Молчание желтого песка. Смерть толкача - Ричард Деминг 8 стр.


 А откуда должны прийти деньги?

 Как я понимаю, Гэв, Гарри вложил в «Морские ворота» семьсот тысяч. По договору он должен до тридцатого апреля внести ещё триста тысяч. У него есть документ, удостоверяющий, что корпорация «Морские ворота» должна ему семьсот тысяч долларов плюс проценты. Эту сумму нельзя разделить. Он получает её, и больше «Морские ворота» ему ничего не должны, а он вносит ещё триста тысяч. Если он этого не сделает, то получит только свои семьсот тысяч с процентами, а сто тысяч акций, предназначавшихся первоначально ему, поступят в свободную продажу. У Гарри есть только одна возможность получить эти триста тысячв качестве кредита от Мэри. Он не может отложить срок платежа и не может купить меньше акций. И он уже и так занял везде, где только можно.

 Поэтому ему нужно, чтобы все думали, что Мэри жива

 Или он потеряет большие деньги. Полтора миллиона.  Лиза содрогнулась.

 И сколько из них получит твой двоюродный брат?

 Миллион. Гарри он об этом пока не сказал. Я думаю, он может получить от Гарри всё.

 Насколько я понял, Гарри поднял шум только для отвода глаз.

 Не знаю. Наверное, это дало бы ему возможность выглядеть лучше в дальнейшемведь разные люди мог ли бы подтвердить, что он так себя вел.

Я не знаю, что с ним происходит.  Она замолчала. На её лице проступила усталость, глаза покраснелиона ведь столько плакала. День подходил к концу.  Может, пойдем погуляем по пляжу, Гэвин?  предложила она.

Она поднялась, взяла яркий сарафан, натянула его, пригладила волосы и надела темные очки:

 Знаешь, у меня больше нет сил бояться. Теперь ты за всё отвечаешь, Гэв. Теперь ты управляешь кораблем, а я даже не знаю, куда мы плывем.

Все было проделано так ловко, что я чуть не заглотил наживку вместе с крючком. Несчастная жертва страшного заговора ищет защиты у мужчины, готового ей посочувствовать.

Милое детское личико и тренированное тело, наделенное рефлексами тигровой акулы. Позвольте мне быть вашей подружкой, мистер. Никто, кроме вас, никогда меня не понимал. Она упустила одну маленькую деталь, но промах, который она совершила, был очень серьезным. Она позволила мне увидеть себя примеряющей новое платье Мэри, в то время как Мэри лежала мертвой. Лиза, наверное, вертелась перед зеркалом так и эдак, разглаживая подол и сожалея, что эта чертова баба не могла купить платье на размер меньше. Она примеряла платья, а в это время мужчины ссорились в соседней комнате. «Посмотри на это вот с какой точки зрения, Бролл. Ты увидел её полтора часа назад. Полицейским будет очень интересно узнать, почему ты ждал столько времени, прежде чем сообщить им. И что ты им скажешь?» А Лиза это время напевала и, прикусив губу и хмурясь, пыталась нанять, пойдут ли ей цвета Мэри.

XIII

Мы шли по пляжу в золотых и оранжевых сполохах тропического заката. Начался отлив, и крупный желто-коричневый песок под нашими ногами был влажным и твёрдым. Солнце садилось в море у нас за спиной, как раз за мысом Лонг. Далеко впереди, за скалами, отмечавшими конец пляжа Гранд Ансэ, за портом Сент-Джорджеса на склонах холмов лежал игрушечный городок, окна домиков которого были обращены к морю.

Мы прошли мимо отеля «Гранд Ансэ», отелей «Гренада бич» и «Холидей». Под пальмами и миндалевыми деревьями стояли автомобили. Люди прогуливались по широким песчаным дорожкам, наслаждаясь вечерней прохладой. Шлюпки и прогулочные яхты стояли на якорях вдоль длинной полосы пляжа. Быстрый катер, лавируя между яхтами, тащил за собой стройную негритянку на водных лыжах. Ослепительные солнечные лучи проложили по спокойной глади воды уходящую в бесконечность дорожку, а наши причудливые длинные тени убегали далеко вперед по влажному песку.

 Кажется, ты хотела мне что-то сказать?

 Да, хотела.  Она взяла меня под руку и прижалась ко мне.  Наверное, у меня нет выбора. Знаешь, как это бывает, когда в твоей жизни происходят события, которые никак не стыкуются? Тогда всё становится каким-то нереальным, совершенно неправдоподобным. Ты понимаешь о чём я говорю?

 Нет, малышка. Пока нет.

 Наверное, в каком-то смысле всё во мне онемело. И теперь мне кажется, что всё это произошло много лет назад.

 А тебе не показалось, что было чертовски глупо убивать Мэри Бролл? Ты не говорила Полу об этом?

Ей пришлось подождать, пока мы не обогнали прогуливающуюся медленным шагом компанию. Она показала на похожий на обрубок цементный пирс, уходящий в море на дальней границе владений отеля «Холидей». Он едва доходил до линии прибоя,  видимо, его единственным назначением было задерживать песок. Мы направились к пирсу, дошли до самого конца и уселись, повернувшись спиной к заходящему солнцу.

Она переплела свои пальцы с моими и прижала мою ладонь к гладкой, загорелой коже своего бедра. Её нахмуренное лицо было обращено в сторону города.

 Я без конца думала об этом, Гэвин. Со временем Пол понял, что связь Гарри со мной не даст ему необходимого контроля над Броллом.

Отношения Гарри с женой и без того были не слишком хорошими. Почему Пол позаботился о том, чтобы она поймала Гарри с поличным? Почему велел мне устроить безобразную сцену с миссис Бролл? Какой у него был мотив?

Она весьма четко сформулировала вопросы. Мэри несомненно должна была поделиться с кем-нибудь своими проблемами. Сцена в «Каса де плайя» привлекла вниманиедаже Джинни Долан слышала о ней. А потом Гарри ходил по друзьям Мэри и угрожал им, разыскивая свою жену, которая, как он прекрасно знал, давно мертва.

Однако, если кто-нибудь капнет в полицию и тело Мэри найдут на территории дома Гарри, даже самый лучший адвокат не сможет помочь ему.

 Значит, по-твоему, Пол уже решил убить её, когда позвонил ей, сообщив про тебя и Гарри? Но ведь тогда он ещё не мог знать, что она уезжает. Он не знал, как она решила поступить с кредитом. Она могла уехать, никого не предупредив. Он должен быть настоящим провидцем.

 Я пыталась понять, в чём тут дело, но мне не удалось.

 Ты предполагала, что он может кого-нибудь убить?

 Ну, подобные мысли не приходят в голову просто так. Я знала, каким жестоким он может быть, знала, что в нём есть что-то извращенноеон явно получал удовольствие от того, что сначала спал со мной, а потом заставлял меня заниматься любовью с другими, более старыми мужчинами. Мне кажется, это каким-то образом связано с тем, что он так и не женился. Мы с ним очень похожикак брат и сестра. У него такие же глаза, как у меня, тёмно-карие, и длинные черные ресницывидишь? Правый глаз, как и у меня, немного косит. Его рот очень похож на мой. Он такой же маленький, с красными губами. Мы оба выглядим гораздо моложе своих лет, это у нас семейное. Кроме этого, в нем нет ничего женственного. Даже мои глаза и рот на лице Пола выглядят совсем по-другому. За исключением тех моментов, когда он спит. Странно, правда? Он очень крупный, почти как ты, и у него такие же широкие плечи. Но двигается он быстрее тебя. Я хотела сказать, в обычной жизни.

Ты отделал Карла просто молниеносно. Господи! Ты казался таким сонным и неуклюжим, словно не мог поверить в то, что он захочет с тобой драться. А в следующее мгновение превратился в совершенно другого человека.

 Расскажи мне ещё про Пола. Сколько ему лет?

 В июле будет тридцать семь. Другие компании пытались переманить его от мистера Уотербери. Значит, он хороший бухгалтер. Он следит за своей физической формой. Зимой участвует в соревнованиях по слалому, а летом по теннису. У него очень сильные ноги, словно две пружины.

 Помешан на физических упражнениях?

 Все время упражняется с гирей или отжимается. Ультрафиолетовая лампа, которая сама двигается вдоль тела, а по истечении определенного времени выключается. Он ужасно гордится своими ногами. У него темные, как и у меня, волосы, и ему приходится бриться два раза в день, если вечером он куда-нибудь идет, а вот на теле, кроме тех мест, где волосы растут у всех, совершенно гладкая кожа. Ни на его великолепных ногах, ни на руках, ни на груди нет ни одной волосинки. Мышцы у него длинные и гладкие, а ноги словно мраморные.

 Ты говорила, что он извращенец.

Лиза нахмурилась и некоторое время задумчиво молчала, потом провела кончиком языка по губам:

 Нет. Это не совсем правильное слово. Секс для него не имеет большого значения. То есть с ним, конечно, всё в порядке, просто, знаешь, он так себя иногда ведет Когда он не мог расслабиться и заснуть, он звонил мне, чтобы я приехала. Мы жили совсем близко друг от друга. Когда я с ним, у меня такое ощущение не знаю, как это объяснить словно яодин из его тренажеров с моторчиком, пружинами и всем прочим и после всего он просто возьмет и уберег меня в свою спортивную сумку. Десять минут на отжимания. Восемь минут на снаряде по имени Лиза.

 Мне очень трудно представить вас вместе.

 А что в этом сложного, милый?

 Ты переехала в Квебек и поменяла работу, потому что он велел тебе это сделать. Ты приходишь к нему каждый раз, когда он тебе звонит.

Он приказывает тебе соблазнить мистера X, а потом мистера У и объясняет как выманить у них побольше денег, а потом забирает большую часть себе. Он велит тебе обработать Гарри, бросить работу, последовать за Гарри во Флориду, а затем говорит, что ты должна приехать сюда и выдавать себя за Мэри. И ты всё делаешь так, как он хочет, Лиза. Ты когда-нибудь пыталась отказаться выполнять его приказы?

 Конечно! В самом начале, ещё до того, как он нашел для меня работу. Мы были у него дома, и он велел мне принести ему что-то из другой комнаты. Я сидела за столом и сказала что-то вроде: «Ты же не инвалид». Он встал, подошел ко мне и со всей силы ударил кулаком по голове. Я потеряла сознание, упала со стула и поранила подбородок. Что-то произошло с моей шеей, какой-то нерв оказался зажатым или что-то в этом роде Мне пришлось пролежать в постели целых три дняболь была просто невыносимой. Пол ухаживал за мной, был нежен и ласков. У меня такое ощущение, что он сам не знает, что может сделать, если ему скажут «нет». На работе он совсем другой.

 Но ведь сейчас ты в каком-то смысле предаешь его.

 Да, и мне ужасно не по себе. Забавно,  сказала она, кокетливо склонив голову набок и взглянув на меня,  я ведь до сегодняшнего дня тебя никогда не видела. А потом ты меня ужасно напугал. Честное слово, я не шучу. Теперь же ты такой милый и как будто всё понимаешь.

Я могу с тобой разговаривать обо всём на свете.

Её рука была в моей, она сжала пальцы и прижала мою руку к своему круглому, загорелому бедру. Это было очень настойчивое предложение. Она была милашкой и предлагала себя, используя все доступные ей способы.

 А почему ты мне доверяешь?

 Не знаю,  Лиза пожала плечами.  Наверное, я больше не могу справляться с этим одна. А ещё я благодарна за то, чтобы ты не оставил на мне никаких следов. Я не хотела бы разгуливать по улицам с синяком под глазом.

 Пол бил тебя?

 Иногда.

 И ты всё равно доверяешь ему?

 Он же мой родственник. Может, я не должна ему доверять. Он очень странный. Но надо его хорошо знать, чтобы увидеть эти странности.

 Я всё время думаю о том, в какое трудное положение ты попала. Предположим, после того, как ты вернешься, Гарри арестуют за убийство жены. Найдут тело. Совсем нетрудно будет разыскать его подружку. Как ты думаешь, Лиза, скоро ли выяснится, что ты выдавала себя за Мэри? Тебе хочется объяснять в суде, почему ты взяла её деньги, билет, одежду и машину?

Лиза сразу помрачнела:

 Да ладно тебе! Черт подери, терпеть не могу подобных шуточек. Разве мы с тобой не партнеры?

 А ты как думаешь?

 Чего ты хочешь от меня? Чего ещё ты хочешья и так готова отдать тебе всё, что у меня есть!

 Как ты считаешь, братишка Пол снова почти не оставит тебе денег?

 Если у него получится.

 А кто ему помешает?  Я высвободил свою руку.  Может, я? А может, игра Пола уже подходит к концу?

 Что ты хочешь этим сказать?

 Гарри Бролл не полный идиот. Почему он не мог пойти в полицию и рассказать всю правду? Они там спокойно поджидают твоего возвращения, а когда Пол сделает следующий шаг, прихватят вас обоих.

 Проклятье! Я же забыла рассказать тебе о письме, которое написала Полу. Он был рядом, когда я его писала. Он нашел почтовую бумагу, которой пользовалась Мэри, и я написала на ней. Мне пришлось переписыватьПол сказал, что письмо написано слишком аккуратно. Я поставила числопятое января. В письме говорилось, что Пол прав, мне не следовало связываться с Гарри. Там говорилось, что Гарри совершил нечто ужасное, а потом привел меня к себе в дом, чтобы я ему помогла, но я не смогла. Я писала, что решила уехать и подождать, когда он со мной свяжется. Пол дал Гарри прочитать письмо. Затем он заставил меня заклеить конверт и написать на нем его адрес в Вест-Палм.

Он сказал, что сам отправит письмо.

Солнце село, и стало совсем темно. Небо напоминало гаснущую печь. Мы шли назад тем же путем, только медленнее.

На пляже почти никого не было. Перед отелем загорелись уличные фонари. Птицы шумно ссорились из-за того, кому достанется лучшее место для ночлега. Из громкоговорителей доносилась веселая, разухабистая музыка.

 Можно кое-что тебе сказать?  спросила Лиза, когда мы подошли к её коттеджу.  Ну, например, зайди в гости, Гэвин?

 Я хочу посидеть на ветерке, спасибо.

 Посидеть с тобой?

 Конечно.

 Хочешь выпить?

 Спасибо, то же самое, что и раньше.

Я удобно устроился в шезлонге, задрав ноги и пытаясь разобраться в этом деле. Поскольку Мэри Бролл умерла, Вудро Уиллоу должен закрыть её счет. Гарри, наверное, является её наследником. Но если бы она погибла в начале января, скажем, в автомобильной катастрофе, Гарри вряд ли успел бы получить необходимые ему триста тысяч до конца апреля. Она должна была умереть позже.

А если бы у нас с Мейером не возникло неприятного предчувствия? Если бы мы удовлетворились телефонным звонком, решили, что Мэри жива-здорова и прекрасно проводит время на Гренаде?

Тогда всё сработало бы, как они задумали. Известие о примирении. Уверенность Уиллоу в том, что Мэри подтверждает свои распоряжения. А потомкак жестока судьба! Неожиданная трагедия. Жена собирается вернуться домой, к прощенному мужу, и вдруг при невыясненных обстоятельствах тонет в море. Тело ищут. Но

 Вот и я,  сказала Лиза.

Я поблагодарил её. Она и себе принесла бокал и села на краешек шезлонга, лицом ко мне. Я немного подвинулся, чтобы дать ей место. На небе начали появляться звёзды. Я заметил, что Лиза причесалась и подкрасила губы.

У её цветастого сарафана были длинные разрезы с боков, и Лиза уселась так, что виднелось её гладкое загорелое бедро.

 Что-то ты задумчивый,  сказала она.  Ведь тебе, наверное, тоже причиняли боль, Гэвин?

 Это происходило тогда, когда я переставал думать,  Я мешаю тебе ясно мыслить? А если я вежливо попрошу тебя заняться со мной любовью?

 А что, разве у нас сегодня праздник?

 Гэвин, мне так хочется, чтобы кто-нибудь обнял меня, а потом сказал, что я просто великолепна. Для поднятия морального духа. Ну почему ты заставляешь меня просить тебя об этом? Ведь в этом нет ничего особенного. И это займет совсем немного времени. Расслабься и позволь мне

Судя по тому, как она приступила к делуулеглась, рядом со мной, почти одновременно задрала свой capaфан и стащила с меня плавки, а потом сразу же закинула на меня загорелую длинную ногу,  я был совершенно уверен, что на всё это упражнение ушло бы действительно совсем немного времени.

Я оттолкнул её и натянул плавки:

 Я ужасно польщен. Ты очень великодушна. Большое спасибо.

Лиза резко рассмеялась:

 Если сравнивать тебя с Карлом, могу сказать, что у тебя совершенно другой подход к этому делу. И если бы я не имела неопровержимых доказательств, я бы вообще черт знает, что о тебе подумала.

 А я представляю себе, что я Пол, и пытаюсь понять, что у него на уме.

 Разные люди требуют разного подхода.

 Я буду поблизости, чтобы убедиться в том, что Бролл выполняет всё, что ему приказано. Я проверю, позвонила ли ты ему, как вы договаривались, в субботу. Утром двадцать седьмого, во вторник, я свяжусь с мистером Уиллоу, представившись служащим концерна «Морские ворота», чтобы тот подтвердил, что мистер Бролл имеет деньги для того, чтобы выкупить причитающиеся ему акции. Мне ответят, что всё в порядке и деньги поступили.

Я ужасно занят тридцатого числа и в конце недели потому, что это конец финансового года для «Морских ворот». Так?

 Ну, наверное, милый.

 А потом мне надо заняться сестренкой Лизой. Она ждет от меня сообщения. Я сам доставлю его ей.

 Чтобы сказать мне, что я должна делать дальше?

 Старина Гарри нервничает из-за своей умершей жены, И Лиза тоже ужасно нервничает из-за его умершей жены. Гарри и Лиза могут дать показания против меня, если решат объединиться. Лиза носит кольца Мэри Бролл. Мне нужно придумать какой-нибудь быстрый и безопасный способ тайно встретиться с ней где-нибудь на островах и размозжить ей голову, чтобы нельзя было её опознать по лицу и зубам. И не будет никаких Сомнений по поводу исчезновения тела Мэри Бролл. Затем я спокойно отниму у Гарри всё до последнего цента, а когда у него ничего не останется, он тоже отправится на заслуженный отдых, иными словами, на вечный покой. Произойдет какой-нибудь несчастный случай.

Я лениво протянул руку и похлопал её по плечу. Она сидела не шевелясь, потом вдруг вскочила и отбежала на несколько футов от моего шезлонга:

 Нет! Нет, Гэвин! Он же мой двоюродный брат. Нет.

 Он не сделает этого?

 Я совершенно уверена, что нет. Никогда. Нет.

 А почему же ты тогда так разволновалась?

 Кто хочешь разволнуется, если ему рассказывать такие страсти.

 Ты же должна сделать так, чтобы всё подумали, что миссис Бролл умерла. Гораздо надежнее, если при этом будет ещё и настоящее тело. Ты играешь роль Мэри Бролл с января. Зачем же что-то менять?

 Ты ведешь себя как последний подонок!

 Просто я делаю выводы из того, что ты мне про него рассказывала. Он, конечно, не совсем в своем уме, но надо отдать ему должное, действует он очень логично. Хороший импровизатор. Если один план не срабатывает, он придумывает другой, который оказывается даже лучше первого. Кроме того Лиза, милая, какая ему теперь от тебя польза?

Ты ему больше не нужна. Он понимает, что ты, возможно, завела здесь новых друзей, которые ужасно расстроятся, узнав, что ты умерла, а потом, скажем, год спустя ты встретишься с кем-нибудь из них в каком-нибудь аэропорту. Ты представляешь для него огромную опасность. А это ему совершенно ни к чему. Лично я так бы не поступил, но в некотором смысле твой родственник даже вызывает у меня восхищение. Не останется ни одной ниточки, за которую можно было бы потянуть. Гарри не спастись. И тебе тоже.

 Хочешь ещё выпить?  спросила она.

 Пока нет, спасибо.

 Зайдем в дом?

 Я посижу ещё немного здесь.

 Возвращайся скорей, милый.

XIV

Хотя Лиза Диссат отсутствовала не больше десяти минут, когда она вернулась, наступила ночь; пляж освещался теперь лишь сиянием звезд, да ещё светом, идущим от коттеджей отеля «Спайс». Песок при таком освещении почему-то казался особенно желтым.

Лиза снова села рядом со мной. Она переоделась в белые шорты и темную блузку с длинными рукавами. От неё пахло дорогими духами Белая ткань плотно натянулась на бедре, которое опять прижалось к моему колену.

 Пришлось снять костюм, идеально подходивший для изнасилования?

Она слегка повела плечами, и лед в её бокале зазвенел.

 Просто ты заставил меня потерять к этому интерес.

 Ну теперь ты мне поверила?

 До некоторой степени. Я не вижу никакого смысла в том, чтобы глупо рисковать. Пол о тебе ничего не знает. Наверное, я могу сыграть роль наживки в ловушке, которую ты для него соорудишь. Но мы должны быть очень осторожны.

 Что ты имеешь в виду?

 Если всё действительно обстоит так, как ты говоришь, то он уже всё обдумал и у него есть план, исключающий всякий риск. Значит, если он и вправду хочет убить меня, мы должны сами убить его, дорогой.

 Твоего двоюродного брата?

 Не будь таким противным. Разве у нас есть выбор?

 А потом?

 Потом нам нужно будет как-нибудь незаметно вернуться в Штаты. Впрочем, я могу совершенно спокойно вернуться как Мэри Бролл. Тут для меня не может быть никакого вреда.

 Да, если ты не будешь пытаться и дальше делать вид, что ты Мэри Бролл. Ладно, представим себе, что всё пройдет удачно и мы вернемся в Штаты. Что потом?

 Мы просто навестим Гарри. Я ему скажу, что; если он не даст нам денег, у него будут очень большие неприятности. А ты сможешь отделать его как следует, если он попытается надуть нас.

 Сколько денег?

 Не знаю, стоит ли загонять его в угол. Мне кажется, нужно оставить ему столько, чтобы он считал, что легко от нас отделаться. Мы можем запросить с него полмиллиона.

 На каждого?

 Нет, дорогой. Ему ведь ещё нужно будет заплатить налоги. Я думаю, пройдет некоторое время, прежде чем акции поступят в свободную продажу, придется подождать. Он должен получить деньги в декабре. Хм. Налоги составят около полмиллиона, кроме того, Гарри сделал долгов на четыреста тысяч, и ему придется выплатить ещё триста тысяч. Таким образом, из оставшихся миллиона трехсот тысяч мы возьмём пятьсот тысяч, дорогой, а у него останется ещё восемьсот тысяч,  по-моему, нормально.

 Да, пожалуй. Ты хочешь получить половину?

 То, что я хочу, и то, что ты мне отдашь, совсем не одно и то же.

 Всё может быть, если ты будешь хорошо себя вести.

 Перемещать такие большие деньги, не оставляя следов, практически невозможно. Ты когда-нибудь сталкивался с подобными проблемами? Судя по всему, да.

 Если Гарри будет сидеть тихо

 Тут никаких проблем не возникнет, дорогой, уверяю тебя.

 Значит, остается только Пол.

Она допила свой бокал и потерлась о мои колени бедром:

 Подвинься немного, милый, обещаю вести себя скромно.  Она прилегла рядом со мной на шезлонг, положив голову мне на грудь.  Заказать ужин в твой коттедж или в мой?

 Я ещё не решил.

 Мне тоже пока не хочется есть. Господи, ты только посмотри на эти проклятые звезды. Когда я была маленькой девочкой, ночное небо казалось мне таким замечательным.

 Где это было?

 Во французской Канаде, неподалеку от Сент-Лоуренса, к северу от Ривьер-дю-Лу. Маленький городишко, который назывался Трой Пистоле. Десять тысяч святых, десять тысяч церквей, разбросанных по всей округе. Католическая женская школа, специальная форма, вечерня, бесконечные сцены искреннего раскаяния и тому подобное. Я убежала оттуда, когда мне исполнилось пятнадцать. Вместе с моей лучшей подругой Дианой Барбе. Мы перешли границу и оказались в Штатах. Там дела у нас пошли паршиво. Не знаю, что сталось с Дианой. Один парень в Детройте помог мне избавиться от ужасного канадского акцента. Теперь я даже думаю по-английски, только когда боюсь, начинаю думать по-французски. Другой мужчина послал меня учиться в бизнес-школу. Так я стала секретарем-делопроизводителем. Это было в Цинциннати. Он был совсем старик. Подобрал меня на улице и отвез к себе домой. Он жил один, его жена два года как умерла, и он хотел, чтобы я осталась с ним, сделав вид, что я его правнучка,  боялся, что соседи донесут на него в полицию. А я хотела попасть в школу и стать секретаршейему пришлось согласиться.

Он покупал мне красивые тряпки, даже купил маленькую машину. К тому времени мне уже исполнилось восемнадцать. Хозяйством занимался онему всё равно было нечего делать; он стирал, готовил и даже гладил белье. Я была довольно жестока со стариной Харвом. Он был больше чем на сорок лет старше меняа это солидная разница. Когда он начинал действовать мне на нервы, я не разрешала ему прикасаться к себе. Но по правде говоря, он нечасто хотел меня, так что проблем с ним не было. Я закончила школу, получила диплом и нашла работу. Мы жили так, что всю свою зарплату я могла класть в банк, что я и делала.

Однажды вечером, когда я пришла домой с работы, он лежал на полу в кладовке. Вся левая сторона была парализована. Левый глаз закрылся, а из уголка рта стекала струйка слюны. Он не мог говорить, только издавал какие-то отвратительные звуки. Я сложила все свои вещи в багажник автомобиля и позвонила в больницу. Его увезли. Я поселилась в мотеле и уволилась. Забрала все свои деньги из банка. Доехав до Мобила, я продала машину. В Ла-Аме легко продать машину. Я вернулась домой, в Канаду, и нашла хорошую работу в Монреале. Мне недоставало старины Харва. Я и сейчас скучаю по нему. Знаешь, мне с ним было очень хорошо. Я не очень-то хорошо с ним обходилась. Если бы мне пришлось повторить всё с начала, я бы относилась к нему куда лучше. Мне ведь ничего не стоило сделать так, чтобы ему было хорошо. Так или иначе, но я прекрасно жила в Монреале,  продолжала Лиза.  Тогда-то я и влюбилась первый раз по-настоящему. Когда же мой парень бросил меня ради моей подружки, я сделала то, что делаю всегда, когда мне плохо: иду по магазинам и покупаю, покупаю, покупаю. Туфли, одежду, парики. Я люблю деньги. Так я оказалась в весьма неприятном положении. И мне ничего не оставалось, как отправиться в Квебек к моему кузену Полу. Лучше бы я к нему никогда не обращалась. Ой, смотри! Звезда упала.

 Ты загадала желание?

 Загадала.  Быстрым, плавным движением она повернулась ко мне, её грудь скользнула в мою ладонь.

Под тонкой блузкой не было лифчика, и уже через несколько секунд сосок набух и затвердел.  Теперь ты догадываешься, что я загадала, дружок?

Я сел, поднял её за талию и сбросил на песок рядом с шезлонгом:

 Будь паинькой и не пытайся всучить мне свой товар. Я и так могу взять его в любой момент. Кончай мне его навязывать.

Она встала:

 Не будь так уверен, что тебя обслужат в ту же секунду, как твоя левая пятка пожелает, Гэв. Я вовсе не пытаюсь ничего тебе всучить. Я просто демонстрирую добрую волю, предлагая тебе забраться в мою койку. Что тут особенного? И потом, я завелась, когда рассказывала тебе всё это.

 Господи, старый Харв. Неужели

 Какой ты всё-таки болван! Деньги. Горы денегкогда я думаю об этом, у меня прямо холодеет внутри, будто знаешь, что сейчас займешься любовью.

 Иди прими холодный душ.

 Ты ужасно мил. Такой остроумный. Я пойду погуляю по пляжу, буду думать о снежных бурях, сосульках, катетерах и бормашине дантиста.

 Ну, если тебе это поможет

Она пошла вдоль полосы прибоя по набегающей на берёг пенящейся воде под глухой аккомпанемент медленно бьющихся о песок волн. Мне было хорошо видно, как она бредет по воде, слегка раскачивая бедрами, а под белыми короткими шортами мелькают красивые ноги.

Ей довольно ловко удалось нажать на нужные кнопки Она говорила о вещах, которые вызывали сексуальное влечение. Её голос был тихим, тело нежным, и от неё замечательно пахло. Я знал, что её отчаянные попытки соблазнить меня не вызваны моей удивительной притягательностью. Нам предстояла совместная работа, весьма выгодная. Для того чтобы наше сотрудничество сложилось для неё успешно, она и привела в действие то единственное оружие, которое так помогало ей в прошлом.

Я был просто ещё одним вариантом старого доброго Харва, которого мы в последний раз видели лежащим на полу с текущей из уголка рта слюной. Она нажала на нужные кнопки, и Харв дал ей возможность выучиться на секретаршу, купил машину и множество тряпок. Сейчас она сочла, что переспать со мной было бы очень полезно,  обойдется ей это совсем недорого, а если сознание клиента немного затуманится, то в дальнейшем её доход может увеличиться.

Если бы я был огромной обезьяной, жующей какие-нибудь коренья, но мог отвести её к забытым сокровищам, Лиза, вероятно, постаралась бы сделать наши отношения дружескими и нежными. Как она уже говорила про Харва, ей это ничего не стоилоничего не стоило сделать так, чтобы большой обезьяне было хорошо.

Однако знать, как и почему нажимаются кнопки, ещё недостаточно, чтобы компенсировать действия, которые нажатие этих кнопок производит. Моя реакция была очевидной. Ладонь помнила форму грудиеё размер и тёпло. Глаза продолжали наблюдать, как Лиза медленно бредет вдоль полосы прибоя, я чувствовал, как учащается мои пульс, ускоряется дыхание, как мои отказывающийся подчиняться разум представляет последовательность событии: я зову её, вытряхиваю из шортов, усаживаю на колени, и мы начинаем заниматься этим сладким и тяжелым делом, которое всегда заканчивается так быстро в первый раз.

Кнопки привели в действие определенные реле. Мне пришлось покопаться в памяти, отыскать там центральный пульт управления и отрегулировать реле, чтобы можно было скомпенсировать перегрузку в сети и направить поток электронов в то русло, которое для него предназначено.

Я обратился к своей памяти в надежде найти нужное воспоминание, которое помогло бы мне справиться с растущим желанием.

Я подумал, что воспоминания о мисс Мэри Диллан на борту «Флеши» подойдут для данной цели, но они были какими-то туманными и совсем не помогли.

Назад Дальше