Детектив США. Выпуск 4 - Томас Росс 4 стр.


Клинтон, притворяться дальше не имеет смысла. Я не могу оставаться с тобой. Я не люблю тебя, это было лишь минутное увлечение.

Тыпросто большой и красивый зверь. Я знаю, что происходило в доме за моей спиной, но не виню тебя, потому что вина, скорее всего, не твоя. Но любить тебя я больше не могу. Возможно, я и не испытывала этого чувства, а поддалась твоим чарам. Короче, я ухожу е ним.

Я приняла меры, чтобы мое исчезновение не получило широкой огласки. О своих намерениях я не сказала даже Телме Бентон. Ей известно лишь то, что я взяла чемодан и уехала. Можешь сказать ей, что я поехала к родственникам.

Я не сержусь на тебя. Ты выполнял любое мое желание. Но мне не хватало любви, той любви, которую даст мне он. Я ухожу с ним и знаю, что буду счастлива.

Пожалуйста, постарайся меня забыть. Поверь мне, я желаю тебе только добра.

Эвелин».

 Она не упомянула имя Картрайта,  прошептал Мейсон,

 Нет,  согласился Пембертон,  но она охарактеризовала его как соседа.

 И еще в этом письме

В этот момент к ним подошел Фоули. Его глаза сверкали холодной яростью.

 Послушайте,  начал он,  ябогатый человек. И потрачу все, до последнего цента, но накажу этого мерзавца. Онсумасшедший, как и моя жена. Этот человек разрушил мой дом, обвинил меня в преступлении, обманул меня, предал меня и, клянусь богом, он за это заплатит! Он предстанет перед правосудием и получит сполна. За все!

 Хорошо,  Пембертон протянул письмо Фоули.  Я должен доложить обо всем помощнику окружного прокурора. Вам лучше поехать со мной. Доркас посоветует вам, с чего надо начать. А потом вы сможете обратиться в какое-нибудь частное детективное агентство.

 Я хотел бы позвонить по телефону,  сказал Мейсон.

 Позвоните,  буркнул Фоули.  А потом можете убираться отсюда.

 Благодарю за приглашение. Я им немедленно воспользуюсь.

Глава 5

 Делла, это Мейсон. Я звоню из дома Клинтона Фоули, владельца собаки, чей вой досаждал Картрайту. Вы связались с ним?

 Нет, шеф,  ответила Делла.  Я набираю его номер через каждые десять минут, но никто не берет трубку.

 Понятно,  вздохнул Мейсон.  Я думаю, что вам никто не ответит. Похоже, что жена Фоули убежала с нашим клиентом.

 Что?

 К сожалению, да. Она вставила Фоули. записку. Он в ярости и хочет добиться ареста Картрайта. Сейчас он и Пембертон едут к окружному прокурору.

 А на каком основании они получат ордер на арест?  спросила Делла.  Как мне кажется, Картрайт не нарушал закона.

 Ну, они что-нибудь отыщут,  улыбнулся Мейсон.  Хотя бы для того, чтобы спасти честь мундира. Видите ли, Картрайт использовал собачий вой, как предлог, чтобы выманить Фоули из дома. И пока тот беседовал с помощником окружного прокурора, умыкнул его жену. Естественно, Доркасу это не понравится. Газеты с радостью схватятся за эту историю.

 Разве газеты о чем-то пронюхали?

 Не знаю, но я буду продолжать заниматься этим делом. Я позвонил вам, чтобы сказать, что вы не застанете Картрайта дома.

 Вы едете в контору?

 Я приеду, но не сразу.

 Хотите повидаться с окружным прокурором?

 Нет. Не ищите меня, я сам позвоню вам. А пока сделайте следующее. Свяжитесь с «Детективным бюро» Дрейка и скажите Паулю, чтобы он бросил все, немедленно ехал к вам и ждал меня. Повторяю, он должен приехать сам.

 Хорошо,  ответила Делла.  Что-нибудь еще, шеф?

 Пока все. До встречи.

Положив трубку, Мейсон повернулся и увидел стоящую рядом миссис Бентон.

 Мистер Фоули велел проводить вас до дверей;  сказала она.

 Прекрасно,  улыбнулся Мейсон.  Я сейчас уйду, но, если хотите, вы можете заработать двадцать долларов на карманные расходы.

 Мне вполне хватает жалования,  ответила она.  Позвольте проводить вас до дверей.

 Я готов обменять фотографию миссис Фэули на двадцать долларов. Даже на двадцать пять.

 Мне приказано проводить вас до дверей,  холодно повторила она.

 Вероятна, вы скажите мистеру Фэули, что я пытался вас подкупить?

 Мне приказано проводить вас до дверей. Они направились к выходу.

 Зачем вам фотография миссис Фоули?  неожиданно спросила домоуправительница.

 Я хотел знать, как она выглядит.

 Нет, у вас есть какая-то причина.

Мейсон хотел что-то ответить, но звякнул звонок и миссис Бентон побежала к двери.

Как только она открыла ее, в холл ввалились трое мужчин. Мейсон отступил в тень.

 Здесь живет Клинтон Фоули?  спросил один из них.

 Да.

 У него служит китаец, не так ли? По имени А Вонг?

 Да.

 Отлично. Мы хотим с ним поговорить.

 Он на кухне.

 Отведите нас к нему.

 Но кто вы?

 Мы из иммиграционной службы. Нам сообщили, что А Вонг тайно проник в нашу страну. Пошли.

Мейсон последовал за ними, но заходить в кухню не стал.

 Здравствуй, А Вонг,  донесся до него мужской голос.  Где твое удостоверение?

 Не понимай.

 О, ты все понимаешь. Где твои бумаги?

 Не понимай!  отчаянно выкрикнул китаец. Послышался добродушный смех.

 Ладно, А Вонг, пошли с нами. Покажи, где ты спишь. Мы осмотрим твои вещи. И поможем найти удостоверение, если оно у тебя есть.

 Неужели вы не можете подождать мистера Фоули?  возмущенно воскликнула миссис Бентон.  Я думаю, он поможет А Вонгу. Мистер Фоулибогатый человек и заплатит любой штраф.

 Ничего не поделаешь, сестричка,  возразил кто-то из мужчин.  Мы давно ищем А Вонга, и ему не удастся отделаться штрафом. Его тайком доставили из Мексики, и теперь нашего А Вонга ждет дальняя дорога, до самого Китая. Пошли, А Вонг, собирай пожитки.

Мейсон повернулся и направился к двери. Выйдя во двор, он пересек ухоженный лужок, подошел к дому Картрайта и, взбежав на крыльцо, нажал кнопку звонка, а затем забарабанил в дверь кулаками.

Наконец до него донесся слабый звук шаркающих шагов и кто-то откинул занавеску, закрывающую маленькое окошко в центре двери. Изможденное лицо с угасшими глазами приникло к стеклу. Щелкнул замок и дверь открылась.

Перед Перри Мейсоном стояла высокая худая женщина лет пятидесяти пяти, с тонкими губами, заостренным подбородком и длинным носом.

 Что вам надо?

 Мне нужен мистер Картрайт,  ответил Мейсон громким голосом.

 Я вас не слышу. Говорите громче.

 Мне нужен мистер Картрайт, мистер Артур Картрайт,  прокричал Мейсон.

 Его здесь нет.

 А где он?

 Я не знаю. Здесь его нет.

 Послушайте, яадвокат мистера Картрайта. Мне необходимо немедленно переговорить с ним.

Женщина отступила на шаг, оглядела Мейсона с головы до ног и медленно покачала головой.

 Он говорил о том, что нанял адвоката. Он написал вам письмо и ушел. Он попросил меня отправить письмо. Вы его получили?

Мейсон кивнул.

 Как вас зовут?

 Перри Мейсон,  прокричал он.

 Точно. На конверте стояло это имя.

 Когда ушел мистер Картрайт?

 Прошлой ночью, около половины одиннадцатого.

 Потом он не возвращался?

 Нет.

 Он взял с собой чемодан?

 Нет.

 А какие-нибудь вещи?

 Нет, он сжег несколько писем.

 То есть вел себя так, будто не собирался возращаться?

 Он сжег письма и бумаги. Это все, что мне известно.

 Он сказал, куда пошел?

 Нет.

 У него есть автомобиль?

 Нет.

 Он заказал такси?

 Нет, он ушел пешком.

 Куда он пошел?

 Я не видела, было темно.

 Вы не будете возражать, если я осмотрю дом?

 Мне кажется, это ни к чему. Мистера Картрайта здесь нет.

 А если я его подожду?

 Его не было всю ночь, и я не знаю, когда он вернется.

 Послушайте,  настаивал Мейсон,  это очень важно. Я прошу вас еще раз осмотреть дом. Может быть, вы найдете что-нибудь интересное. Мне необходимо встретиться с Картрайтом. Если он куда-то уехал, я должен выяснить, куда именно. Вы должны найти какую-то зацепку, объясняющую его исчезновение. Я хочу знать, уехал ли он поездом, в автомобиле или самолетом. Может, он заказал билеты заранее или что-то в этом роде?

 Мне ничего не известно,  ответила экономка.  Это не мое дело. Я слежу за порядком в доме и все.

 Как вас зовут?

 Элизабет Уокер.

 Давно вы знакомы с мистером Картрайтом?

 Два месяца.

 Вы знаете что-нибудь о его друзьях? Или родственниках?

 Нет.

 Где я смогу найти вас через пару дней?

 Разумеется, здесь. Я слежу за домом. За это мне и платят.

Перри Мейсон постоял и, повернувшись, сбежал по ступенькам. Направляясь к дороге, он инстинктивно взглянул на дом Фоули и заметил, как качнулась тяжелая портьера, закрывавшая одно из окон. Лица человека, стоящего за ней, Мейсон не разглядел.

Глава 6

Пауль Дрейк, высокий, сутуловатый мужчина, встал, как только Перри Мейсон вошел в приемную.

 Пошли, Пауль,  сказал адвокат, улыбнувшись Делле. Они прошли в кабинет.

 В чем дело?  спросил Дрейк, закрыв за собой дверь.

 Постараюсь объяснить покороче. Некий мистер Картрайт, проживающий в доме 4893 по Милпас Драйв, пожаловался, что собака его соседа, Клинтона Фоули, живущего в доме 4889, воет днем и ночью. При этом Картрайт очень нервничал. Я отвез его к Питу Доркасу и устроил так, чтобы наша беседа проходила в присутствии доктора Купера. Тот поставил диагнозманиакально-депрессивный психоз, ничего особенного. Я настаивал на том, что продолжающийся собачий вой небезопасен для человека, находящегося в таком нервном возбуждении, как мистер Картрайт. Доркас написал Фоули письмо с просьбой прийти к нему.

 На следующее утро Фоули явился к помощнику окружного прокурора Я тоже приехал туда. Фоули утверждал, что собака не выла. Доркас решил отправить Картрайта в психиатрическую лечебницу. Я встал на защиту моего клиента и заявил, что Фоули лжет. Тот сослался на имеющихся у него свидетелей, готовых подтвердить его правоту. Мы поехали к нему домой. Нас встретила домоуправительница, симпатичная молодая женщина, изо всех сил старающаяся скрыть свою красоту. Первым делом она сказала, что утром собаку, большую овчарку, живущую у Фоули около года, отравили. Она спасла ей жизнь, дав соли, сильного рвотного средства. У собаки были спазмы и она укусила домоуправительницу за правую руку. Повязку, похоже, накладывал врач, то есть или укус очень серьезен, или она опасалась, что собака бешеная. Домоуправительница подтвердила, что собака не выла. Повар-китаец сказал то же самое.

 Фоули хотел, чтобы мы поговорили с его женой, выздоравливающей после гриппа, но оказалось, что ее нет дома. Домоуправительница объяснила, что миссис Фоули уехала с чемоданом и оставила записку. Фоули принес ее нам. В ней говорилось, что миссис Фоули разлюбила своего мужа и отдала свое сердце другому мужчине, с которым и уехала.

Губы Дрейка расползлись в широкой улыбке.

 Она убежала с тем психом, который жаловался на собачий вой?

 Похоже, что так. Фоули заявил, что Картрайт специально подал жалобу, чтобы выманить его из дома и без помех увезти его жену

Дрейк хмыкнул.

 И Фоули по-прежнему утверждает, что Кар трайтпсих?

 Ну,  улыбнулся Мейсон,  когда я уезжал, мне показалось, что он говорил об этом с меньшей уверенностью.

 Как он воспринял исчезновение своей жены?

 В этом-то и загвоздка. Я готов поклясться, что он переигрывал. Слишком уж много эмоций. Будто он пытался что-то скрыть. К тому же, я уверен, что у Фоули роман с домоуправительницей. Во-первых, жена в записке намекала об этом, а во-вторых, он из тех, кто не пропускает ни одной юбки. Здоровый мужик с бархатным голосом. В общем, такой человек не должен лезть на стенку, узнав, что его бросила жена. Он не однолюб.

 Может быть, по какой-то причине он ненавидит Картрайта?  предположил Дрейк.

 Я пришел именно к этому выводу. Из записки следует, что миссис Фоули знала Картрайта и раньше Картрайт приехал на Милпас Драйв два месяца назад. Фоули жил там около года, и тут мне тоже не все ясно.

 Фоули богат, но, тем не менее, кроме жены в доме жили лишь домоуправительница и повар. Ни дворецкого, ни камердинера, ни шофера. Мне думается, ты выяснишь, что он не устраивал приемов. Я считаю, что дом для него велик, но Фоули решил расширить гараж. Сегодня утром рабочие как раз бетонировали пол, а все остальное уже было закончено.

 А что тут такого?  удивился Дрейк.  Разве он не имеет права расширить гараж?

 Но зачем ему это нужно? Там и так хватало места на три автомобиля, а у Фоули их два и нет шофера.

 Может, он хочет купить машину домоуправительнице?  улыбнулся Дрейк.  Не будем гадать. Зачем я сюда пришел?

 Мне нужна информация о Фоули. Выясни, откуда он приехал сюда и почему. То же самое и о Картрайте Используй всех людей, имеющихся в твоем распоряжении Эта история дурно пахнет. Скорее всего, ты узнаешь, что Картрайт знал Фоули в прошлом и приехал сюда специально, чтобы шпионить за ним. И мне очень хочется знать причину.

Пауль Дрейк задумчиво почесал подбородок.

 Но зачем тебе это нужно?

 Я же все объяснил, Пауль.

 Нет, Перри. Ты представляешь клиента, который жаловался на собачий вой. Твой клиент убежал с чужой женой, судя по всему, красивой женщиной. Все счастливы, кроме разъяренного мужа. Тот едет к прокурору округа. Тебе прекрасно известно, что кроме соболезнований он там ничего не добьется. И я не вижу смысла в том, что ты от меня требуешь, если только ты чего-то не договариваешь.

 Видишь ли,  неторопливо ответил Мейсон,  скорее всего мне придется представлять не только Картрайта. Я не очень задумывался над этической стороной этой проблемы, но, возможно, я представляю и интересы миссис Фоули.

 Но с ней же все в порядке, не так ли?  ухмыльнулся Дрейк.

 Не скажи,  глаза Мейсона превратились в щелочки.  Мне нужна полная информация. Кто эти люди и как они появились на Милпас Драйв

 У тебя есть фотографии?  спросил Дрейк.

 Нет. Я попытался их достать, но ничего не вышло. Я хотел подкупить домоуправительницу Фоули, но та устояла. И наверняка расскажет обо всем хозяину. И еще, непосредственно перед моим уходом в дом ввалились сотрудники иммиграционной службы и увели с собой повара-китайца, у которого не оказалось удостоверения. Ему лет сорок-сорок пять и теперь его ждет прямая дорога в Китай.

 Но Фоули попытается его выручить?

 Домоуправительница в этом не сомневается. Мейсон замолчал и несколько минут барабанил пальцами по столу.

 Домоуправительница сказала, что сегодня утром миссис Фоули уехала в такси. Картрайт ушел из дома вчера вечером и не вернулся. Он так торопился, что попросил свою глухую экономку отправить мне очень важное письмо. Если ты сможешь найти таксиста, который вез миссис Фоули, и узнаешь, куда она поехала, вполне возможно, что там обнаружится и след Картрайта Если конечно, домоуправительница говорила правду.

 Ты в этом не уверен?

 Не знаю. Сначала я хочу получить все сведения, а потом разбираться, что к чему. Выясни кто эти люди, гдеони находятся и что делают.

 Установить слежку за Фоули?

 Обязательно. Но так, чтобы он ни о чем не подозревал. Пусть следят за каждым его шагом. Пауль Дрейк встал и направился к двери. После ухода детектива Мейсон вызвал к себе Деллу

Стрит.

 Делла, отмени все назначенные встречи. У тебя должны быть развязаны руки. Секретарша кивнула.

 Вы получили какие-то сведения?

 Пока нет. Но чувствую, что-то произойдет.

 Вы имеете в виду дело Картрайта?

 Да.

 А что делать с деньгами? Положить их в банк?

 Да,  адвокат встал из-за стола и прошелся по кабинету.

 Почему вы так взволнованы?

 Сейчас я не могу объяснить, в чем дело, но что-то не сходится.

 Что именно?

 На поверхности вроде бы все гладко, не считая одного-двух слабых мест, но они-то и не дают мне покоя.

Еще раз взглянув на Мейсона, Делла вышла в приемную, а адвокат еще долго мерял кабинет шагами, глядя прямо перед собой, будто надеясь увидеть ответ.

Глава 7

Без десяти пять Перри Мейсон позвонил Доркасу.

 Пит, это Мейсон. Вы на меня не сердитесь?

Назад Дальше