Я не хотела, чтобы муж знал о моем приезде.
Но почему?
Потому что он жестокий и безжалостный человек. Мейсон встал и знаком показал охраннику, что свидание окончено.
Я обдумаю ваши слова. А пока напишите мне письмо и укажите в нем, что просите разрешения рассказать обо всем репортерам.
Но я уже говорила им об этом.
Ничего, мне нужно письменное подтверждение. До свидания.
Выйдя из тюрьмы, Мейсон нашел телефон-автомат и позвонил Дрейку.
Пауль, это Мейсон. Я хочу произвести некоторую перегруппировку. Сосредоточь все усилия на Телме Бентон. Ты должен найти брешь в ее стопроцентном алиби.
Я сам проверял ее и, как мне кажется, тут все в порядке. Послушай, у меня плохие новости.
Говори.
Окружной прокурор узнал о том, что Эд Уиллер и Джордж Доук следили за домом Фоули. Их сейчас ищут
Они вышли на твоих детективов через водителя такси.
Вероятно, да.
Их найдут?
Все зависит от тебя.
Мне бы этого не хотелось. Встретимся у меня через десять минут. Захвати с собой все материалы, касающиеся Телмы Бентон.
Когда Мейсон вошел в приемную, Дрейк уже ждал его с туго набитой папкой. Адвокат кивнул Делле Стрит и пригласил Дрейка пройти в кабинет.
Что ты выяснил, Пауль? спросил он.
В ее алиби есть лишь одно слабое место.
Какое именно?
Она уехала в «шевроле» с Карлом Траском. Они были вместе до восьми часов и посетили несколько увеселительных заведений. Я проверял, где и когда их видели, и обнаружил разрыв от семи тридцати до семи пятидесяти. Потом они зашли в очередной бар и пропустили по рюмочке. Чуть позже восьми Траск ушел, а Телма Бентон села за столик и пообедала. Официант хорошо ее запомнил. Она ушла в половине девятого, встретилась с подругой и пошла с ней в кино. То есть на период с семи тридцати до семи пятидесяти достоверность ее алиби будет зависеть от показаний Карла Траска, а после половины девятогоОт показаний подруги. Нас, естественно, интересует двадцатиминутный промежуток между семью и восемью часами.
А что говорит сама Телма?
Она утверждает, что они заезжали в другой бар и выпили там по коктейлю. Но никто не помнит, что они заходили туда. Во всяком случае, пока.
И если кто-то вспомнит, что видел ее в том баре, задумчиво заметил Мейсон, ее алиби безупречно. Дрейк молча кивнул.
Скорее всего об этом вспомнит Карл Траск и, чтобы создать в алиби брешь, надо поставить под сомнение его показания. Ты говоришь, он увлекается азартными играми?
Да.
И имел дело с полицией?
Неоднократно.
Выясни все поточнее. Мы должны показать присяжным, что он не заслуживает доверия.
Я уже занимаюсь этим.
И прокуратура разыскивает Уиллера и Доука?
Да.
Между прочим, как бы невзначай спросил Мейсон, а где они сейчас?
Дрейк ответил невинным взглядом.
Меня попросили провести одно расследование во Флориде, и пришлось посадить их в самолет и отправить туда.
Кто-нибудь знает об этом?
Нет. У меня частное бюро, и они взяли билеты по вымышленным именам.
Мейсон одобрительно кивнул.
Отлично, Пауль. Где мне найти Телму Бентон?
Она поселилась в Ривервью Эпатментс.
Под своим именем?
Да.
Твои люди следят за ней?
Да.
Что она делает?
В основном, беседует с полицейскими. Она трижды ездила в полицейское управление и дваждыв прокуратуру.
Как ее рука?
Не знаю. Пока забинтована. Я нашел доктора, который накладывал повязку. Фил Мертон. Его вызвали в дом на Милпас Драйв, и он говорит, что рука была сильно покалечена.
Покалечена.
Да, он так выразился.
Мейсон потянулся к телефону.
Делла, позвоните в Ривервью Эпатментс и найдите Телму Бентон. Скажите, что с ней хочет поговорить редактор «Кроникл». А потом сразу соедините ее со мной
Зазвонил телефон.
Редактор, рявкнул Мейсон, схватив трубкуМиссис Бентон, убийство Форбса вызвало интерес публики. Вы приехали в наш город вместе с ним?.. Ведете ли вы дневник?.. Вас заинтересует сумма в десять тысяч долларов за исключительные права на публикацию дневника?. Вы продолжаете вести его и сейчас?.. Отлично. Никому не говорите о моем предложении. Я пошлю одного из репортеров, когда согласую цену с издателями. Конечно, сначала он должен ознакомиться с содержимым дневника, но я думаю, что мы заплатим вам названную сумму. Пока все. До свидания, и Мейсон бросил трубку на рычаг
А если она захочет узнать, кто ей звонил? спросил детектив.
Вряд ли, усмехнулся Мейсон. Она проглотила наживку.
Она ведет дневник?
Не знаю.
Разве она не сказала тебе об этом? Мейсон рассмеялся.
Разумеется, сказала, но это ровным счетом ничего не значит. Получив такое предложение, она может написать его за день. За десять тысяч напишешь все, что угодно.
А смысл?
Пока мне трудно объяснить, зачем это нужно. Давай лучше займемся образцами почерка. Ты их достал?
У меня есть образцы почерка Паолы Картрайт, Телмы Бентон и Элизабет Уокер, экономки Картрайта.
Ты сравнил их с запиской, оставленной Паолой Картрайт Форбсу?
Нет, записка у окружного прокурора, но я получил фотокопию телеграммы, отправленной из Мидвика. Она написана совсем другой рукой.
Но женским почерком?
Дрейк кивнул, достал из папки фотокопию и протянул ее Мейсону. Тот внимательно прочитал телеграмму и взглянул на детектива.
Телеграфист запомнил отправителя?
Он помнит, что какая-то женщина протянула ему бланк телеграммы и деньги. Похоже, она очень спешила. Телеграфист начал пересчитывать слова, а женщина уже пошла к выходу. Он позвал ее, сказав, что сначала должен проверить сумму, но женщина, обернувшись, ответила, что все в порядке, и ушла.
Телеграфист узнает ее, если увидит еще раз?
Вряд ли. Он не слишком умен и не обратил на нее особого внимания. Телеграфист запомнил лишь широкополую шляпку, затенявшую лицо. Когда женщина протянула бланк, он стал считать слова, а она сразу отошла.
Мейсон оторвался от фотокопии и взглянул на Дрейка.
Пауль, смогут ли газеты узнать подробности этого дела?
Какие именно?
Насчет того, что Фоули в действительности Форбс и сбежал из Санта Барбары с Паолой Картрайт.
Конечно. Мы же это выяснили, а у них сбор информации поставлен ничуть не хуже. Они пошлют репортеров в Санта Барбару, поднимут старые подшивки и вытащат наружу всю подноготную того скандала. Кроме того, окружной прокурор заигрывает с прессой и расскажет им все, что знает.
Мейсон кивнул.
Пожалуй, пора передавать дело в суд.
Глава 17
Судья Маркхэм с отсутствующим видом восседал за массивным столом красного дерева. И только искорки, сверкавшие в его глазах, заметить которые мог лишь внимательный наблюдатель, показывали, что судья пристально следит за происходящим.
Клод Драмм, представляющий окружного прокурора, высокий, симпатичный мужчина, чувствовал себя прекрасно. Он не сомневался в исходе процесса. Впервые Перри Мейсону предстояло уйти из зала суда побежденным.
Знаменитый адвокат расположился за маленьким столиком.
Обвинение только что вторично воспользовалось правом отвода присяжных, и в зал суда вошел очередной кандидат, худой, сутуловатый мужчина, с выступающими скулами и бесцветными глазами. Он поднял правую руку, присягнул и прошел за ограду, отделявшую скамью присяжных.
Судья Маркхэм взглянул на Перри Мейсона.
Можете задавать вопросы. Тот кивнул.
Ваше имя?
Джордж Смит.
Вы читали об этом деле?
Да.
Сформировалось ли у вас определенное мнение на основе прочитанного?
Нет.
Вам известны конкретные факты, касающиеся этого дела?
Мне известно только то, о чем упоминалось в газетах.
Если вас выберут присяжным, сможете ли вы честно и беспристрастно судить обвиняемую и вынести справедливый приговор?
Да, твердо ответил мужчина. Мейсон неторопливо поднялся на ноги.
Вы, конечно, понимаете, что, будучи присяжным, вы должны руководствоваться только фактами и положениями закона, о которых вам сообщит суд?
Да.
А по законам этого штата на обвинение возлагается задача доказать вину подсудимой прежде, чем присяжные признают ее виновной, причем подсудимой не обязательно давать показания, подтверждающие ее невиновность. Она может молчать и полагаться на то, что обвинение не в состоянии доказать ее вину. Вы с этим согласны?
Конечно, раз это закон.
И факт отказа подсудимой давать показания не является доказательством ее вины и не должен отражаться на приговоре, вынесенном присяжными.
Я понимаю.
Мейсон сел и коротко кивнул.
Нет возражений.
Клод Драмм задал вопрос, на котором спотыкалось большинство кандидатов.
Если вам придется исполнять обязанности присяжного, будете ли вы испытывать угрызения совести при вынесении смертного приговора?
Нет, уверенно ответил мужчина.
То есть, если вина подсудимой будет полностью доказана и обвинение потребует вынесения смертного приговора, угрызения совести не станут препятствием для признания ее виновной?
Нет.
У обвинения нет возражений.
Окончательное решение защиты, судья повернулся к Мейсону.
Нет возражений.
Давайте приведем присяжных к присяге, предложил Драмм.
Джентльмены, начал судья, встаньте и принесите присягу. Позвольте мне отметить быстроту и эффективность адвокатов при отборе членов жюри.
После присяги выступил Клод Драмм.
Джентльмены, я собираюсь доказать, что вечером семнадцатого октября сего года эта женщина застрелила Клинтона Форбса. Я не сделаю секрета из того, что обвиняемая имела повод для убийства. Покойный жестоко обидел ее. Клинтон Форбс был мужем обвиняемой. Они жили вместе в Санта Барбара, но приблизительно год тому назад он исчез, не сообщив жене о своих намерениях. Потом выяснилось, что вместе с ним уехала и Паола Картрайт, супруга одного их общего знакомого. Приехав в наш город, Форбс поселился в доме 4889 по Милпас Драйв под именем Клинтона Фоули, а Паола Картрайт стала Эвелин Фоули. Обвиняемая приобрела автоматический пистолет марки «кольт» тридцать восьмого калибра и почти год искала скрывавшегося мужа. Незадолго до убийства ее поиски увенчались успехом. Приехав в наш город, она сняла номер в отеле «Бридмонт» на имя миссис С. М. Денджефилд.
Вечером семнадцатого октября, приблизительно в семь двадцать пять, обвиняемая прибыла к дому своего мужа. С помощью отмычки она открыла замок и прошла в коридор. Увидев мужа, она хладнокровно застрелила его, села в такси и вернулась в отель «Бридмонт», в котором ранее зарегистрировалась под игенем Денджефилд.
В кабине такси обвиняемая оставила платок, и я докажу, джентльмены, что этот платок несомненно, принадлежит ей. Я докажу, что пистолет куплен обвиняемой в магазине спортивных товаров в Санта Барбара. И на основании бесспорных доказательств ее вины потребую вынесения смертного приговора, закончив, Драмм подошел к столику и сел.
Вы выступите сейчас или оставите за собой право выступить позже? спросил судья у Перри Мейсона.
Я выступлю позже, ответил тот.
Ваша честь, Драмм вскочил на ноги, обычно требуется несколько дней, минимум день, чтобы подобрать состав жюри присяжных в деле об убийстве. На этот раз мы отобрали жюри буквально в течение часа. Я не готов к такому ходу событий и прошу сделать перерыв до завтра.
Судья Маркхэм покачал головой и улыбнулся.
Суд продолжит слушание дела. Учитывая, что адвокат защиты обладает способностью значительно ускорять ход процесса, суд не считает возможным терять целый день.
Очень хорошо, с достоинством ответил Драмм. В таком случае я хотел бы установить состав преступления, представив суду Телму Бентон. Прошу отметить, что сейчас я приглашаю ее лишь для того, чтобы установить состав преступления. Как свидетельницу я вызову ее позднее.
Суду ясны ваши намерения, кивнул судья Маркхэм.
Телма Бентон вышла вперед, подняла правую руку и присягнула. Она показала, что ее зовут Телма Бентон, ей двадцать восемь лет, она проживает в Ривервью Эпатментс, знала Клинтона Форбса более трех лет, была его секретаршей в Санта Барбара и, приехав с ним на Милпас Драйв, стала домоуправительницей.
Клод Драмм довольно кивнул.
Видели ли вы тело убитого в доме 4889 по Милпас Драйв семнадцатого октября сего года? спросил он.
Да.
Чье это тело?
Клинтона Форбса.
Он арендовал этот дом на имя Клинтона Фоули?
Да.
И кто жил там вместе с ним?
Миссис Паола Картрайт, под именем Эвелин Фоули, А Вонг, повар-китаец, и я.
И еще овчарка?
Да.
Как ее звали?
Принц.
Давно она жила у Форбса?
Около четырех лет.
Когда вы увидели тело Форбса, рядом лежал и труп овчарки?
Да.
Какова, по вашему предположению, причина их смерти?
Овчарку и мистера Форбса застрелили. На полу валялся «кольт» тридцать восьмого калибра и четыре гильзы от патронов.
Когда вы в последний раз видели мистера Форбса живым?
Вечером семнадцатого октября.
Приблизительно в котором часу?
В четверть восьмого.
Потом вы по-прежнему находились в доме?
Нет. Как раз в это время я уехала. Мистер Форбс чувствовал себя прекрасно. В следующий раз я увидела его мертвым.
Вы обратили внимание на состояние его тела? спросил Драмм.
Вы имеете в виду бритье?
Да.
Вероятно, мистер Форбс брился в момент убийства. На его лице даже осталась пена. Он лежал в библиотеке, примыкающей к спальне с ванной комнатой.
Где мистер Форбс держал овчарку?
Овчарка сидела на цепи в ванной с того момента, как сосед подал жалобу.
Если вы хотите выяснить что-то еще, обратился Драмм к Мейсону, можете задавать вопросы. Адвокат согласно кивнул.
Сосед пожаловался на собачий вой?
Да.
Этот соседмистер Артур Картрайт, муж женщины, проживавшей с Форбсом под именем Эвелин Фоули?
Да.
В момент убийства миссис Картрайт находилась в доме?
Нет.
А где она была?
Я не знаю.
Когда вы видели ее в последний раз? Клод Драмм вскочил на ноги.
Ваша честь, совершенно очевидно, что этот вопрос не относится к определению состава преступления.
Ваш протест отклоняется, ответил судья Маркхэм. Я разрешаю задать этот вопрос, поскольку вы сами спрашивали о проживающих в доме Форбса. Мне кажется, этот вопрос вполне уместен.
Отвечайте на вопрос, продолжил. Мейсон.
Паола Картрайт ушла из дома утром семнадцатого октября. Она оставила записку
Я протестую, воскликнул Драмм. Содержание записки не имеет отношения к поставленному вопросу.
Протест принимается, кивнул судья Маркхэм.
Где сейчас эта записка? спросил Мейсон. Тела Бентон в замешательстве взглянула на Клода Драмма.
Она у меня, и я собираюсь представить ее позднее, ответил тот.
Мне кажется, заключил судья Маркхэм, что этот аспект рассмотрен достаточно широко. Свидетельница может не отвечать на ваш вопрос.
Мейсон не возражал.
Я закончил, улыбнулся он.
Пригласите следующего свидетеля, попросил Драмм.
Сэм Марсон принес присягу и показал, что его зовут Сэм Марсон, ему тридцать два года, онводитель такси и работал семнадцатого октября сего года.
В тот день вы видели обвиняемую? спросил Драмм.
Марсон наклонился вперед и пристально посмотрел на Бесси Форбс, сидевшую на стуле с высокой спинкой за Перри Мейсоном.
Да, я ее видел.
Когда вы увидели ее в первый раз?
Минут десять восьмого.
Где?
На Девятой улице.
Что она делала?
Она ловила такси, и я подъехал к тротуару. Она велела отвезти ее к дому 4889 по Милпас Драйв. Когда мы приехали туда, она попросила позвонить по телефону Пар-крест 62945, позвать Артура и передать, что тот должен немедленно прийти в дом Клинтона, потому что Клинтон объяснился с Паолой начистоту.