девку.
Мич собирался ответить, но сдержался и посмотрел на Райли. Райли понял приказ и заговорил.
- Винс, мы всегда были друзьями. Я помог тебе взять под контроль мастерские. Разве не так?
- Так. Ну и что из этого? Я плачу в срок и с хорошими процентами. Ты знаешь, что я хорошо зарабатываю на строительстве, и сам предложил мне большой кредит.
- Все, кредит кончился. Раз ты выступаешь против Ди Морра, я говорю тебе, что не могу ждать еще год. Верни мне деньги через четыре дня, можешь не беспокоиться о процентах.
Винс побагровел от бешенства. Он вынул руки из-под стола, сжал кулаки и встал. Подумав хорошенько, Винс вновь уселся, вспомнив, что не может порвать со своим кредитором.
- Я не смогу заплатить долг так быстро, и тебе придется подождать еще год.
Райли продолжал бесстрастным тоном:
- Тебе, Винс, лучше подыскать другое место. Или не выступать против Ди Морра.
Фрэнк вмешался в разговор:
- А ты на Ди Морра давишь так же?
Райли посмотрел на него и облизал губы.
- Нет. - Возможно, Райли говорил правду, а возможно, и нет.
- Переговорите с Анджело, - попросил Винс, - и скажите ему, чтобы он успокоился. Если он так любит эту девку, пусть с ней живет, никто его за это не осуждает. Девочка она красивая.
- Сейчас речь не о ней, - сказал Мич.
- Как не о ней? Разве не из-за нее началась вся заваруха? Вы знаете, что именно из-за нее. Посоветуйте Ди Морра умерить свой пыл. Пусть он наорет на Фрэнка или даже даст ему пощечину, но чтобы убивать из-за девки! Нет! Передайте ему, что лично я ничего против него не имею и не желаю зла. Я обращусь в комиссию только в том случае, если он не проявит благоразумия в отношении нас. Скажите ему, что я отсюда не двинусь, что я не слушал и не буду слушать, что о нем будут говорить. О'кей?
Мич пристально посмотрел на Винса, затем заявил:
- У тебя неплохие ребята, Винс, но их мало. - Мич поднял руку и стал загибать пальцы, называя имена: - Вик Капуто, Диего Сабатини, Оджи Конь, Фейген Жид, Фагин Ирландец, Джордж Поляк, Шански, Хорхе Гарсия, Эрли, Смитти, ты, Тони и Фрэнк. Всего тринадцать, несчастливое число и очень маленькое.
- Маленькое для чего? Мне война не нужна. Попроси своего братца, чтобы он хорошенько раскинул мозгами и действовал совместно с нами, как и раньше.
Фрэнк резко перебил Винса:
- Я навсегда порвал с Анджело.
Винс рассудительно сказал:
- Ну что же, это разумно. Если двое мужчин борются за одну и ту же девку, возникает масса сложностей.
Мич и его спутники переглянулись: больше здесь делать было нечего.
Когда дверь за ними закрылась, Фрэнк покачал головой:
- Ди Морра не дурак. Таким примирительным тоном ты, Винс, его не убедишь.
Чтобы снять напряжение, Винс сжал кулаки.
- Стоит попробовать. - Винс отодвинул стул и громко рыгнул. - У тебя нет с собой соды? У меня внутри все горит.
Тони вернулся в ставку поздно вечером. Он принес газету и направился прямо к Фрэнку.
- Я встретил Ральфа Негри в баре. Он запросил огромную цену: пять процентов от следующей партии героина. Кроме того, он хочет, чтобы после того, как Ди Морра выйдет из игры, ты привлек его к продаже наркотиков.
Фрэнк задумался над предложением.
- Мне все равно для этого кто-нибудь потребуется. Я думаю, что Негри мне подойдет.
- Подойдет. Я дал ему номер нашего телефона, и он обещал позвонить, как только наступит удобный момент, чтобы застать Ди Морра врасплох. Нам остается только ждать.
В это время двое неизвестных, крадучись вдоль задней стены дома на другой стороне улицы, тихо вошли в парадную дверь.
XII
Один из них был щупленький коротышка, другой тоже не отличался высоким ростом, но был плотного телосложения. От правого уха до подбородка его лицо рассекал широкий шрам. Сидя на полу заброшенного чердака, они наблюдали за гаражом Фарго через щель приоткрытого окошка.
Изредка они курили, пряча сигареты в ладонях, чтобы не выдать себя. Оба были уверены, что никто их не заметит в темноте чердака.
Человек со шрамом рассматривал в бинокль окна гаража-мастерской.
- Они осторожны, все шторы опущены.
- Надо ждать, - сказал коротышка, - когда кто-нибудь из них выйдет
Он ласково провел рукой по прикладу приставленной к стенке винтовки с оптическим прицелом. Оба были известны как отличные исполнители, умеющие превосходно обращаться с оружием и никогда с ними не расстающиеся.
Их не страшила возможность длительного ожидания, - за устранение Фрэнка Регальбуто им полагалась крупная премия.
На полу лежала сумка, в которой они принесли разобранную винтовку, два термоса с кофе и несколько бутербродов.
Они оставили машину за несколько кварталов отсюда и добирались по улицам Конесбурга до цели пешком, словно обычные уличные торговцы. Им дали ключ от задней двери, и они смогли незамеченными войти в здание, в котором размещался бордель.
На другой стороне улицы в конторе «Интерсити» горел свет. Человек со шрамом схватил бинокль и навел его на освещенное окно. В контору вошел человек и направился к полкам с архивом. Коротышка положил винтовку на подоконник и стал целиться.
Человек со шрамом опустил бинокль и отодвинул в сторону ствол винтовки.
- Нет. Это Диего Сабатини.
Коротышка убрал винтовку и, взяв бинокль, удостоверился, что его приятель не ошибся.
- Ладно, - сказал человек со шрамом, подтаскивая к себе сумку. - А как насчет кофе?
- Хорошо бы, но нам нужно экономить. Ведь мы не знаем, сколько времени придется здесь проторчать!
Когда человек со шрамом открывал термос, дверь чердака резко распахнулась и две тени метнулись внутрь. Отбросив термос, человек со шрамом попытался вытащить пистолет, но получил страшный удар в колено и взревел от боли. Коротышка схватил винтовку, но так никогда и не узнал, что произошло: крупнокалиберная пуля размозжила ему череп и отколола от подоконника несколько щепок.
Не в состоянии встать на ноги, человек со шрамом поднял руки вверх. Из тени вышли Гарольд Эрли и Оджи Конь. В руках у первого был автомат, которым он не успел воспользоваться, второй в одной руке держал пистолет сорок пятого калибра, а другой сжимал свинцовую трубу.
- Вы идиоты, - сказал Эрли. - Думать, что можно пройти незамеченными по нашему району
Оджи замахнулся трубой. Пытаясь защититься, человек со шрамом поднял руку, и удар пришелся ему по локтю. Рука с треском согнулась и повисла. Второй удар обрушился на лицо и отбросил стонущего человека со шрамом в сторону.
Других ударов он уже не чувствовал.
Прикончив врага, Оджи с удовлетворением посмотрел на результат своей работы: никто не нашел бы на лице никакого шрама, а точнее, никто не сказал бы, что эта изуродованная масса была когда-то лицом человека.
Час спустя Хорхе Гарсия на грузовике подъехал к огромному зданию «Мажестик фрайт хендлинг корпорейшен», где располагался штаб Ди Морра.
Гарсия, не выключая мотора, остановился напротив здания, выбросил на асфальт два полиэтиленовых мешка и дал газ.
Грузовик уже исчез из виду, когда из дома вышел человек, направляясь к двум валяющимся на асфальте мешкам. Ему не потребовалось их открывать, - содержимое было прекрасно видно сквозь прозрачный полиэтилен, и он едва сдержал рвоту.
Анджело Ди Морра сидел за рабочим столом и слушал чей-то отчет по телефону. Мич, Луччи и Райли терпеливо ждали. Ди Морра повесил трубку и серьезно посмотрел на своих друзей. Лицо Ди Морра стало восковым, на лбу вздулась артерия. Он казался очень старым и усталым, но голос его был по-прежнему тверд:
- Оба типа, которым мы поручили позаботиться о тех подлецах, уже вернулись и лежат во дворе.
Мич, Луччи и Райли переглянулись. Все было понятно без слов.
Кто-то робко постучал в дверь.
- Войдите! - сказал Ди Морра.
Вошла его жена и неуверенно посмотрела на него.
- Еда стынет. Вы еще долго?
Ди Морра обратился ко всем троим:
- Можете идти и начинать. Я подойду.
Он проводил их до дверей и, оставшись один, расслабленно прислонился к стене. Он слушал стук собственного сердца и чувствовал себя отвратительно.
Ди Морра подошел к бару, налил себе виски с содовой и, упав в кресло, в раздумье принялся его потягивать.
Он признавал, что совершил ошибку. Большую ошибку. И никто не имеет мужества сказать ему об этом.
Он действовал поспешно и необдуманно и нарушил мир в семье.
Когда между братьями разгорается война, нужно идти до конца. Назад пути нет. Положение осложнилось еще больше после неудачной попытки убить Фрэнка.
Ди Морра не винил Луччи и Негри в том, что они не убили Фрэнка. Когда нужно действовать быстро, возможна осечка. Ди Морра вспоминал, как во времена сухого закона он, Бруно и отец Фрэнка напали на подпольный склад алкоголя. Они были тогда почти детьми. Если бы Джимми Бруно не застрелил случайно человека, они успешно завершили бы свою первую крупную операцию. Ди Морра вспомнил, как они бежали по улице и вскочили в ожидавшую их на углу машину, чтобы скрыться раньше, чем их окружат. И все из-за случайного выстрела ныне многоопытного Бруно.