Чёрный пёс - Стивен Бут 4 стр.


Плоскость самого кладбища располагалась очень высоко, и Купер решил, что похороненные оказались бы где-то на уровне его глаз, и если б он мог смотреть сквозь стены и почву, то увидел бы ряды гниющих дубовых гробов.

Вокруг церкви росли несколько мощных каштанов и дубов, а также два древних тиса. Воздух был напоен влажным ароматом только что скошенной травы, и когда Купер пересек церковный двор и стал взбираться по склону в направлении ряда каменных коттеджей, какой-то мужчина в красной клетчатой рубашке проводил его внимательным взглядом поверх стены.

Этот мужчина опирался на большую газонокосилку с бензиновым мотором и стоял, отдыхая, между аккуратной поляной со скошенной травой и кочковатой территорией, до которой он еще не успел добраться. На бегущего человека он смотрел с гримасой неприязни, как будто тот испортил ему вечер чем-то особенно неприятным.

Во дворе первого из ряда коттеджей находилась женщина с лейкой в руках, которая поливала клумбы на той стороне, где они находились в тени стены дома. Она замерла, зажав лейку в руке, одетой в перчатку, пока Купер восстанавливал дыхание, чтобы спросить у нее, куда ему идти дальше. Бену показалось, что он задыхается от пьянящих ароматов жимолости и роз, только что сбрызнутых водой. У него за спиной вновь заработала газонокосилка, и из кроны каштана вылетела возмущенная стайка галок.

 Коттедж «Солнечные часы»?  Женщина взглянула на детектива, почти незаметно покачала головой, как будто посчитала его недостойным ее внимания, а затем демонстративно отвернулась и занялась розой с чуть желтоватыми лепестками.

На стене прямо перед собой Купер увидел надпись, которая гласила:

«Остановка и стоянка запрещена. Разворот запрещен. Проход туристам запрещен».

Миновав еще два коттеджа, Бен наткнулся на другую местную жительницу с персидским котом на коленях и повторил свой вопрос. Женщина указала на вершину холма.

 Вверх по дороге, потом налево и мимо паба. Он будет в ряду коттеджей по левую руку от вас. Один из тех, что с зелеными дверями.

 Благодарю вас,  бросив взгляд на патрульного, который все еще взбирался по сельской дороге, Купер побежал дальше, радуясь тому, что под ногами у него вновь появился асфальт.

Мюрей находился в стороне от туристических маршрутов, и поэтому транспорта на дороге было немного. Лишь изредка проезжала машина, направляющаяся или к водохранилищу Ледибауэр, или к пещерам в Кастлтоне. Наконец через дорогу показался небольшой паб под вывеской «У пастуха», возле которого на булыжной обочине было припарковано две или три машины. Если верить объявлениям в окне, в пабе продавали пиво «Робинсон», любимый сорт Бена Купера. Пинта прохладного напитка сейчас совсем не помешала бы, но он не мог останавливаться.

Детектив пробежал поворот к ферме «Хоу-лейн» с амбаром под деревянной крышей и навесом для трактора. Объявление на столбе в самом начале подъездной дороги сообщало, что здесь можно снять комнату с завтраком. Дорога под тенистыми кронами деревьев уходила в сторону от деревни, и в конце Бен увидел часть вересковой пустоши с единственным растущим на его краю деревом.

В двухстах ярдах от церкви находился длинный ряд двухэтажных коттеджей, построенных из местного песчаника, с крышами, покрытыми шифером, и небольшими, забранными в рамы окнами. Палисадников перед ними не было, но перед некоторыми вдоль фасада стояли каменные лотки, в которых цвели ноготки и петунии. У двух или трех коттеджей были глухие дубовые двери без окон. Они были покрашены в зеленый цвет и находились в обрамлении неровных каменных побеленных стен.

К тому моменту, как Купер нашел искомый дом, пот уже лил у него по лбу и шее и насквозь пропитал его рубашку. Лицо его покраснело, и когда детектив постучал в нужную дверь, он едва дышал, а когда дверь открылась, смог заговорить, лишь сделав огромное усилие:

 Детектив-констебль Купер, полицейское управление Идендейла.

Женщина, открывшая дверь, кивнула, даже не взглянув на его удостоверение, которое он держал в липкой от пота руке.

 Входите.

Старая дубовая дверь с шумом захлопнулась и отрезала их от улицыКупер заморгал глазами, чтобы привыкнуть к царившему в доме полумраку. Женщина была приблизительно одного с ним возраста, ей было лет двадцать семьдвадцать восемь. Она была одета в открытый топ с лямкой, перекинутой вокруг шеи, и ее шортыи розовые коленкипоказались Бену абсолютно неуместными в окружающем полумраке. Хозяйка дома походила на светскую хористку, случайно попавшую на заупокойную службу. Ее волосы блестели, как будто она захватила с улицы частичку солнца.

Они стояли в узком холле, который казался еще более узким из-за тяжелого буфета красного дерева, заставленного хрустальными вазами для цветов и вазой для фруктов, каждая из которых стояла на своей кружевной салфетке. На средней полке красовалась большая семейная фотография, сделанная где-то на морском побережье. Недавно поклеенные шершавые обои с цветками магнолии не скрывали неровностей стен. Продавец недвижимости назвал бы все это «очарованием старины».

Купер на мгновение замер, пытаясь восстановить дыхание. Его грудь тяжело вздымалась. Тыльной стороной руки он вытер лоб, пот с которого заливал ему глаза.

 Нам в участок позвонили,  судорожно выдохнул он.

 Да это же сам Бен Купер, не так ли?  удивилась хозяйка.

 Именно так.  Полицейский еще раз взглянул на молодую женщину. Узнавание приходило очень медленно, как всегда бывает, когда видишь кого-то знакомого в незнакомой обстановке.  Хелен? Хелен Милнер?  уточнил он неуверенно.

 Вот именно. Наверное, я слегка изменилась с шестого класса средней школы в Идендейле

 Да, прошло какое-то время

 Уже девять лет,  уточнила девушка.  А вот ты, Бен, изменился не так уж сильно. Кроме того, я не так давно видела твое фото в газете. Ты ведь выиграл какой-то приз

 Точно, за стрельбу. Послушай, не могли бы мы

 Я провожу тебя.

 А ты что, здесь живешь?

 Нет, это дом моих бабушки и дедушки.

Они прошли в заднюю комнату, света в которой было ничуть не больше, чем в холле, несмотря на окно, выходившее на задний двор. Середину одной из стен здесь занимал камин пятидесятых годов, покрытый плиткой, а на нем располагались неизбежные воспоминания о проведенных отпускахсоломенный ослик, фигурка танцора фламенко, открытка из Марокко с презрительными верблюдами и невероятно голубым морем Над камином висело зеркало в позолоченной раме, в котором отражалась картина со сценой охоты, висевшая на противоположной стене: на ней фигуры в красных кафтанах скакали по молодому тенистому лесу в погоне за невидимой добычей. Купер почувствовал запах полироли для мебели и несвежий аромат старой одежды и ящиков, выложенных изнутри древними газетами.

В комнате находились двое пожилых людейженщина в платье, украшенном цветочным орнаментом, которая сидела в кресле, накинув на себя синий кардиган, и мужчина в вельветовых брюках и свитере из твидовой шерсти, который расположился напротив. Вид у стариков был напряженным и настороженным, а ноги они спрятали под сиденья кресел, как будто хотели оказаться как можно дальше друг от друга.

Перед пустым камином стоял электронагреватель с двумя спиралями. Несмотря на жару за окном, его, по-видимому, совсем недавно использовали. А вот детективу была приятна легкая прохлада в комнате, из-за который пот, покрывавший его лицо, стал высыхать. Старики повернулись в его сторону.

 Дедушка, это Бен Купер,  представила его Хелен.

 Да я и сам вижу. Паренек сержанта Купера,  ответил ее дед.

Бен уже давно привык к подобного рода приветствиям, особенно когда речь шла о коренных жителях Идендейла. Для многих из них он был просто тенью своего отца, слава и популярность которого казались вечными.

 Добрый день, сэр. Мне кажется, что кто-то от вас звонил в участок,  обратился полицейский к хозяевам дома.

Старик ничего не ответил, и Бен решил было, что он глух, как пень, но тут заговорила его внучка.

 На самом деле звонила я,  сказала Хелен.  По просьбе дедушки.

Пожилой мужчина пожал плечами, как будто хотел показать, что все это его мало волнует.

 Мне просто показалось, что вам, ребята, надо бы об этом знать,  сказал он ворчливо.

 А как вас зовут, сэр?

 Гарри Дикинсон.

Купер терпеливо ждал его дальнейших объяснений, но, к его удивлению, заговорила опять внучка, а вовсе не старик.

 Она на кухне,  произнесла девушка, проходя в соседнюю дверь.

Там между выкрашенными в белый цвет деревянными шкафами стояли почти новая посудомоечная машина и холодильник с морозильной камерой. Алюминиевая раковина с трудом помещалась в этом нагромождении кухонной утвари. Ни один из стариков не двинулся за девушкой и гостем, предпочтя наблюдать за происходящим из своих кресел. Комнаты были такими крохотными, что им и так все было слышно.

 Дедушка нашел вот это  сказала Хелен. На сосновом кухонном столе, странно выделяясь среди пучков сухой мяты и кухонных горшков, покрытых коричневой глазурью, лежала кроссовка. Кто-то подложил под нее лист «Бакстон эдвертайзер», чтобы глина, обсыпавшаяся с резиновой подошвы, не попадала на стол.

Кроссовка стояла как раз на рекламе нового ресторана кантонской кухни, и ее шнурки лежали прямо на улыбающемся лице китаянки, которая предлагала посетителям свиные ребрышки-барбекю с пророщенной фасолью. На противоположном листе газеты размещались частные объявления о смертях и рождениях, а также информация о свадебных церемониях и поздравления с совершеннолетием.

Купер вытер потные ладони о брюки и достал ручку. Затем осторожно отогнул язычок кроссовки с одной стороны и заглянул внутрь, стараясь не прикоснуться к глине, которая уже начала высыхать и высыпаться из рифленой подошвы.

 И где же вы это нашли, мистер Дикинсон?  оглянулся Бен на ведущую в комнату дверь.

 Прямо под Вороньим склоном,  сказал Гарри.

Детектив знал это место. Вороний склон представлял собой хаотичное нагромождение осколков камней, различных провалов и перепутавшихся ветвями растений. Поисковые партии весь сегодняшний день медленно двигались по нему вверх, как будто сама идея поисков в таком хаосе им не нравилась и могла принести им только вывихнутые колени и в кровь расцарапанные руки.

 А если точнее?  спросил Бен.

Казалось, что старик обиделся, как будто его обвинили во лжи. Купер же тем временем задумался, почему ему сначала пришло в голову, что в доме было прохладнее, чем на улице? Несмотря на открытые окна, на кухне не чувствовалось ни малейшего ветерка. Атмосфера в доме была удушающе спертой и вызывала приступ клаустрофобии. Казалось, что последние лучи света покинули дом в тот момент, когда Хелен пошла открывать дверь.

 Там, над речкой, есть большие заросли ежевики и папоротника,  сказал Дикинсон.  Обычно я гуляю там с Джесс.

Тут Купера удивило легкое царапанье когтей возле его ног. Из-под стола на него смотрел черный лабрадор, который среагировал на свое имя. Лапы собаки были грязными, и лежала она на развороте «Иден вэлли таймс». По виду это выглядело как спортивная часть газетытам было написано что-то о футбольном клубе Идендейла, который проиграл свою первую в сезоне игру.

 Там была только одна кроссовка и ничего больше?  продолжил расспросы Бен.

 Я ничего больше не видел,  заявил хозяин дома.  И вообще, ее нашла Джесс. Она гоняется там за кроликами.

 Отлично,  кивнул детектив.  Скоро мы туда наведаемся, и вы покажете мне точное место.

В этот момент в комнату вошла Хелен в сопровождении измученного констебля Рагга.

 Это это как-то поможет?  спросила она.

 Посмотрим,  ответил Купер, доставая из заднего кармана полиэтиленовый мешок и с большой осторожностью опуская в него обувь.  Вы не потерпите еще несколько минут? Возможно, мой начальник захочет поговорить с вами.

Он взглянула на деда, но выражение его лица ничуть не изменилось. Оно было каменным, как у человека, который уже смирился с тем, что ему предстоит перенести.

Бен вышел на улицу и достал радиопередатчик, чтобы связаться с управлением, где, как он знал, ждал его отчета инспектор Хитченс. Ожидая ответа, он смотрел на поднятый к солнцу прозрачный мешок. Кроссовка была производства компании «Рибок», пятого размера с узкой колодкой. А бурые пятна на ее носке, возле большого пальца, были очень похожи на кровь.

4

Полицейское управление в Идендейле было построено в пятидесятые годы, и тогда его создатель умудрился даже получить за него какую-то архитектурную премию. Но пятьдесят лет бумажной работы, недокуренных сигарет и низкосортной пищи оставили на стенах комнаты, в которой размещался Отдел уголовных расследований, и на ее полу свои следы и запахи. Правда, недавно бюджет, выделенный полиции графства Дербишир, позволил покрасить стены помещения, заменить оконные рамы и установить кондиционеры в некоторых из кабинетов, а кроме того, в управлении сменили все письменные столы, поставив вместо старых, деревянных, более современные и удобные для компьютеров, которые на них стояли.

Детектив-констебль Диана Фрай изучала отчеты. Начала она с самых свежих, поступивших только что, а потом постепенно перешла к тем, что поступали в управление за последние недели. Она хотела ознакомиться со всеми делами, которыми в настоящий момент занимался Отдел уголовных расследований. Все дело было в том, что, хотя Диана работала в отделе уже почти две недели, она все еще ощущала себя абсолютно инородным телом, как то пятно белой эмалированной краски, которое никак не хотело высыхать на внешней стороне стены рядом с окном. Все окна с этой стороны здания выходили на ворота С и на заднюю часть восточной трибуны стадиона футбольного клуба Идендейла, который безуспешно барахтался где-то в самом конце одного из младших дивизионов.

По мнению Фрай, основной проблемой сейчас были кражи из автомобилей в местах скопления туристов. Судя по прочитанным отчетам, в данное время года это всегда было главной бедой в Идендейле. Национальный парк в Скалистом Крае летом притягивал к себе тысячи туристов, а вместе с ними росла и волна связанных с ними преступленийкак растет след от круизного лайнера на море. Туристы оставляли свои машины в самых разных местах: на грунтовых площадках, в заброшенных открытых карьерах и на обочинах дорог. А в машинах было полно кинокамер, биноклей и сумок с кошельками, набитыми наличными, кредитными картами и бог знает чем еще. Криминалитет из больших городских агломераций, таких как Шеффилд на востоке и Манчестер на западе, двигался за этими толпами и выискивал свои жертвы. Проведя всего несколько минут возле машины, оставленной без присмотра, воры возвращались домой, оставляя за собой шлейф из потерявших голову туристов с напрочь испорченными отпусками.

Казалось, что проблема эта не имеет решения. Донести информацию до всех владельцев машин было просто невозможно, потому что они постоянно и хаотично передвигалисьсегодня они могли находиться здесь, а завтра совсем в другом месте. Имеющиеся в распоряжении полиции ресурсы не позволяли взять все опасные точки под плотное наблюдение, и имело смысл только наметить вероятных злоумышленников и обратиться к их соседям с просьбой взять их под наблюдение. Но это было все равно что питаться слабыми надеждами.

Диана Фрай посмотрела через комнату на сержанта Ронни. Он уже достаточно давно говорил по телефону. Девушка не могла слышать, о чем он говорит, но была абсолютно уверена, что ручкой, которую сержант жевал, он сделал всего лишь одну пометку. У этого человека была бычья шея и тяжелые плечи, и, как узнала Диана из разговора с сослуживцами, он играл нападающим в регбийной команде полицейского управления. Она знала также, что зовут его Дэвид, что он женат и что у него двое детей-школьников.

Вскоре она ощутила его короткие взгляды, которые он искоса бросал на нее, когда думал, что она на него не смотрит. В прошлом Диана давно поняла, что это был обычный разведывательный маневр по отношению к младшему по званию коллеге женского пола, который использовался как начало возможного служебного романа. Многие мужчины, кстати, на этом и останавливалисьдля них это было вроде как попыткой застолбить территорию, а не демонстрацией серьезных намерений. Но существовали и другие, которые вполне могли довести девушку до белого каления. В отношении Ронни Фрай еще не решила, к какой категории его отнести. Однако то, что детектив заметила эти ранние признаки, было совсем неплохоэто значило, что она сможет подготовиться к тому моменту, когда наступит время поставить его на место. Служебные романы ее не интересовали. Совсем.

Назад Дальше