Не успела я подумать, что ответить, как ручка входной двери заскрипела, после чего раздался резкий стук.
Я быстро поднялась:
Полагаю, кто-то уже пришел брать у нас показания. Я пока надену ботинки, а ты предупреди Кэти.
Не дожидаясь ответа, я оставила Лео в отделе мистических детективов и направилась к прилавку за своей обувью. Ватсон также оставил Лео и пошел за мной. Когда я оказалась в главном отделе магазина, я заметила, что кто-то смотрит через стекло двери.
Я остановилась, при виде офицера Сьюзан Грин меня охватил страх. Она держала ладонь над глазами, пытаясь заглянуть в магазин.
Нет, даже не страх. Я не могла точно определить, но что-то я явно почувствовала.
Когда я влезла в ботинки, то сказала себе:
Не бери в голову, это просто Сьюзан.
Сьюзан? послышался голос Лео за моей спиной. Хм, возможно, ты все-таки напала на след, Уинифред.
У великих людей мысли сходятся.
Завязав наконец шнурки на ботинках, я открыла дверь и пригласила офицера Грин войти. Ватсон прыгал вокруг меня.
Сьюзан нахмурилась и вошла.
Как только Ватсон понял, кто это, он негромко зарычал.
Офицер Грин посмотрела на песика:
Ага, что ж, я тоже не очень люблю тебя, комок меха. Сьюзан взглянула на меня, затем заглянула мне за плечо и от удивления выпучила свои бледно-голубые глаза. Ох! Интересно. Хотя одна мысль о вашей личной жизни буквально сводит меня с ума, мисс Пейдж, стоит ли мне дать знать своему начальнику, что в его отсутствие у него появился соперник?
Не знаю, какое слово Сьюзан произнесла с большим пренебрежением«начальник» или мое имя. Мне показалось, что на этой встрече мы сделаем два шага назад. Может быть, три или четыре.
Леомой друг. А все, что есть или чего нет между мной и сержантом Векслером, не ваше дело, офицер Грин.
Сьюзан ощетинилась, правильно оценив мои далеко не тонкие намеки на то, что она должна вести себя сообразно своему положению.
Знаешь, мне кажется, что Кэти нужна моя помощь Голос Лео сорвался, затем он слегка улыбнулся: Я буду наверху. Развлекайтесь, девушки.
Я чувствовала себя ужасно из-за того, что Лео увидел меня такой раздраженной, но еще больше из-за того, что позволяла себе так разговаривать со Сьюзан Грин. Временами вспыльчивость брала надо мной верх. Но мои перепалки со Сьюзан были чем-то из ряда вон выходящим. Я презирала себя за это. Я понимала, что она чувствовала то же самое. Как бы мы ни влияли друг на друга, нам обеим это не нравилось. Однако казалось, что мы просто не можем взять себя в руки в обществе друг друга.
Я наклонилась и погладила Ватсона по голове, однако он не переставал рычать.
Иди к Лео. Я в порядке.
Ватсон посмотрел на меня, возможно, смущенный упоминанием имени Лео в то время, как он разбирался со Сьюзан.
Иди, повторила я ровным голосом и показала на лестницу. Там Лео и Кэти. У них есть для тебя вкусняшка.
Позабыв о Сьюзан, Ватсон слегка подпрыгнул на передних лапах, словно кролик, а его лисьи ушки каким-то образом поднялись еще выше к небу.
Да! Вкусняшка! Песик снова подпрыгнул на месте. Иди за вкусняшкой.
И Ватсон побежал. Побежал так быстро, что споткнулся на первой ступеньке, и мгновенно скрылся из виду.
Я воспользовалась этим моментом, чтобы напомнить себе, что я цивилизованная взрослая женщина, способная сохранять самообладание, а не язвительная семиклассница. Я даже сумела улыбнуться, но при этом не слишком мило.
Чем я могу тебе помочь, Сьюзан?
Офицер Грин, забыла?
Я сделала глубокий выдох, развернулась, снова стараясь прийти в себя, и направилась к отделу мистических детективов:
Следуйте за мной, офицер Грин. Присядем, чтобы было удобнее разговаривать.
К моему удивлению, она не стала спорить, и через несколько секунд мы уже сидели на разных концах дивана. Точно так же мы только что сидели с Лео, но сейчас мне казалось, что диван стал тяжелее на пару килограммов.
Боже мой, тут пекло, как в сауне. Сьюзан поерзала, приложив руку к кобуре, которая висела у нее на бедре. И эта штучка какая-то неприятная, тебе не кажется? Она перевела взгляд на антикварную лампу с малиновым абажуром и бахромой по краям. Как-то слишком чопорно.
Сьюзан была не в духе. Определенно. Я решила не обращать внимания на ее замечания и не комментировать их. У меня не было сил для этого, я всегда плохо себя чувствовала после подобных препирательств, а к тому же в любой момент могут прийти полицейские, чтобы допросить нас с Кэти.
Как я понимаю, ты здесь из-за Юстаса Бейкера? спросила я.
Сьюзан оторвалась от рассматривания тени от лампы и с подозрением взглянула на меня:
Интересно, что ты предположила именно это. Почему? Что ты задумала?
Что я Эта женщина сбивала меня с толку. Может быть, специально Возможно. Ну, я не знаю, Сьюзан. Мужчина умер пару часов назад, и мы с Карлой разговаривали рядом с его трупом. Зачем же еще тебе понадобилось прийти?
Мне показалось, что Сьюзан задумалась, однако не уверена, над чем именно: то ли она собиралась ответить на мой вопрос прямо, то ли хотела уколоть меня очередной остротой. Наконец она, наклонив голову, произнесла:
Сегодня днем, во время празднования презентации нового эспрессо в кофейне «Черный медведь», мистер Бейкер умер из-за того, что подавился булочкой с белым шоколадом.
Я ждала, когда Сьюзан продолжит, задаст наконец вопрос, чтобы проверить какую-то свою догадку. Но она молчала. Только продолжала внимательно смотреть на меня.
Да. Я была там. Забыла?
Рычание Сьюзан было таким низким, что я подумала, что это вернулся Ватсон.
Не нужно капризничать.
Я и не капризничаю, офицер Грин. Не могу понять, к чему вы клоните.
Я просто спрашиваю, согласны ли вы с этим утверждением?
Я почуяла ловушку, но не могла точно сказать, в чем именно она заключалась. Я кивнула очень медленно, однако мне показалось, что я все делаю неправильно.
Да. Я согласна. Я так полагаю.
Вы полагаете? Сьюзан выпрямилась, и я была почти уверена, что не ошибласья услышала громкий звук прихлопнувшей мою ногу ловушки. Почему вы это сказали? Существует какая-то альтернативная реальность, которую не заметили остальные посетители кофейни?
Вызов в словах Сьюзан почти подтолкнул меня к тому, чтобы повторить то, что я сказала Лео. Почти. Я скопировала ее жесты: выпрямилась, затем расправила складку на юбке. При этом я, конечно, понимала, что не могу внушить столько уважения, как Сьюзан, поправляющая кобуру на поясе, но все же
Это вы скажите мне, офицер Грин. Если Юстас Бейкер умер из-за того, что подавился булочкой, зачем тогда вы сюда пришли? Я не угощала его той булочкой.
Есть свидетель, который уверяет, что ты подслушала ссору покойного с Карлой Бейкер, спокойно заявила Сьюзан.
Я вздрогнула от этих слов, прежде чем успела подумать, что надо было постараться сдержать свои эмоции. Сьюзан прищурилась.
Кто-то заметил, что я подслушивала? Может, Миртл Бантам?
Но как только эта мысль пришла мне в голову, я тут же исключила причастность Миртл. Она была в туалете. В коридоре больше никого не было.
Оставалось только одно. Должно быть, Юстас сказал Карле, что видел, как я за ними подглядывала.
Это Карла направила тебя ко мне?
Теперь была очередь Сьюзан вздрогнуть.
Бинго.
Сьюзан на мгновение задумалась. Когда она заговорила, ее голос был абсолютно бесстрастным:
Тот факт, что члены семьи ссорятся прямо перед смертью, не означает, что ведутся грязные игры. Никому не нужно направлять меня к тебе, Уинифред. Ни для кого не секрет, что ты любишь совать свой нос туда, куда не следует. Ты запросто можешь раздуть из трагической, хоть и случайной смерти убийство и причинить этим еще больше страданий родственникам покойного. Я забежала к тебе лишь для того, чтобы убедиться, что ни одна из этих мерзких мыслей не закралась в твою пушистую рыжую голову.
Пушистую? Я рассердилась, услышав это слово. Мои волосы вообще не были пушистыми.
Но это было не важно. Господи боже, это было не важно.
Здравствуйте! Голос, раздавшийся вместе со звуком открывающейся двери, развеял воцарившееся между нами напряжение.
Минутку, я сейчас подойду, громко сказала я, а затем тише обратилась к Сьюзан: У нас с Кэти собеседованиянужно найти замену Сэмми. Кажется, пришел один из кандидатов. Могу еще чем-то помочь?
Нет. Определенно нет. У меня больше нет вопросов к тебе. Тут не о чем больше говорить. Сьюзан встала, разгладила брюки и снова поправила пистолет. И опять мне пришлось признать, что у нее этот жест выглядел гораздо увереннее моего. Пожалуйста, не доставляй себе неудобств, Фред. Я понимаю, что у тебя есть способности к расследованию преступлений, но докажи мне хоть раз, что ты способна не вмешиваться в чужие дела.
Не успела я ответить, как Сьюзан развернулась и направилась, к счастью, к выходу.
Я дала себе еще пару секунд, прежде чем выйти и поприветствовать того, кто пришел на первое собеседование. Я не совсем понимала, что творилось вокруг, но у меня не было ни малейшего сомнения в том, что это Карла попросила Сьюзан поговорить со мной. Или, по крайней мере, намекнула Сьюзан, что она переживает по поводу того, как бы я чего не натворила.
Я уже думала о том, что, возможно, Юстас умер не от того, что поперхнулся. Это звучало абсурдно, настолько абсурдно, что я просто выбросила эту мысль из головы.
Все шансы на возможность заняться расследованием убийства просто улетели через открытую форточку.
Глава 4
Я не знала, что здесь нужно самим готовить себе стейк. Я уставилась на длинный гриль, который занимал большую часть небольшого помещения. Никогда не видела ничего подобного. Это было похоже на прилавок в пекарне у Кэти, только поверхность стола была не мраморной. К огромному грилю со всех сторон могли подойти люди и приготовить выбранный кусок мяса. Честно говоря, я даже не думала, что такие места существуют. А это о чем-то говорит, я ведь выросла в Мидвесте.
Брэнсон улыбнулся своей голливудской улыбкой, взяв металлическими щипцами стейк из лося:
Когда ты предложила встретиться в «Самом лучшем ломтике», я подумал, что ты уже была здесь. Но официантка предупредила, что если мы не захотим готовить сами, это могут сделать за нас.
Не в этой жизни. Я хоть и новенькая в городе, но уже знаю: что бы я ни сделала, это повлияет на мою репутацию. Я не хочу, чтобы обо мне говорили как о девушке, которая считает себя слишком хорошей, чтобы самостоятельно готовить себе стейк.
Я уже начала чувствовать жар от гриля и свободной рукой откинула волосы назад, чтобы немного остыть. В тот момент я пожалела, что обычно я только расчесываюсь, и все. Пусть это послужит для меня уроком. Взяв щипцы, я подняла сочный кусок филе бизона и положила его на гриль. Я задумалась. С одной стороны, концепт ресторана был интересным, не похожим на другие заведения. Но с другойпо стоимости стейки не уступали блюдам в пятизвездочных стейк-хаусах. Я могла бы приготовить стейк и дома, но гораздо дешевле.
Брэнсон наконец опустил кусок мяса на гриль, а затем запустил пальцы в свои густые черные волосы. Я почувствовала себя очень скованно, когда он посмотрел на меня сквозь пелену жара своими сияющими зелеными глазами.
Пелена жара в буквальном смыслеот гриля! Не в переносном.
Однако, возможно, такой смысл тоже присутствовал. Я не была уверена ни в чем. Черт побери, я очень нервничала. Симпатичный Брэнсон Векслер выглядел так, как будто снимался в рекламе этого заведения, в то время как я совсем растрепалась и на лбу выступили крупные капли пота.
Ну, хоть картошку они за нас приготовят. Брэнсон наклонился, поставил между нами поднос с приправами и начал солить свой стейк. Однако мне нравится женщина, которая хочет поесть стейка с картошкой. Его глаза снова сверкнули. Я уже говорил, что ты сегодня красавица? Тебе очень идет эта сапфировая блузка.
Да, говорил, когда я приехала. Спасибо.
Я отвернулась и посмотрела на стейк, благодаря Бога за то, что могла куда-то деть свои руки: взяла одну из баночекдумала, что там перец. Сапфировая блузка была вкладом Кэти в сегодняшнее свидание. Она настояла на том, чтобы я отказалась от своей обычной одежды в серо-землистых тонах и надела что-нибудь яркое.
Брэнсон положил свою ладонь поверх моей, и я оторвалась от перчения своего блюда.
Если ты будешь так делать, то начнешь чихать от каждого кусочка.
И правда, я даже не заметила, что высыпала столько перца, что мой кусок мяса выглядел так, словно был в кляре из перца.
Брэнсон продолжал держать меня за руку.
Не переживай, если будет слишком остро, я поделюсь своим. И он погладил тыльную сторону моей ладони большим пальцем. Интересно, что это быложест заботы или просто неосознанное движение? Затем Брэнсон отвел руку.
Я сглотнула слюну и потянулась за солью.
Нужно было что-то сказать. Хоть что-то.
Мы уже ходили на свидания, но последнее было несколько месяцев назад. И почему-то теперь я нервничала больше, чем даже в первый раз.
Как съездил?
Хорошо. Как всегда, продуктивно. Брэнсон спокойно пожал плечами и, как обычно, когда я начинала говорить о его постоянных коротких поездках, он сменил тему: Спасибо, Фред, что еще раз согласилась пойти со мной на свидание. Я боялся, что все испортил, когда в январе в птичьем клубе все пошло наперекосяк.
Мой последний порыв раздражения и близко не стоял с осознанием того, насколько он был приятнее меня в общении. Я поставила на место солонку, взяла щипцы и потрясла ими, направив на него:
Ты знаешь, я думала, что такой умный мужчина, как ты, должен понимать, что лучше лишний раз не напоминать женщине, каким ты можешь быть властным и держащим все под контролем.
Фред, я просто выполнял свои обязанности.
Правда? Мне кажется, мы сошлись на том, что ты не можешь запретить мне разговаривать об убийстве и задавать любые вопросы и все в этом духе.
Верно. После того дела Брэнсон нахмурился. И с тех пор я придерживаюсь этого правила, так же?
Я положила щипцы на место, даже не воспользовавшись ими, чтобы случайно не размозжить ими голову этому нахалу. А будут ли проблемы, если разбить сержанту полиции голову столовым предметом, если вы на свидании с упомянутым сержантом?
Ты снова удивляешь меня. Ты думаешь, что этот высокомерный тон должен меня очаровать?
Брэнсон присел на стойку у гриля, скрестив руки на груди, при этом с его лица не сходила самодовольная улыбка.
Ты нервничаешь. Это не весело, и мне не нравится, когда ты чувствуешь себя некомфортно. Но раз ты чувствуешь раздражение, это означает, что сейчас ты очень уверена в себе.
Ну, просто Смысл его слов наконец дошел до меня, и я не знала, что я хотела больше всего в тот момент: все-таки взять в руки щипцы и ударить его посильнее или рассмеяться. Ты специально раздражаешь меня, чтобы я почувствовала себя в своей тарелке?
Брэнсон поднял брови:
А сработало?
Мне даже не пришлось размышлять над ответом.
Да. Но если ты попытаешься остановить меня, когда я захочу размозжить твое лицо о гриль, обещаю тебе, что больше я не пойду с тобой ни на одно свидание. Никогда.
Ну вот, видишь? Ты уже говоришь о следующем свидании. Брэнсон еле сдерживался, чтобы не рассмеяться. Когда ты запретила мне заехать за тобой и настояла на том, чтобы мы встретились здесь, я подумал, что мои шансы ничтожно малы.
Я сердито посмотрела на него:
Твои шансы и правда малы.
Я сумела продержаться с невозмутимым видом три секунды и рассмеялась. Он был очень хорош. Я должна была признать это. Вся моя раздражительность вдруг исчезла, и мне стало хорошо.
Прошлой зимой, когда я переехала в город, меньше всего я думала о том, что буду ходить на свидания, я вообще не думала о мужчинах. Честно говоря, они были в моем списке «никогда больше не делать этого». И вот она я, несмотря на все это, на свидании с сержантом полиции. И, возможно, у меня есть чувства к парковому смотрителю.
Возможно, это меня нужно было стукнуть щипцами по голове.
Брэнсон снова сменил тему разговора, что выглядело в сложившейся ситуации довольно мудро. Он показал рукой на наши стейки:
Наверное, пора переворачивать. Если ты так же посолишь и другую сторону, возможно, вкус выровняется. Он игриво улыбнулся, затем закусил нижнюю губу, как бы пытаясь показаться бесхитростнымно это выражение на его лице, очевидно, не внушило мне доверия, и снова нахмурился. Я знаю, что ты превосходно готовишь сыр гриль, но про другие твои кулинарные способности не осведомлен. Он поднял руку. Не то чтобы я сужу о женщине по ее умениям в быту Если что, я феминист.