Пропала невеста. Вкус крови - Эван Хантер 12 стр.


- Я хочу, чтобы ты нашел убийцу моей жены. Я не дал бы за неё ломаного гроша, - добавил он, - но её смерть может вызвать целую цепь событий, которую я хотел бы прервать в зародыше.

Этот рэкетир был хладнокровен, как крокодил, но мне было абсолютно ясно - он ни на секунду не сомневается, что его жена умерла насильственной смертью.

- У тебя есть какие-нибудь соображения? - спросил я.

- Кое-что имеется. Но если ты согласен поработать на меня, как насчет гонорара? Я хочу сказать - аванса. - Подойдя к письменному столу, он выдвинул ящик, заполненный небольшими продолговатыми пачками грязно-зеленых бумажек с портретами американских президентов. Быстро пересчитав сотенные, он пододвинул деньги ко мне.

- Здесь две с половиной тысячи. - Он самодовольно усмехнулся. - Я работаю по-крупному или не работаю вообще.

Я взял зелененькие со стола не пересчитывая и сунул их во внутренний карман пиджака.

- Считай, что с этой минуты у тебя есть ещё одна пушка. Я усмехнулся.

- Пушек у меня достаточно, Стил. Я рассчитываю на твои мозги. Твоя задача - дать ответ, а за дальнейшее я возьмусь сам.

Выясни, кто убил Мэри, и я добавлю к твоему авансу куда большую сумму.

- Сначала я должен получить ответ на пару вопросов, - сказал я, закуривая очередную сигарету.

- Спрашивай, хотя ответа не гарантирую.

- Не люблю, когда меня держат за придурка. Скажи это не ты её шлепнул?

Ответ был кратким, решительным и отрицательным что, по-видимому, соответствовало действительности

- Тогда ещё один - не ты ли послал Маурелли и Салтини ко мне на хату, и если, то с какой целью?

Ответ я прочел на его лице ещё до того, как он успел раскрыть рот. Он понятия не имел, о чём я спрашиваю

- Нет! - снова ответил он. Мне показалось, что он хотел что-то добавить, но в последнюю секунду передумал.

- Понял. В общем, как я уже сказал, у тебя появилась ещё одна пушка, то есть мозги. Но пушка тоже, если мне придется прибегнуть к её помощи - я сделал очередную затяжку. - Кого ты подозреваешь?

- Ты слышал о человеке по имени Кэллоувей? Ричард Кэллоувей?

- Конечно. В Манхэттене он слывет крупным политическим боссом. У него связи и деньги. Говорят, он посвятил жизнь борьбе с подпольной торговлей наркотиками.

Все правильно, но поинтересуйся им. Дай знать, когда что-нибудь выяснишь. - Он замолчал, словно спрятался в раковину, как устрица.

Я попытался выудить из него ещё что-нибудь о Кэллоувее, но не узнал ничего существенного.

- Ясно, - подытожил я нашу беседу. - Однако существует одна вещь, которую я обязан знать.

- Спрашивай.

- Ты связан с наркомафией?

- Даже если и связан, у тебя, наверное, хватает ума понять, что я этого никогда не признал бы. Не сказал бы даже человеку, которого нанял.

- Логично. И всё-таки я хочу, чтобы ты знал: я ненавижу тех, кто сбывает людям отраву. Ты нанял меня - мои мозги и мускулы. Ты получил их. Но если мне в руки попадут доказательства, что ты причастен к этому подлому делу, знай, я первый сообщу о тебе в полицию.

Для меня неважно, что я получил от тебя аванс. И меня не пугают твои головорезы. Это, Хэннинг, не угроза - обещание.

Зазвонил телефон, и он снял трубку.

- Тоби Хэннинг, - произнес он. Несколько мгновений слушал, потом, кивнув, удивленно глянул на меня: - Тебя!

Я взял трубку из его рук:

- А. А. Стил. - Произнеся это, я, как всегда, вздрогнул. Буквы «А. А.» означают «Алоисиус Алджернон». До какого состояния должен был нализаться мой батя, чтобы дать родному сыну такую похабную кличку!

- Роки? - услышал я тревожный голос Джонни.

- Да?

- Твой аппарат не соединен с другим?

Обернувшись к Хэннингу, я задал ему тот же вопрос и, получив отрицательный ответ, сообщил его Джонни. Он продолжил:

- Ты должен знать - на Хэннинга объявлена охота.

- Что произошло? - Я прикрыл трубку ладонью и повернул голову к окну.

- Он убил полицейского, - отчетливо произнес Джонни и бросил трубку, прежде чем я успел что-нибудь спросить. Эти три слова он произнес с такой ненавистью, которой я в нем даже не подозревал.

В Нью-Йорке - если вам повезет - вы можете безнаказанно прикончить какого-нибудь подонка, но с полицейскими подобные фокусы не проходят. Если вы отправили к праотцам фараона, вам лучше сразу достать лист бумаги и написать завещание.

VI

Я осторожно положил трубку на рычаг и медленно повернулся к Хэннингу.

- У тебя неприятности, кореш, - сказал я. - Очень и очень крупные неприятности.

Его лицо выразило непонимание, в искренности которого я не сомневался. Это обстоятельство вызвало, в свою очередь, недоумение у меня.

- Знаешь, о чём мне сейчас сообщили? - спросил я.

- Нет, - ответил он ровным, спокойным голосом, тоже не заставившим меня усомниться в его правдивости.

- Звонил капитан Ричардс. На случай, если ты о нем никогда не слышал, он заправляет отделом по расследованию убийств полиции Нью-Йорка.

- Я слышал о нем. Больше того, я был у него в кабинете на следующее утро после того, как нашли труп Мэри. Какое отношение он имеет ко мне?

Он утверждает, что ты убил копа. - Я замолчал, предоставив ему возможность осознать услышанное.

- Что он утверждает? - По-видимому, Хэннинг решил, что ослышался, и в этот момент я был почти уверен, что у Джонни что-то случилось с головой. Я мог поспорить на последнюю рубаху, что кто-то подставляет Тоби Хэннинга. Я повторил то, что сказал мне Джонни.

- Какого полицейского?

- Мне об этом известно столько же, сколько и тебе, хотя ты, возможно, знаешь больше.

- Стил, я не знаю абсолютно ничего о смерти кого-либо из полицейских. Когда, он говорит, его убили?

- Я уже сказал, ты знаешь об этом ровно столько же, сколько я. - Я замолчал и задумался. - Я готов поверить тебе, Хэннинг. Во всяком случае, на данном этапе. Но если я ошибся, фараоны расправятся со мной так же безжалостно, как они уничтожили бы тебя. Я говорю «уничтожили бы», потому что, если ты мне лжешь, я задушу тебя собственными руками, прежде чем они до тебя доберутся. А сейчас, если хочешь остаться в живых, собирайся.

Он быстро надел пальто. Потом, заперев на ключ ящик стола, вместе со мной вышел из кабинета. Вел он себя спокойно.

- Стил, - спросил Хэннинг, когда мы проходили через ресторана, - что ты собираешься предпринять?

- В твоем гадючнике есть запасной выход?

- Да, сюда. - Он жестом предложил мне следовать за ним.

- Нет, я выйду так же, как вошел. А тебя буду ждать минут через двадцать на углу Сорок четвертой и Седьмой. И будь там непременно, если тебе дорога шкура потому что охота на тебя в разгаре и стрелять будут без предупреждения. Человек, убивший твою жену, не намерен оставлять в живых и тебя. А что касается фараонов поверь моему опыту - живым они тебя брать не собираются. - Повернувшись, я быстро зашагал через зал и вышел на улицу.

К ветровому стеклу моего автомобиля была прикреплена квитанция - штраф за парковку в неположенном месте, но Джонни позднее уладит это маленькое недоразумение. Я отъехал от поребрика и минут пятнадцать медленно курсировал вдоль Седьмой улицы, после чего выехал на Сорок четвертую. Хэннинг был там и делал вид, что занят чем-то важным. Я остановился в тот момент, когда он подносил к сигарете сверкавшую золотом и бриллиантами зажигалку.

- Ты совсем чокнулся? - прошипел я. - Хочешь, чтобы твоя зажигалка привлекла зевак, как свеча мотыльков? Постарайся стать незаметным, тебя никто не должен видеть. Понятно?

Спрятав зажигалку в карман, он устроился на сиденье рядом со мной. Мы проехали по Шестой улице, обогнули Манхэттен, и только тогда я убедился, что за нами нет хвоста.

- С сегодняшнего дня тебя зовут Джим Дойл, - не терпящим возражений тоном заявил я. - Нужно поскорее избавиться от твоего фирменного прикида. - Я глянул на его двубортный костюм в серую полоску, выглядывавший из-под расстегнутого пальто и стоивший не меньше двухсот долларов.

Он тоже окинул себя взглядом:

- Что тебе не нравится в моей одежде?

- Все нравится, но именно в таком одеянии тебя и будут искать. Пока не закончится охота, ты должен одеваться, как бродяга.

Я повел машину в восточную часть Нью-Йорка и там, на Третьей улице, остановился у знакомого мне магазина подержанной одежды. Выбравшись из «кэдди», я жестом предложил Хэннингу следовать за мной. Айк Лейбович, как всегда, сидел за прилавком.

Мой дорогой друг Роки Стил! - Его лицо просияло. - Ай-яй-яй, сколько же времени мы не виделись?

- Много, Айк, очень много. Есть у тебя что-нибудь подходящее на этого парня? - Я ткнул пальцем в грудь Хэннинга, и Айк быстро закивал:

- О да, какого цвета?

- Любого, но чтобы материал был похож на мешковину.

- Да-да, - снова закивал он, хотя его лицо приняло озадаченное выражение. - На мешковину? Понятно.

Айк проворно нырнул за грязную занавеску и почти сразу же возвратился именно с тем, что требовалось. Он протянул одежду Хэннингу, который уже успел разоблачиться до трусов:

- Подойдет?

Натягивая на себя чужие брюки, Хэннинг брезгливо поморщился. На брюках блестели жирные пятна, светилось несколько прорех. Они были ему коротки, хотя в поясе на два номера превышали нужный размер. Опустив голову, Хэннинг с отвращением глянул вниз:

- Я должен носить эту рвань? - в его голосе звучала обида, как у малого ребенка.

- Может, предпочитаешь деревянный костюм?

Мне не пришлось повторять. С трудом затянув молнию на ширинке, он напялил пиджак.

- Ай-яй-яй! - Хитрая физиономия Айка сияла. - Такой замечательный костюм! И как сидит! - Уцепившись за пиджак сзади, он чуть приподнял его кверху. - Говорю вам, мистер Стил, в этом костюме он выглядит на миллион долларов. Ай-яй-яй! - Он начал восторженно потирать руки, и пиджак опустился, сразу уподобившись полупустому мешку.

- Сколько? - спросил я.

- Для вас, дорогой друг, одиннадцать долларов. Лично я при этом не зарабатываю ни цента.

- Предлагаю обмен - его костюм на твое рванье.

- Мне надо на что-то жить, мой друг, - жалобно запричитал Айк. - Даже родному брату я не продал бы дешевле. Нет, цену я не сбавлю. Одиннадцать баксов. Не будем торговаться. - Он продолжал потирать руки, его маленькие глазки поблескивали от нетерпения.

- Снимай эти лохмотья, - сказал я Хэннингу, и он начал так быстро разоблачаться, что Айк едва успевал вертеть головой.

Бросив костюм на прилавок, словно он кишел вшами, - вероятно, так оно и было, - Хэннинг потянулся за своим. Я повернулся к Айку спиной и сказал:

- Тогда прощай.

- Айн момент, мистер Стил, - захныкал Айк. Блеск его глаз несколько потускнел. - Возможно, только возможно, я смогу снизить цену на пять долларов. - Он с сомнением посмотрел на меня. Я безмолвствовал. Или даже на восемь, а? - Я по-прежнему не произносил ни слова. - Ладно, ладно, если вы так настаиваете на простом обмене, пусть будет по-вашему. Но говорю вам, Роки Стил, на этой сделке я теряю деньги. Забирайте костюм.

Физиономия Хэннинга вытянулась, как товарный поезд, когда я предложил ему снова надеть лохмотья. В них он выглядел так, будто его только что вытащили из Ист-Ривер, хотя лучше бы оставили там. Я ухмыльнулся, глядя на него.

- С сегодняшнего дня, приятель, забудь о бритье! - дал я ему очередное указание. - А теперь идем!

Когда мы выходили из лавки Айка, Хэннинг всё ещё трудился над молнией на ширинке.

Я повел «кэдди» в северную часть города и остановился возле отеля «Сентрал», расположенного в паре кварталов от моего жилища. Когда-то это была респектабельная гостиница, но сегодня она пришла в упадок и запустение. Хэннинг снова брезгливо сморщился:

- Собираешься поселить меня в этом клоповнике? - негодующе спросил он.

- Или в шести футах под землей. Выбирай, - раздраженно ответил я, - Раз я нянчусь с тобой, делай, что тебе велят.

Впрочем, никто не мешает тебе вернуться в «Звездный свет». Там, я тебе гарантирую, ты в самом скором времени станешь покойником.

Будучи человеком разумным, Хэннинг последовал за мной. В вестибюле за стойкой администратора сидел мой давнишний знакомый Эдди Джоунс.

- Эдди, - сказал я, - одноместный номер для джентльмена. - Я выпустил изо рта облачко табачного дыма и наблюдал, как оно поднимается к потолку. Эдди тем временем рассматривал джентльмена.

- Номер для джентльмена, - повторил он. - На какой срок?

- Понятия не имею, Эдди. Скажем так - пока я его не заберу.

- А кто будет платить? - спросил он, с сомнением глядя на Хэннинга. Думаю, последнему давно не приходилось присутствовать при столь унизительном разговоре. Его глаза вспыхнули:

- Платить буду я.

- Тогда покажи, какого цвета у тебя деньги, - с издевкой в голосе сказал клерк.

Хэннинг сунул руку в карман, и его лицо приняло тревожное выражение. Я оглушительно захохотал, поняв, что бумажник остался в костюме, который был теперь собственностью Айка Лейбовича.

Брови Эдди Джоунса вопросительно приподнялись.

- Я оставил деньги в другом костюме, - растерянно пробормотал Хэннинг.

- Конечно, - криво усмехнулся Эдди, - кто в этом сомневается?

Решив, что спектакль несколько затянулся, я сказал, что сам рассчитаюсь за своего спутника.

- Его зовут Дойл, - добавил я, - Джим Дойл. Он распишется в журнале. - Я обернулся к Хэннингу: - Вы умеете писать, мистер Дойл?

Будь на его месте другой человек, я наверняка заработал бы заслуженную пощечину, но Хэннинг покорно взял ручку и начертал: «Джим Дойл. Детройт».

- В один прекрасный день, мистер Стил, - процедил он сквозь зубы, - смех отольется вам горькими слезами.

Как выяснилось позднее, он был недалек от истины. Сейчас же я просто ухмыльнулся и вновь обратился к Эдди Джоунсу:

- Помести его в какую-нибудь конуру и держи там, пока я не дам зеленый свет. И чтоб он ни под каким предлогом не высовывал носа из номера. Ясно?

- Все понял, мистер Стил. Однако у нас не тюрьма, и я не смогу удержать его силой, если он пожелает уйти.

- Позаботься о том, чтобы у него всё было и ему не требовалось выходить из гостиницы. Где ты его поселишь?

- В триста тринадцатом.

- Я суеверный, - возразил Хэннинг. - Число тринадцать предвещает несчастье.

- У тебя и так хватает неприятностей, кореш, - сказал я. - Должна же полоса невезения когда-нибудь закончиться. - Не дожидаясь ответа, я повернулся и вышел на улицу.

Снежная круговерть стала ещё неистовей. Мой «кэдди» медленно продвигался вперед по толстому слою снега. Добравшись до дома, я вошел в теплый вестибюль и приветливо кивнул старому Тому.

- Мне не звонили? - поинтересовался я у дежурного.

- Звонили, мистер Стил. Мисс Вики, ваша секретарша, целый день пытается связаться с вами. Сообщить ей, что вы вернулись?

- Сообщи, и пусть она позвонит мне минут через пять.

Я поднялся на лифте на десятый этаж и, подойдя к своей квартире, по привычке рывком распахнул дверь. В правой руке, тоже по привычке, я держал неразлучную Бетси. В квартире не было посетителей, хотя кровь на ковре напоминала о недавних гостях. Парни из отдела Джонни недаром получали жалование - в надежде напасть на след злоумышленников они осыпали всё вокруг специальным порошком. Пока я стоял, разглядывая ставшую серой от порошка мебель, зазвонил телефон.

- Роки Стил, - сказал я в трубку.

Со мной желала побеседовать Вики.

- Ты бы хоть изредка поддерживал связь с конторой, пожаловалась она. - Или ты больше там не работаешь, мистер Стил?

- Работаю, детка. Что у тебя за проблема?

- Тебе звонил Хэннинг - весь день вчера и несколько раз сегодня.

Мой интерес к разговору заметно вырос.

- Когда он звонил последний раз?

- Пятнадцать минут назад.

Информация заслуживала пристального внимания, поскольку с тех пор, как я упрятал Тоби Хэннинга в отель «Сентрал», пятнадцати минут не прошло.

- Если он позвонит снова, скажи, чтобы связался со мной по домашнему телефону. Я буду у себя ещё с полчаса. Потом он сможет застать меня или в управлении у Джонни, или у него дома. Ты знаешь его телефон?

- Естественно. Я всё передам. А мисс Спунер

- Да?

- Когда телефон освобождал Хэннинг, его захватывала она.

- Мисс Спунер просила что-нибудь передать?

- Да. Её просьба из тех, что тебе по душе: позвони ей домой. - После этих язвительных слов Вики назвала номер, и я записал его в свою книжку. - И помни, она не просила зайти, только позвонить.

- Ревнуешь?

- Естественно, - сухо ответила. - И ты об этом отлично осведомлен. - После недолгого молчания она продолжила уже спокойней: - Роки, ты снова ищешь приключений на свою голову?

- Все под контролем, детка. Пусть твоя хорошенькая головка не болит из-за меня. Я вернусь целым и невредимым, как ягненочек к своей мамуле.

- Будь осторожен, Роки, не то я потеряю работу.

При той внешности, которой природа наградила эту куколку, работа секретарши у частного сыщика нужна ей не больше, чем глухому фуги Баха. Так примерно я и сказал, хотя она не смогла оценить моего образного сравнения, потому что уже повесила трубку.

Я принимал душ и был в мыльной пене от носа до кормы, когда зазвонил телефон. Он продолжал настойчиво трезвонить, пока я смывал пену и шел по ковру, оставляя на нем мокрую темную дорожку.

- Роки Стил! - рявкнул я в телефонную трубку.

- Мистер Стил, - послышался мужской голос, - я звоню вам по просьбе мистера Тоби Хэннинга. Пытаюсь связаться с вами уже несколько часов. Точнее, со вчерашнего дня.

- С какой целью? - Мое сердце забилось заметно чаще.

- Я слышал, вы нашли книжку, которую он потерял.

- Да?

- Книжка ему совершенно необходима. Я предлагаю вам за неё десять тысяч долларов.

Бешеные деньги за то, чего у меня нет.

- Послушай, ты, не знаю, как тебя там, - отрывисто бросил я. - Эта книжечка позволит мне отправить нескольких гадов в такие места, где десять тысяч понадобятся им не больше, чем холодильник на Аляске. Кроме того, она не продается. Понял? Во всяком случае не за десять кусков.

- Можно немного накинуть.

- Сколько?

- Пятнадцать тысяч? - Это был скорее вопрос, чем утверждение. Фактически мой собеседник спрашивал, устроит ли меня названная сумма.

- Теперь ты говоришь по делу, - похвалил я его. - Где встретимся, чтобы уточнить детали?

- Как насчет твоей хаты? Минут через двадцать?

- Жду.

Сказав «ладно», он положил трубку. Я опустился в кресло и погрузился в раздумья. Ясно, что Хэннинг понятия не имеет об этом человеке. Я в очередной раз проникся уверенностью, что Джонни напрасно прочесывает город в поисках моего подопечного, поскольку тот с убийством фараона не связан никоим образом. Да, именно так. Кто-то упорно пытался подставить Хэннинга, списать на него чужое преступление. Надо срочно поделиться с Джонни своими соображениями.

Достав из кобуры свой сорок пятый, я проверил обойму. Все в порядке, патроны на месте. Сунув револьвер обратно, я стал ждать самозванца, обещавшего прийти через двадцать минут. Прошло уже десять. Я выкурил ещё парочку «Лаки», и только тогда раздался звонок, расстегнув кобуру, я шагнул к двери и рывком распахнул её.

- Входи! - приказал я, ещё не видя гостя. - И чтобы в руках у тебя ничего не было!

В прихожую расхлябанной походкой вошел желторотый юнец. Его голову прикрывала шляпа с красным перышком в ленте, а руки были скрыты в карманах пиджака.

- Не любите рисковать, мистер Стил? - ухмыльнулся он, когда я запирал за ним дверь на ключ.

- Не люблю, - согласился я. - А теперь стой и не шевелись.

Я обыскал его - он был чист.

- Теперь мы можем потолковать. Садись. - Я опустился в кресло и, подцепив ногой стоявший поблизости стул с прямой спинкой, поставил его перед собой. - Сюда!

Он сел, не снимая низко надвинутой на лоб шляпы. Самозванец с изысканными манерами!

- Книжка при тебе? - спросил пришелец.

- А деньги при тебе?

- При мне. - Он извлек из внутреннего кармана пиджака пачку зелененьких, такую толстую, что баксов в ней хватило бы Министерству финансов для уплаты государственного долга. Криво усмехнувшись, он протянул пачку мне: - Пятнадцать кусков.

- Они не покроют и половины стоимости книжки, приятель, - возразил я. - По телефону я сказал только, что ты заговорил по-деловому. - Я продолжал внимательно разглядывать этого зеленого недоросля. Умственные способности у него были явно в дефиците. - Так ты готов говорить о реальной цене?

- Книжка у тебя? - продолжал допытываться он, игнорируя мой вопрос.

- У меня, но ты её не получишь. А времени сидеть здесь и трепаться попусту у меня нет. Скажи, сколько босс готов за неё заплатить, и я скажу, устраивает меня цена или нет. Сколько?

- Пятнадцать тысяч. Это потолок. Если предпочитаешь быть крутым, у нас найдутся другие способы.

- Например?

Его рука метнулась к шляпе, но я рванул на себя свою ногу, придерживавшую стул, и он опрокинулся на спину. Тупорылый револьвер тридцать восьмого калибра вылетел из его шляпы и покатился по полу. Юнец быстро вскочил и, как кошка, прыгнул к оружию. Щелчок предохранителя моей неразлучной Бетси привел его в чувство. Он замер на месте, будто налетел на кирпичную стену. Такие щелчки он уже слышал. Он обернулся, в его глазах, смотревших на Бетси, читалось уважение.

- Ловко! - сказал он, когда его адамово яблоко вновь обрело способность шевелиться. - Этот фокус надо запомнить. - Медленно поднявшись на ноги, он поставил стул на место. - Что дальше?

- Кто послал тебя за книжкой?

- Я уже сказал, - на его лице появилось недоумение, - Тоби Хэннинг.

- Ты хорошо знаком с Тоби Хэннингом?

- Никогда не видел его до вчерашнего дня.

- Как он выглядит?

Описание сделанное молокососом, могло подойти к миллионам других людей, только не к Тоби Хэннингу. Ещё одна фальсификация.

- Как тебя зовут?

- Уильям Шекспир, - сказал он, за что немедленно поплатился - мой кулак рассек ему губы.

- Отвечай! - рявкнул я, наблюдая, как он стирает кровь со рта рукавом своего блестящего светлого пиджака.

- Понял, босс. Меня зовут Пит Бун. Устраивает?

- Устраивает, Бун. А теперь я объясню, что мы будем делать - ты и я. Ты отведешь меня туда, где тебя поджидает Тоби Хэннинг. Потом можешь убираться. Дошло.

- Дошло. Только мне объяснили иначе. Если мы выйдем из дома вместе, нас обоих в ту же минуту расстреляют из автоматов. Так что придумай что-нибудь другое.

Минуту я размышлял. Возможно, он говорил правду. Вполне возможно. Он новичок, ценности для них не представляет, и они, не задумываясь, нашпигуют его свинцом заодно со мной. Я вытащил очередную «Лаки» и закурил Моя неразлучная Бетси неотрывно следила за посетителем. Было ясно, что, не добившись своего, бандиты не оставят меня в покое. Я пришел к выводу, что человек приславший ко мне юнца, не занимает верхней ступеньки в иерархической лестнице этой шайки преступников Возможно, он сидит достаточно высоко, но отдавал приказы всё же кто-то другой, он-то и должен стать моей главной целью. Глубоко затянувшись, я выпустил облако дыма и сказал:

- Согласен, Бун. Иди один. У тебя есть выбор - выйти через парадную дверь и вернуть боссу его деньги или исчезнуть через черный ход, нырнуть в проезд и попробовать скрыться от своих подельников. С пятнадцатью кусками в кармане ты можешь добраться до безопасного места. Попытай счастья. Кто не рискует, тот не пьет шампанского.

- Мои кореша не любители таких игр, - сказал Бун. -

Если пущусь в бега, достанут из-под земли.

- Дело твое, сосунок, - сказал я. - Только сдается мне, когда тебя выбирали для этой работы, ты был уже вычеркнут из списка живых. Пулю в живот они могут пустить тебе при любом варианте. А теперь забирай свою пушку.

Сделав несколько шагов, он нагнулся и, взяв револьвер за дуло, опустил в карман пиджака.

- Исчезни! Мне плевать, каким путем ты пойдешь, только убирайся поскорей.

Мой сорок пятый ни на секунду не оставлял его без внимания. Не произнеся ни слова, он шагнул к двери, но прежде чем выйти медленно повернул голову в мою сторону. Руки он предусмотрительно держал на солидном расстоянии от кармана пиджака, где лежал его револьвер.

- Слушай, - сказал он с легкой дрожью в голосе - может, ты и прав. Я смотаюсь через черный ход.

Быстро отворив дверь, он побежал через вестибюль На его месте я поступил бы так же. Вздохнув, я захлопнул дверь и вернулся в ванную доканчивать бритье.

Я подравнивал бакенбарды, когда в подъезде позади моего многоквартирного дома послышалась стрельба. Восемь или девять выстрелов, произведенных через равные отрезки времени. Бедняга! С самого начала у него не было шансов. Я не услышал ни криков, ни стонов. Схватив сорок пятый, я бросился к окну ванной и в одних трусах вылез на пожарную лестницу. Я видел, как над телом Буна наклонился парень в темной куртке. В одной руке он держал автомат, а другой обшаривал труп с очевидной целью забрать пачку баксов. Я трижды выстрелил в его сторону, услышав, как пули с визгом рикошетят от асфальта. Парень метнулся в боковой проулок, словно по пятам за ним гнался рой ос. Вернувшись в ванную, я быстро напялил рубаху и брюки и, выскочив в дверь, помчался через холл к лифту.

Бун лежал в луже крови в нескольких метрах от запасного выхода. Он был мертв. Ухватив за ногу, я оттащил его подальше в проезд, где гангстерам было труднее достать меня. Пятнадцать кусков были по-прежнему при нем. Я вытащил пачку и сунул себе в карман. Потом вернулся в вестибюль. Дежурный сидел за конторкой, разинув рот.

- Вызови полицию! - крикнул я.

Мне пришлось ждать четверть часа, прежде чем появился знакомый мне коп из Гарлема. Это был Аль Г рант - здоровенный детина с крутым нравом и огромными кулаками. Наверное, он торопился, потому что на его лице блестели капельки пота.

- Что случилось, Стил?

- Ничего примечательного, - ответил я. - Одним бандитом стало меньше. Зеленый недоумок по имени Пит Бун попал под автоматную очередь.

- Ты

- Нет, Грант, не я. У меня в жизни не было автомата. Он там, можешь взглянуть. - Я показал рукой в сторону проезда. - Но убийца, возможно, ещё не убрался - ждет момента, чтобы угостить тебя порцией свинца.

Он подошел к телу, на ходу вытаскивая из кобуры полицейский револьвер. Фараон знал, как действовать в подобных ситуациях - сначала стрелять, потом задавать вопросы. Оглядевшись по сторонам, он кончиком ботинка перевернул труп.

- Да, отбросил копыта. Где твой револьвер, Стил? -

Я без слов протянул ему Бетси. Он поднес оружие к носу. - Из него стреляли! - радостно воскликнул он, словно нашел клад.

- Конечно. Думаешь, я ношу его для украшения?

- Я говорю, из него только что стреляли. - Он проверил обойму. - Трех патронов нет. В кого стрелял?

- В парня с автоматом. Я был в ванной, когда началась стрельба, выскочил на пожарную лестницу и трижды выстрелил вниз.

- С десятого этажа?

- Точно. С десятого этажа.

Он склонился над телом, разорвал рубаху и сосчитал пулевые отверстия.

- Девять, - задумчиво пробормотал он. - На данный момент подозрение с тебя можно снять. Только на данный момент, - повторил он и, недоброжелательно глянув на меня, возвратил Бетси. - Где здесь телефон?

Я показал на дальний угол вестибюля, и он, подойдя к аппарату, стал набирать номер полицейского управления. Когда я направлялся к лифту, он крикнул:

- Скоро ты понадобишься.

Недоброжелательность была не только в его взгляде, но и в голосе.

VII

Я вернулся в свои апартаменты, закончил наконец бриться, оделся и вышел на улицу. Снегопад прекратился, но на асфальте образовалось такое месиво из снега и грязи, что я решил дать немного дополнительного отдыха своим трем сотням лошадей, а сам на Восьмой авеню нырнул в подземку.

Вскоре я уже входил в теплый кабинет капитана Джона Ричардса.

- Привет, Джонни!

Он сидел на краешке своего гигантского письменного стола из дуба и смотрел на Морриса, устроившегося в кожаном кресле. Я бросил на стул свое длиннополое пальто, и он глянул на меня с тревогой в глазах.

- Очередной покойник? - Он даже не ответил на мое приветствие.

- Нет, Джонни, - сказал я, - пока я чист.

Я понимал, что должен сказать ему о Пите Буне, но с ним, в конце концов, можно повременить. За последние сутки у Джонни было достаточно трупов, а Аль Грант в любом случае передаст ему информацию по официальным каналам.

- Через пару минут к нам заявятся важные персоны, - раздраженно сказал он.

- Кто?

- Прокурор и его белокурый помощник. Новый мальчик по фамилии Гастингс.

- Гастингс? Не тот, что работал у Кэллоувея некоторое время назад?

- Он. Тебя он интересует?

Я не успел ответить, потому что в дверь просунулась голова секретарши.

- Они поднимаются по лестнице, капитан, - взволнованно произнесла она. - Ах, они уже здесь!

Она едва успела закрыть рот, как в дверях показалась невысокая фигура Гарри Уайна. За ним в кабинет вошел ещё один человек.

- Ваш отдел, капитан, не может обходиться без посторонних? - не поздоровавшись, обратился прокурор к Джонни, хотя его злобный взгляд был направлен на меня.

Назад Дальше