Золушка - Эван Хантер 14 стр.


Толстяк смотрит на нее. Она понимает, о чем он думает: любая американская девушка за кокаин готова на все.

 Вы все еще собираетесь на этот вечер?  спрашивает он.

 Какой вечер?

 С вашим другом

 Ах, с ним.  Сердце у нее начинает колотиться как бешеноенадо же, какая дура, чуть не завалила все дело!  Ну его ко всем чертям!  выпаливает она и снова спохватывается: не слишком ли сильно сказано для дочери богатого владельца ранчо из Денвера?  Я ждала сорок минут, да пошел он куда подальше!  Она продолжает в том же духе, быстро сообразив, что именно проститутки очень следят за своим языком, пока не окажутся с мужиком в постели, а настоящим леди дозволено говорить как заблагорассудится.

И он покупается на это.

Она явно порядочная девушка.

Поскольку только что грубо выругалась.

 Если бы вы согласились посетить мой дом,  говорил он,  я показал бы вам кое-что очень интересное.

Она с легким любопытством:

 Вот как?

 Вы поедете ко мне домой?  Он расплывается в улыбке.  Cenicienta? Хотите поехать ко мне?

 За кого вы меня принимаете?  возмущается она (не слишком ли она переигрывает в духе Дорис Дэй?).  А что значит слово, которое вы только что произнесли?

 Cenicienta?  повторяет он.  Это значит Золушка.  Он опускает глаза и смотрит на ее ноги.  На вас тоже хрустальные туфельки.

 Правда, они похожи на хрустальные?  улыбается она.

 А вы сами как считаете?

 Не знаю.

 Они так вам идут.

 Вы очень любезны.

Он не отвечает.

 А что такое есть у вас дома?  спрашивает она.  Что будет мне интересно?

 «Цветочек».

Она смотрит на него во все глаза.

 Цветочек? Какой цветочек?

Если вы приехали из Денвера, то вряд ли знаете, что здесь так называют кокаин.

Он понижает голос.

 То, что вам так понравилось в Денвере. Вы говорили, это принес кто-то из ваших приятелей.

 Правда?..

Наступает рассвет.

 М-м-м  цедит он сквозь зубы.

 Боже!

 М-м-м

 Восхитительно.

 Да?

 Конечно,  подтверждает она.

И вот она на свободе.

Глава 11

Джимми Ноги показал Стэгу фотографию.

 Где ты ее взял?  спросил Стэг.

 Нашел в чьем-то офисе.

 Значит, вот как она выглядит?

 Ага.

 Я бы не прочь с ней побаловаться,  сказал Стэг.

 После того как мы ее отыщем, никому уже больше не захочется с ней побаловаться, можешь мне поверить,  наставительно произнес Джимми.  Таких девок надо как следует учить, чтобы неповадно было воровать часы.

 Большая потеря, если ты ее изуродуешь.  Стэг покачал головой, внимательно разглядывая фотографию.

 Может, я ей только нос подпорчу,  сказал Джимми.  Это очень больно, когда нос ломают. С расплющенным носом она будет похожа на гориллу, а?  Джимми расхохотался.  В лепешку размозжу, дай только найти ее! С такой рожей будет рада хотя бы по полдоллара получать за свою работенку.  Он опять засмеялся. А Стэг тем временем продолжал смотреть на снимок.

 Понимаешь, какая штука,  сказал он,  никто и слыхом не слыхал про этот ваш «роллекс». Я, считай, говорил со всеми барыгами в городе, никто из них

 Что значит «считай»?  вскинулся Джимми.  Ты со всеми говорил или не со всеми?

 Н-ну

 Потому что или ты делай работу как следует, или совсем не делай. Если пропустил хоть одного барыгу, это все равно что ни с одним не говорил.

 Может, пропустил одного или двух,  лениво отозвался Стэг.

 Удивляюсь тебе!  Джимми затряс головой от возмущения.

 Попробую отыскать их нынче вечером. Тебе эта фотография нужна?

 Я ее сделал специально для тебя.

 Потому что она может пользу принести, буду ее показывать.

 Валяй, только поосторожней, я хочу сделать с нее еще несколько отпечатков.

 А разве можно? Без негатива?

 Нет, теперь они могут прямо с этого распечатывать.

 Надо же, до чего навострились, ну и времена!

Стэг встал. Они с Джимми сидели на веранде «Марины Лу» и глядели на проплывающие мимо шлюпки. Никто бы не подумал, что эти двое обсуждали, как изуродовать красивую девушку.

 Я этим делом займусь прямо сейчас,  сказал Стэг, пряча фотоснимок в карман модного спортивного пиджака.  Попробую, что получится. Позвоню тебе попозже.

 Ладно,  кивнул Джимми.

Разговор этот происходил в одиннадцать утра семнадцатого июня.

В одиннадцать десять Мэй Хеннеси позвонила Мэтью и сказала, что нет худа без добра.

А произошло вот что: Мэй решила навести в разгромленном офисе хотя бы видимость порядкасобрать разбросанные повсюду бумаги, поставить на место выброшенные на пол книги. Неожиданно она наткнулась на рабочий блокнот Отто, которым он пользовался во время наблюдения. Мэй предполагала, что Отто сунул блокнот в пятницу в ящик стола, чтобы отдать ей записи в понедельник утром для перепечатки.

До понедельника он не дожил.

Записи остались там, куда он их положил,  заметки по делу Ларкина, занесенные в блокнот в последнюю неделю.

Не хочет ли Мэтью их просмотреть?

Партнер Мэтью Фрэнк полагал, что лучшие писатели мира писали так же, как говорили, что их стиль, так сказать, копирует звучащую речь. Из этого он делал вывод, что многие знаменитые художники слова были нуднейшими собеседниками. Скорее всего Фрэнк ошибался, он о многих вещах судил ошибочно. Так или иначе, Отто делал свои записи не для публикации, и стиль его заметок совпадал с его манерой говорить; поспешно набросанные небрежным почерком заметки сильно отличались от перепечатанных на машинке отчетов, с которыми раньше знакомился Мэтью. Скорее всего Мэй Хеннеси готовила для клиентов отредактированные версии.

Перепечатанные отчеты выглядели как хроника тщетных усилий.

Неудивительно, что Ларкин был недоволен отсутствием прогресса в деле. Отто прежде всего изучил телефонные справочники Калузы и близлежащих городов. Никакой Анжелы Уэст. Проверил отели и мотели. Ничего. Конторы по найму квартир, компании по прокату автомобилей, банкивсе обследовано. Никаких результатов. Если Анжела Уэст и проживала в Калузе, Сарасоте или Брейдентоне, то он не узнал, где именно.

Но рукописные заметки

В понедельник второго июня, то есть через месяц после того, как он принял дело, Отто провел мучительное утро со старшей инспекторшей телефонной компании, пытаясь выяснить, был ли у Анжелы Уэст незарегистрированный номер телефона. Инспекторша твердо, как скала, стояла на защите прав любого клиента телефонной компании. Отто готов был задушить проклятую бабу. Во всяком случае, так он выразился в заметках за этот день, и нет никакого сомнения, что при перепечатке Мэй опустила бы подобный комментарий.

Во вторник третьего июня Отто отправился повидать приятеля своего приятеля, который служил в аэропорту, и приятель приятеля обещал просмотреть списки пассажиров на различных направлениях авиалинии на тот случай, если бы Анжела Уэст улетала из одного из трех городов или, наоборот, прибыла в один из них. Потом Отто съел свой ленч в закусочной, где подавали гамбургеры. Закусочная находилась в парке «Саут-Дикси-Молл» неподалеку от того места, где Саут-Ридж пересекается с сорок первой дорогой.

Он сидел за столиком совсем близко к галерее аттракционов и книжному магазину.

Из книжного магазина вышла девушка с хозяйственной сумкой.

Боже ты мой!

Это была девушка с фотографии, которую дал Отто его клиент Ларкин.

Длинные белокурые волосы красиво ниспадали ей на спину. Четко постукивали высокие каблуки, девушка прошла не более чем в четырех футах от столика Отто, и Отто чуть не выпрыгнул из башмаков от изумления.

Он пошел следом за ней на стоянку, где она уселась за руль белой «тойоты-королла» с номером 201-ZHW и черно-желтым значком прокатной фирмы Герца. Выехала со стоянки, повернула направо на сорок первую, Отто за ней следом. Так они докатили до Эгрет-авеню. Здесь девушка свернула влево и вскоре припарковалась у двухэтажного кирпичного здания медицинского центра; по предположениям Отто, в этом центре находились приемные не менее чем двадцати, а то и тридцати врачей. Отто почти бежал за девушкой, но когда он попал в общую приемную, девушки там уже не оказалось: очевидно, она зашла в кабинет нужного ей врача, но у Отто не было возможности узнать, какого именно. Он переписал фамилии всех врачей из списка, вывешенного на доске объявлений в приемной,  их было всего лишь шестнадцать,  и вышел на улицу дожидаться девушку.

Она пробыла у врача целый час.

В своих заметках Отто проявил некоторую необъективность по отношению к сословию врачей во Флориде; одни из них, по его мнению, считают, что все пациенты достаточно стары, чтобы никуда не спешить, другие продают больше билетов, чем имеется посадочных мест, то есть записывают на прием слишком много народу. Бывает, что вам приходится ждать часа полтора, пока явится медсестра и проводит вас в крохотную комнатенку, где вы должны раздеться и провести еще полчаса за чтением прошлогоднего «Иллюстрированного спортивного обозрения». Наконец входит врач и спрашивает:

 Ну, как мы себя чувствуем сегодня?

Мы себя чувствуем обиженными и униженнымитак записал Отто в своем блокноте. Мэтью подозревал, что подобные эпизоды он вставлял в свои записи, чтобы Мэй улыбнулась и покачала головой, исключая из текста при перепечатке не идущий к делу материал.

Итак, Золушка оставалась у врача в течение часа, а Отто сидел в машине и дожидался ее появления. Когда она наконец вышла, он двинулся в машине следом за ней и, пересекая Эгрет, попал на красный свет у поворота на Морской Бриз. Она успела проскочить светофор, а Отто остановил полицейский-регулировщик, потом пришлось ждать новой перемены света, и «тойота» скрылась из глаз по направлению к востоку. Отто ее потерял.

Он вернулся к себе в офис, позвонил Герцу и объяснил секретарше, которая подняла трубку, что он частный детектив страховой компании и пытается разыскать девушку, которая должна получить крупную сумму по страховому полису. Насколько ему известно, эта особа арендует у Герца машину марки «тойота-королла». Нельзя ли проверить по их реестру, кто является нанимательницей машины с номером 201-ZHW, и сообщить ему имя и адрес. Молоденькая секретарша всей душой хотела помочь такой же работающей девушке, как она сама, заполучить крупную сумму денег; она тотчас принялась просматривать реестр и через пять минут проинформировала Отто, что третьего апреля в аэропорту трех городов Герц отдал напрокат машину «тойота-королла» с номером 201-ZHW женщине по имени Дженни Санторо, которая с тех пор дважды возобновляла аренду.

Отто поинтересовался, как она оплачивала машину.

Девушка-секретарь:

 Через «Америкэн экспресс».

Отто спросил, обозначено ли на карточке имя Дженни Санторо.

Девушка ответила, что да.

Дала ли Дженни Санторо свой адрес в Калузе?

Нет, но это вполне обычный случай. Многие арендуют машину еще до того, как нашли квартиру. Дженни Санторо сообщила свой домашний адрес в Лос-Анджелесе, штат Калифорния: 3914, авеню Ветеранов.

Дженни Санторо.

Отто весьма удивился, что она оказалась итальянкой. Эти длинные белокурые волосы? И голубые глаза? Итальянка? Ладно, теперь он по крайней мере знает имя, и надо начинать все по новой с этим новым именем.

К концу следующего дня, среды четвертого июня, Отто начал подумывать, что имя Дженни Санторо тоже фальшивое, хотя при найме машины вы первым долгом должны предъявить водительские права, только тогда с вами заключат сделку и разрешат сесть за руль. Впрочем, как отмечал далее Отто в своем блокноте, фальшивые права вы можете приобрести где угодно в Америке всего-навсего за сотню. Он проделал в течение дня тот же круг изысканий, что и с Анжелой Уэст,  и получил тот же результат для Дженни Санторо. Выходило, что разыскиваемая леди имела фальшивые документы.

В четверг пятого июня Отто вновь отправился в «Саут-Дикси-Молл».

Он поехал туда потому, что Золушка (или Анжела Уэст, или Дженни Санторо) несла тогда с собой сумку для покупок, и естественно было предположить, что в сумке у нее что-то лежало, купленное скорее всего здесь же, вполне возможнов книжном магазине, но, может быть, и в каком-нибудь другом.

Отто показал продавцу в книжном магазине фотографию, которую ему оставил Дэвид Ларкин. Спросил, покупала ли что-нибудь изображенная на снимке девушка, и если да, то как она расплачивалась. Отто молил небеса, чтобы это был чек с именем и адресом. Продавцу он сказал, будто работает в агентстве по контролю за кредитными карточками и ведет розыски похищенной карточки.

Продавец узнал фото. Да, эта девушка на днях купила у них книгу. Он просмотрел квитанции. Книга называлась «Новый взгляд на организм женщины» и стоила восемь долларов девяносто пять центов. Золушка предъявила кредитную карточку. Вот, пожалуйста, запись. Имя было проставлено совершенно другое.

Джоди Кармоди.

Отто показывал фотокарточку во всех магазинчиках, излагая все ту же версию о похищении кредитной карточки. Надеясь, что, может, где-то она расплатилась чеком. Продавец в музыкальном салоне узнал девушку на снимке, сообщил, что она приобрела несколько кассет и предъявила кредитную карточку. На имя Мелиссы Блэйр.

Отто вернулся в книжный магазин, купил для себя экземпляр той же книги и вернулся в офис, где поручил Мэй проверку телефонных справочников по именам Джоди Кармоди и Мелисса Блэйр. Мэй потратила время впустую. Отто принялся читать книгу.

Связана ли покупка именно этой книги с визитом Золушки к врачу в медицинском центре? Это было иллюстрированное руководство с разделами «Самообследование», «Анатомия органов размножения женщины», «Общие проблемы здоровья женщины» и тому подобное.

Возможно ли, что девица побывала у акушера-гинеколога?

В пятницу шестого июняза два дня до гибелиОтто вновь поехал в медицинский центр, прихватив с собой фото Золушки. Побеседовал с четырьмя гинекологами, и последний из них, доктор Шлеммер, узнал снимок и сказал, что да, он обследовал молодую женщину, которая назвалась Мэри Джейн Хопкинс, живет она по адресу: 1237, Гасиенда-роуд на Уиспер-Кей. За визит она заплатила наличными. Отто спросил, какова была цель ее посещения, но доктор Шлеммер ответил, что это врачебная тайна.

Отто подумал, уж не беременна ли она.

В тот же самый день Отто съездил на Гасиенда-роуд, 1237. Это оказался комплекс шестиэтажных зданий с десятью квартирами на каждом этаже, носивший пышное название «Башни Кэмелота». Отто посетил контору управляющего и справился о Мэри Джейн Хопкинс. Среди обитателей «Башен Кэмелота» таковой не нашлось. Отто показал фото Золушки на балу Джакаранды, переданное ему Ларкином. Зеленовато-голубое платье. Длинные белокурые волосы, ясные голубые глаза, на губах веселая улыбка. Управляющему лицо девушки было совершенно незнакомо. До восьми часов вечера Отто успел обойти шестнадцать квартир и показал снимок одиннадцати квартирантам.

Пятеро заявили, что девушка им вроде бы знакома, но они ее давно не видели.

Трое сказали, что лицо им незнакомо.

Двоечто вроде бы она им встречалась, но они не уверены.

Один видел, как именно эта девушка припарковывала машину, но он не помнит где.

Отто вернулся домой в восемь тридцать.

Он предполагал еще раз съездить к «Башням» в субботу утром, а если понадобится, то и в воскресенье, обойти побольше квартир с фотографией в руках и попробовать дознаться, почему девушка дала доктору Шлеммеру этот адрес.

На этом записи обрывались.

В ночь на воскресенье Отто был убит.

 О чем вы толкуете?  Ларкин всем телом подался к Мэтью.  Что он ее нашел? И не позвонил мне?

 Нет-нет, он

 Но вы же только что утверждали

 Да, но

 Почему же он не

 То, что произошло

 Подождите, не будем перебивать друг друга. Как же так? Я оплачивал его счета и последним узнаю

 Заметки были набросаны от руки,  сказал Мэтью.  Их не успели перепечатать. Я уверен, что Отто собирался

 Ну хорошо, что там в этих заметках?

Мэтью рассказал. Они сидели лицом к морю на веранде дома Ларкина, как и в прошлый раз. Было уже три часа дня, и грозовые тучи громоздились темной массой.

 Вы шутите,  сказал Ларкин.

 Нет, я вполне серьезен.

 Золушка?

 Да.

 Фото, которое я ему дал?

 Оно самое.

 Я не верю,  сказал Ларкин.

 Но так было.

 Не могу поверить подобному совпадению.  Ларкин покачал головой.

 Тем не менее.

 И все-таки не могу поверить.

 Во всяком случае  Мэтью принялся рассказывать окончание истории.

Время от времени Ларкин перебивал его вопросами вроде:

 Он записал номер машины?

Назад Дальше