В результате Салли Энн вышла замуж за Кейвэнау?
Да. А Алан начал летать на этих идиотских самолетах. Так что бурный роман с Салли Энн Кашинг как бы разделил бокс и самолеты. Честно говоря, я думаю, что моему сыну нравится балансировать на острие между жизнью и смертью. Хотя мне и не следовало говорить тебе об этом. Все-таки ты страхуешь его жизнь. Он любил риск во всем, кроме любви. Тут он слишком осторожничал.
Ваш рассказ многое объясняет.
В том числе и ваши затруднения со страховым полисом?
Да. Алан отписал небольшую сумму из страховой премии Салли Энн Кашинг-Кейвэнау.
Это хорошо. Онамилая девушка. Я сам был немного влюблен в нее. Кейвэнаупустое место. Мне он никогда не нравился. Мальчику, младшему Биллу, сейчас двенадцать лет. Они частенько приходят в магазин, Салли Энн и Билл. Для меня они почти что родные. Несмотря на беременность, Алан и Салли Энн все равно хотели пожениться. Но Кейвэнау заявил о своих правах. Салли Энн была для него лакомым кусочком. Он, как и ты, работает в страховой компании, только толку от него чуть.
Кейвэнау все еще живут в Нонхигене?
Да и нет. Я как раз собирался сказать тебе об этом. Я не знаю теперешнего адреса Салли Энн.
Как это?
Салли Энн и Билл Кейвэнау недавно развелись. Точной даты я не помню. Она продала дом и уехала вместе с мальчиком.
Когда? Когда она уехала?
Вчера.
Вчера?
Да. Они продали все. Мебель, стиральную машину, сушилку, постельное белье, посуду. С собой они взяли лишь несколько чемоданов и на такси уехали в аэропорт. Тут какая-то загадка. Если послушать мою жену, они еще не определились окончательно, где будут жить. Мальчик сказал, что они едут на Восточное побережье, в Калифорнию. Подозрительно, что после тринадцати лет с этим подонком Кейвэнау она решила сжечь все мосты и начать жизнь заново. Во всяком случае, в Нонхиген она уже не вернется. Кейвэнау причинил ей немало горя.
Мистер Стэнвик, большое вам спасибо.
Ну, а ты уж проследи, чтобы Салли Энн получила все, что ей причитается. Оначудесная женщина, но ей не повезло в жизни.
Еще один вопрос. Когда ваш сын прилетал к вам в Нонхиген, он виделся с Салли Энн?
Нет. Насколько я знаю, он постоянно в гостинице, висит на телефоне. Она была замужем. Полагаю, он мог ее видеть. Но нам он ничего не говорил.
Благодарю вас, мистер Стэнвик. Вы нам очень помогли. Больше мы не будем вас беспокоить.
Звони в любое время, сынок. Я всегда рад помочь.
Флетч начал обзванивать местные отели.
Регистратуру, пожалуйста.
Регистратура.
У вас остановилась миссис Салли Энн Кейвэнау?
В шестом отеле ему ответили: «Да, сэр. Миссис Кейвэнау и ее сын приехали к нам вчера. Желаете знать номер их комнаты?»
Нет, благодарю. Мы хотим сделать ей маленький сюрприз, прислать цветы. Не могли бы вы сказать, когда она собирается уезжать?
Она заплатила до пятницы, сэр, но сказала, что уедет в четверг вечером, после ужина. Завтра вечером, около девяти часов.
Чтобы послать ей цветы, времени предостаточно. Большое вам спасибо
«Транс Уорлд Эйрлайнс». Отдел предварительных заказов.
У вас заказаны билеты для миссис Салли Энн Кейвэнау и ее сына на завтрашний рейс 629 в Буэнос-Айрес?
Повторите фамилию, сэр.
Миссис Кейвэнау и ее сын, Уильям.
Нет, сэр. Такого заказа у нас нет. Вы хотите заказать им билеты, сэр?
Нет, нет. Не беспокойтесь. Но у вас заказан билет на тот же рейс для Ирвина Флетчера?
Ирвин Флетчер. Да, сэр. Рейс 629 в Буэнос-Айрес. Вылет в четверг, в одиннадцать вечера. Заказ оплачен.
А для Салли Энн Кашинг-Кейвэнау билет не заказан?
Нет, сэр. Среди пассажиров рейса 629 нет ни Кашинг, ни Кейвэнау.
Благодарю вас.
Прежде чем позвонить еще раз, Флетч походил по спальне, вышел на кухню, выпил стакан молока. В ванной комнате почистил зубы. Вернувшись в спальню, несколько минут изучал телефонный справочник.
Затем снял трубку.
Служба проката самолетов?
Да. Добрый день. Служба проката самолетов.
Это Ирвин Флетчер. Я звоню насчет своего заказа на завтрашний вечер
Да, мистер Флетчер. Как хорошо, что вы позвонили. Ваш чек получен сегодня утром, как мы и договаривались. Все готово. Реактивный самолет на пять мест будет ждать вас завтра от половины одиннадцатого вечера до полуночи, чтобы доставить в Рио-де-Жанейро. Вы собирались приехать не позже полуночи, не так ли, сэр?
Да. В аэропорту ваш сектор находится рядом с «Транс Уорлд Эйрлайнс»?
Да, сэр. У нас даже общий грузовой склад.
Понятно.
Мы не знали, как связаться с вами, мистер Флетчер, так как в прошлую пятницу, позвонив нам, вы не оставили номера своего телефона. Вы не указали, полетите вы один или нет, сэр.
Разве это имеет значение?
Нет, сэр. Единственное, что нас беспокоит, нужно ли включать в состав экипажа стюардессу?
Это необходимо?
Видите ли, сэр, если пассажир один, второй пилот может приготовить еду и напитки
Понятно.
Так как со стюардессой, сэр? По стоимости для вас никакой разницы нет. Просто одна из наших лучших стюардесс слетает в Рио и обратно.
Хорошо. Пусть будет стюардесса.
Да, сэр. Договорились. Мы включаем стюардессу в состав экипажа.
Благодарю.
Спасибо, что позвонили, мистер Флетчер. Можете не волноваться, самолет будет вас ждать.
Положив трубку, Флетчер так и остался сидеть на кровати. Часы показывали десять минут восьмого.
Он должен был встретиться со Стэнвиком через двадцать пять часов и двадцать минут.
Флетч перебрал в памяти свои последующие действия. Времени ему хватало с лихвой.
В половине восьмого он уже спал, поставив будильник на нужное время.
В четверг, в три часа двадцать минут утра Флетч оставил машину на Бермэн-стрит, в трехстах ярдах от подъездной дорожки, ведущей к дому Стэнвика. В теннисных туфлях, джинсах и темном свитере, он обогнул дом по лужайке, подошел к веранде. Дверь в библиотеку была открыта: слуги действительно забывали запирать ее на замок.
В лунном свете он выдвинул правый верхний ящик стола. Как он и ожидал, там лежал пистолет.
Как он и подозревал, без обоймы.
Флетч положил разряженный пистолет обратно в ящик.
В четверть пятого утра он сидел в своем кабинете в «Ньюс трибюн» и писал статью для дневного выпуска.
Глава 29
«Четверг, дневной выпуск, первая полоса:
НАЙДЕНО ТЕЛО/Флетчер.
Этим утром полиция обнаружила обнаженное тело пятнадцатилетней девушки, похороненной в песке у Берегового бульвара.
Тело, уложенное в спальный мешок, было найдено в неглубокой могиле у самой стены набережной. О местонахождении тела стало известно благодаря анонимному звонку в полицию.
Полагают, что девушка, опознанная как Роберта (Бобби) Сандерс, прибыла на побережье из Иллинойса.
Ожидается, что в заключении судебного эксперта Альфреда Уилсона будет указано, что смерть наступила поздно ночью в воскресенье или рано утром в понедельник вследствие принятия слишком большой дозы наркотиков.
Согласно заявлению представителя полиции, спальные мешки такого типа весьма популярны и вряд ли удастся установить его владельца.
Девушка, оставленная на побережье несколько месяцев назад путешествовавшим с ней тридцатилетним мужчиной, не имела постоянного адреса.
Полиции не известно, кто ее друзья.
У нее не было видимых средств к существованию.
По мнению полиции, сообщил о трупе, вероятно, мужчина.
Дежурный доложил, что говоривший сознательно старался исказить или приглушить свой голос.
Местная полиция принимает все меры, чтобы разыскать семью умершей в Иллинойсе.
Полагают, что ее отецдантист».
«Четверг, дневной выпуск, первая полоса:
ЗАМЕШАН НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ/Флетчер.
Вещественные доказательства: 1) Показания Монтгомери; 2) Показания Уитерспуна; 3) Записка Каммингса. Фотографии с подписями: Каммингса, Уитерспуна, Монтгомери.
Сегодня утром редакция газеты «Ньюс трибюн» передала окружному прокурору материалы, свидетельствующие о причастности начальника полиции Грэхема Каммингса к распространению наркотиков на побережье.
Переданные документы включают: письменные показания, подписанные Чарльзом Уитерспуном, он же Вэтсьяайна, он же Толстяк Сэм, который назвал себя в показаниях «распространителем наркотиков на побережье»; письменные показания, подписанные Льюисом Монтгомери, признавшим, что он приносил наркотики Толстяку Сэму, и рукописную записку «Сэму», касающуюся механики передачи наркотиков, подписанную «Каммингс».
В показаниях прямо указано, что источником наркотиков на побережье является начальник полиции Каммингс.
Показания подписаны вчерашним числом.
Этим утром полицией найдено тело пятнадцатилетней девушки, Роберты (Бобби) Сандерс, похороненной в неглубокой могиле у стены набережной и умершей от избыточной дозы наркотиков (подробности в статье «Найдено тело»).
Уличающие Каммингса доказательства являются результатом специального расследования, начатого «Ньюс трибюн» месяц назад.
Уитерспун и Монтгомери с сегодняшнего дня находятся под охраной.
В ближайшие часы ожидается арест начальника полиции Каммингса агентами Федерального бюро по борьбе с наркотиками.
Согласно показаниям, Каммингс, пятидесяти девяти лет, регулярно ездил в Мексику, якобы для обустройства дома, в котором он собирался жить после ухода на пенсию. На самом деле на протяжении четырех лет он каждый месяц привозил на побережье наркотики.
Наркоманы платили за них примерно семьдесят пять тысяч долларов ежемесячно.
Собственная машина Каммингса, на которой он ездил в Мексику, темно-синий «шевроле»-седан последней модели, с номерными табличками сзади и спереди с надписью «НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ», оборудована полицейским радио. На крыше установлен вращающийся мигающий маячок, как у патрульных машин. Под приборной доской подвешено крупнокалиберное ружье марки «винчестер».
Неизвестно, надевал ли Каммингс полицейскую форму перед прохождением таможенного досмотра.
Его жена и дочь часто сопровождали его в поездках в Мексику.
Каммингс служит в полиции девятнадцать лет. Ранее он был офицером армии США.
Монтгомерисын Джеймса Монтгомери, директора школ округа.
Согласно показаниям, городская полиция раз в несколько дней привозила младшего Монтгомери в участок для «допроса».
Обмен наркотиков на деньги между Монтгомери и Каммингсом происходил в кабинете последнего при закрытых дверях.
Монтгомери уверен, что прочие сотрудники полиции ничего не подозревали. Он проносил наркотики и деньги в денежном поясе под широкой гавайской рубашкой.
Притворяясь, что он покупает наркотики у Уитерспуна, Монтгомери в действительности оставлял набитый наркотиками денежный пояс в условленном месте, где его подбирал Уитерспун.
Несмотря на всеобщую озабоченность, вызванную распространением наркотиков на побережье, никто не мог понять, как они туда попадают.
Прежний посыльный, девятнадцатилетний юноша, фигурирующий в показаниях как «Джефф», покончил с собой четыре года назад.
Записка Каммингса собственноручно написана им сразу же после самоубийства Джеффа. В ней идет речь о том, что Монтгомери может заменить Джеффа.
Как следует из показаний Монтгомери, ему было четырнадцать лет, когда он впервые принес наркотики Уитерспуну.
Вначале, когда запасы Уитерспуна подходили к концу, Монтгомери давал сигнал Каммингсу, оставляя на стоянке свой велосипед, который начальник полиции мог увидеть из окна кабинета. Велосипед выделялся лиловым сиденьем и большим зеркалом заднего обзора.
Впоследствии сигналом о том, что Монтгомери «пора допрашивать», то есть о необходимости передачи денег или получения наркотиков, стал расписанный цветами микроавтобус марки «фольксваген», который Монтгомери также оставлял в пределах видимости из окна кабинета начальника полиции. Микроавтобус зарегистрирован на имя Чарльза Уитерспуна.
Уитерспун, тридцати восьми лет, по-своему опекаемый полицией, жил в лачуге прямо на пляже.
Ранее он преподавал музыку в школах Денвера, штат Колорадо.
В своих показаниях Уитерспун заявляет, что он и только он продавал наркотики, поставляемые Каммингсом.
Оба, Уитерспун и Монтгомери, утверждают, что не имели денег от торговли наркотиками. Сами наркоманы, они получали наркотики бесплатно.
Они оба свидетельствуют, что Каммингс принуждал их к распространению наркотиков, угрожая в противном случае засадить их в тюрьму.
Прежде чем стать агентом начальника полиции, Уитерспун сам незаконно продавал наркотики.
Уитерспун заявил: «По существу, я узник начальника полиции из-за моей потребности в наркотиках и имеющихся у него доказательств моей вины. Эта лачуга на пляжета же тюрьма».
Каммингс отказывался от предлагаемого ему частными лицами сотрудничества в деле избавления побережья от наркотиков. В частности, Джон Коллинз, президент корпорации «Коллинз Эвиэйшн», неоднократно предлагал ему пригласить опытных экспертов со стороны, обещая оплатить все расходы, но постоянно получал отказ.
По утверждению Коллинза, Каммингс всегда заявлял, что ему осталось «несколько месяцев» для решения проблемы.
То же самое сообщил он на этой неделе и репортеру «Ньюс трибюн»».
Положив первые и вторые экземпляры обеих статей на стол редактора дневного выпуска, Флетч просмотрел фотографии, сделанные по его просьбе два дня назад, и набросал для них подписи. Для статей он отобрал снимки Роберты Сандерс, начальника полиции Грэхема Каммингса, позаимствованную из фототеки редакции, Чарльза Уитерспуна, передающего Кризи пакетик героина, и Льюиса Монтгомери в широкой гавайской рубашке у микроавтобуса.
На ксероксе он снял по две копии первого экземпляра показаний Монтгомери и Уитерспуна и оригинала записки Каммингса. Копии и фотографии Флетч приложил к материалам статей, а показания и записку унес к себе в кабинет и всунул в конверт, на котором заранее написал адрес. Затем позвонил в городскую курьерскую службу. Запечатал конверт. Снял телефонную трубку.
Полиция. Скажите, пожалуйста, вашу фамилию и номер, с которого вы звоните.
Я хочу сообщить о трупе, ответил Флетч, проложив носовой платок между ртом и микрофоном трубки.
Пожалуйста, скажите вашу фамилию и номер, с которого вы звоните.
На пляже в песке зарыто тело девушки ее звали Бобби. Она в спальном мешке. Мертва.
Кто говорит?
Я не обманываю. Бобби похоронена на пляже. Около стены набережной. Там есть только одно место, где песок всегда в тени. Где набережная изгибается и нависает над пляжем. Недалеко от лачуги Толстяка Сэма. Скала, выступающая из стены, находится как раз над могилой. Вы это поняли?
Пожалуйста, повторите.
Тело Бобби похоронено на пляже, недалеко от лачуги Толстяка Сэма, под выступающей скалой.
Пожалуйста, назовите себя. Кто вы?
Пожалуйста, найдите Бобби, ответил Флетч.
Без десяти восемь Флетч набрал еще один номер.
Слушаю.
Доброе утро, Одри. У тебя голос, словно утренняя заря.
Флетчер? Это ты?
И тоже уже не сплю.
Почему ты звонишь в это время? Я же собираю детей в школу.
Я хотел убедиться, что ты проснулась и приготовила кофе Олстону.
Он уже выпил кофе. И как раз уходит на работу.
Тебе не трудно позвать его, Одри? Мне нужно с ним поговорить.
Он здесь. Пытается поцеловать меня на прощание.
Надеюсь, ему это удастся.
Привет, старик. Я тебя слушаю.
Ужели это Олстон Чамберс, наш высокоуважаемый окружной прокурор?
Не издевайся, дружище. Я не окружной прокурор. Я только пашу на него.
Я знаю. Одри очень бодра для восьми утра.
Она пьет по утрам слишком много кофе. И заставляет меня. Поэтому я так рано ухожу на работу. Что случилось, дружище?
Олстон, я посылаю тебе с курьером пару свидетельских показаний, или аффидевитов, как они называются у вас, юристов, и рукописную записку с подписью. К твоему приезду они будут у тебя на столе.
Хорошо. И что в них особенного?
Прочитав их, ты все поймешь. В них говорится, что Грэхем Каммингс, начальник полиции, уже четыре года, а то и больше, привозит на побережье наркотики и продает их там.
Однако. Грэхем Каммингс? Он чист, как собачий зуб.
Мы думали, что он чист, как собачий зуб.