След убийства - Блейк Пирс 3 стр.


Они прошли мимо огромного бассейна с разделенными дорожками и двумя вышками для прыжков. Рядом была большая яма и куча вырытой земли, у которой безжизненно стоял мини-экскаватор. Лупе заметила любопытный взгляд Кэри.

"Бирлингеймы хотели установить джакузи, но доставка марокканской плитки задержалась, и весь проект приостановился".

"У меня та же проблема",сказала Кэри. Лупе не улыбнулась.

Несколько минут спустя они подошли к боковому входу в жилой дом, ведшему в просторную светлую кухню. Неподалеку слышались мужские голоса. Лупе провела Кэри за угол, в подобие столовой, где детектив Броуди разговаривал с мужчиной, стоявшим к ним спиной.

Мужчина, казалось, ощутил чье-то присутствие и обернулся раньше, чем Лупе успела объявить гостью. Кэри, насторожившаяся, как ищейка, смотрела ему прямо в глаза, пока он оценивающе оглядывал ее. Глаза у него были медово-карими, с легкой краснотой по краямлибо он страдал от аллергии, либо недавно плакал. Он поприветствовал Кэри неловкой улыбкой, пытаясь быть любезным, не смотря на тревожные обстоятельства их встречи.

У него была приятная внешность. Не то чтобы привлекательная, но располагающая, с открытым дружелюбным лицом, светящимся мальчишеским энтузиазмом. Под свободной спортивной курткой Кэри смогла разглядеть атлетическую фигуру. Он был не мускулистым, но жилистым и поджарым, явно выносливым, как марафонец или многоборец. Роста он был среднего, около метра восьмидесяти, и весил килограммов восемьдесят пять. Его короткостриженые каштановые волосы только-только тронула первая седина.

"Детектив Локк, спасибо, что пришли",сказал он, делая шаг ей навстречу и протягивая руку. "Я как раз беседовал с вашим коллегой".

"Кэри",едва заметно кивнул Фрэнк Броуди. "Мы пока не углублялись в детали. Я хотел тебя дождаться".

Это была тонкая подколка по поводу ее опоздания, замаскированная под профессиональную вежливость. Кэри притворилась, что не заметила, и сосредоточила все внимание на докторе.

"Рада знакомству, доктор Бирлингейм. Жаль, что его причину нельзя назвать приятной. Если не возражаете, давайте сразу перейдем к делу. Когда пропадает человек, каждая минута на счету".

Краем глаза Кэри заметила, как Броуди скривился, недовольный тем, что она перехватила инициативу. Ей было плевать.

"Разумеется",согласился Бирлингейм. "С чего начнем?"

"Вы дали нам краткое описание событий по телефону, но я бы хотела, что теперь вы уделили внимание деталям. Почему бы нам не начать с того момента, когда вы в последний раз видели жену?"

"Ладно, это было вчера утром, мы были в спальне"

Кэри перебила его.

"Простите, но вы не могли бы отвести нас туда? Мне бы хотелось видеть место, когда вы описываете происходившие там события".

"Да, конечно. Лупе тоже позвать?"

"Мы поговорим с ней отдельно",сказала Кэри. Джереми Бирлингейм кивнул и повел детективов вверх по лестнице, в спальню. Кэри не переставала пристально за ним наблюдать. У нее была не одна причина перебить его минуту назад.

Ей хотелось выяснить, как будет уважаемый и властный доктор реагировать на приказы женщины. Его это как будто не задевало. Казалось, он был рад делать и говорить все, что потребует Кэри, лишь бы это помогло.

Пока они шли, Кэри засыпала его уточняющими вопросами.

"При обычных обстоятельствах, где сейчас была бы ваша жена?"

"Вероятно, дома. Готовилась бы к благотворительному аукциону сегодня вечером".

"Что за аукцион?"спросила Кэри, играя наивность.

"У нас есть фонд, который финансирует восстановительную хирургию для детей с аномалиями внешности. Иногда и для взрослых, пострадавших от ожогов или в авариях. Кендра управляет фондом и проводит два пышных званых вечера каждый год. Один из них должен состояться сегодня в отеле "Пенинсула".

"Ее машина в гараже?"спросил Броуди, когда она начали подъем по длинному лестничному пролету.

"Честно говоря, не знаю. Поверить не могу, что мне не пришло в голову это проверить. Я спрошу Лупе".

Он достал мобильный телефон и воспользовался быстрым вызовом.

"Лупе, ты видела машину Кендры в гараже?"

Ответ последовал моментально: "Нет, доктор Бирлингейм. Я проверила первым делом, когда вы позвонили утром. Ее там нет. И еще, когда я развешивала одежду, я заметила, что из шкафа пропал один из ее маленьких чемоданов".

Бирлингейм выглядел растерянным.

"Это странно",сказал он.

"Что именно?"спросила Кэри.

"Представить не могу, зачем ей понадобился чемодан. В спортзал она берет спортивную сумку, а когда ей нужно переодеться в вечернее платье, она кладет его тканевый чехол. Чемоданами она пользуется, только если действительно едет в путешествие".

Преодолев ступеньки и пройдя по длинному коридору, они наконец-то попали в хозяйскую спальню. Броуди, запыхавшийся после подъема, упер руки в бока, выпятил грудь и тяжело дышал.

Кэри осматривала комнату. Она была огромнойбольше, чем весь ее плавучий дом. Необъятно широкая кровать была заправлена, и свисавшие с балдахина прозрачные летящие занавески делали ее похожей на облако. Сквозь распахнутые двери балкона открывался вид на Тихий океан. Одну из стен спальни полностью закрывал собой огромный плоский телевизор. Другие стены были со вкусом украшены картинами и фотографиями счастливой пары. Кэри подошла к одной из них, чтобы рассмотреть поближе.

Судя по всему, снимок был сделан во время каникул у океана. Джереми был одет в идеально выглаженную, застегнутую на все пуговицы розовую рубашку навыпуск и полотняные шорты по фигуре. Глаза его были скрыты темными очками, а неловкая натянутая улыбка выдавала в нем человека, который стесняется, когда его фотографируют.

На Кендре Бирлингейм был бирюзовый сарафан и сандалии на устойчивом каблуке, изящно оплетавшие ремешками ее тонкие лодыжки. Ее загорелая кожа выгодно выделялась на фоне сарафана, черные волосы были собраны в свободный пучок, а очки лежали на голове. Она широко улыбалась, и даже, казалось, едва сдерживала смех. Ростом она была не ниже мужа, с длинными ногами и пронзительно синими глазами цвета океана на фоне. Она непринужденно опиралась на мужа, а его рука нежно обхватывала ее точеную талию. Кендра была потрясающе красива.

"Итак, когда вы в последний раз видели свою жену?"спросила Кэри. Она стояла спиной к Бирлингейму, но видела его отражение в стекле, закрывавшем фото.

"Здесь",сказал он, и по его озабоченному лицу не было похоже, что он что-то скрывает. "Вчера утром. Я рано встал, чтобы ехать в Сан-Диего и вести сложную операцию. Она еще лежала в постели, я поцеловал ее на прощание. Это было примерно в без четверти семь".

"Она уже не спала, когда вы ушли?"спросил Броуди.

"Нет, у нее работал телевизор. Она смотрела местные новостипрогноз погоды для сегодняшнего приема".

"И больше вы ее не видели?"снова спросила Кэри.

"Именно так, детектив",ответил Бирлингейм слегка раздраженно. "Я уже много раз ответил на этот вопрос. Могу я у вас кое-что спросить?"

"Пожалуйста".

"Я понимаю, что нам нужно тут все тщательно осмотреть, но не могли бы вы тем временем позвонить своим людям, чтобы они отследили GPS в телефоне и в машине Кендры? Может, они смогут увидеть, где она".

Кэри ждала, чтобы он задал этот вопрос. Естественно, Хиллман сразу приказал техническим специалистам в участке начать проверку, но она специально молчала об этом. Ей нужно было увидеть его реакцию на ее ответ.

"Хорошая идея, доктор Бирлингейм",сказала она. "Мы уже этим занялись".

"И что вы выяснили?"спросил он с надеждой.

"Ничего".

"Ничего? В каком смысле?"

"Выглядит так, будто GPS и в ее телефоне, и в машине отключена".

Кэри очень внимательно всматривалась в лицо Бирлингейма.

Он таращился на нее, ничего не понимая.

"Отключена? Как такое возможно?"

"Это возможно, если кто-то специально ее отключил. Кто-то, кто не хотел, чтобы телефон или машину обнаружили".

"Значит, ее похитили?"

"Не исключено",ответил Броуди. "Или она сама не хочет, чтобы ее нашли".

На лице Бирлингейма шок сменился недоверием.

"Вы намекаете, что моя жена сбежала и замела следы?"

"Такое случалось в моей практике",ответил Броуди.

"Нет, это бессмыслица. Кендра бы так не поступила. Кстати, у нее не было никаких причин. Наш брак удачный. Мы любим друг друга. Она любит свою работу в фонде, любит детей, которым помогает. Она бы не бросила все это. Я уверен, что если бы у нее были проблемы, я бы этом знал".

Для Кэри это прозвучало почти как мольба, будто мужчина пытался убедить сам себя. Он выглядел несчастным.

"Вы уверены, доктор?"спросила она. "Иногда мы прячем секреты даже от тех, кого любим. Есть ли кто-то еще, с кем она могла быть откровенной?"

Бирлингейм ее не слушал. Он сидел на краю кровати, медленно качая головой, будто пытаясь вытрясти из нее сомнения.

"Доктор Бирлингейм?"тихо окликнула его Кэри.

"Ммм, да",сказал он, поднимаясь. "Ее лучшая подруга, Бекки Сэмпсон. Они знакомы с колледжа. Пару недель назад они вместе ездили на встречу выпускников, и Кедра вернулась оттуда какая-то взбудораженная, но не сказала мне, почему. Бекки живет в Робертсоне. Возможно, она знает причину".

"Хорошо, мы с ней свяжемся",заверила его Кэри. "Тем временем сюда приедут оперативники и проведут обыск в доме. Также мы отследим перемещения вашей жены до того момента, как отключилась GPS. Вы меня слышите, доктор Бирлингейм?"

Мужчина впал в оцепенение и смотрел перед собой невидящим взглядом. Услышав свое имя, он моргнул и, казалось, пришел в себя.

"Да, оперативники, проверка GPS. Я понял".

"Также нам придется проверить ваше алиби на вчера, включая поездку в Сан-Диего",сказала Кэри. "Мы свяжемся со всеми, кто мог видеть вас там".

"Мы просто соблюдаем формальности", добавил Броуди в неуклюжей попытке быть дипломатичным.

"Я понимаю. Уверен, что когда пропадает женщина, мужа подозревают в первую очередь. Это логично. Я составлю список всех, с кем общался вчера, и дам вам номера телефонов. Мне сделать это сейчас?"

"Чем скорее, тем лучше",сказала Кэри. "Я не хочу на вас давить, но вы правы, доктор: муж обычноглавный подозреваемый. И чем быстрее мы вас вычеркнем, тем быстрее перейдем к другим версиям. Мы пришлем патрульных для охраны территории. До их прибытия я попрошу вас и Лупе побыть во дворе, где мы с детективом Броуди припарковались. Мы вместе с вами подождем, пока оперативники начнут работу".

Бирлингейм кивнул и пошел к выходу, но неожиданно обернулся и спросил:

"Сколько у нее времени, детектив Локк? Если ее похитили? Я знаю, что в таких делах счет идет на минуты. По реалистичным прогнозам, сколько у нее времени?"

Кэри долго изучала его выражение. Ей показалось, что он не лукавил, а искренне пытался уцепиться за факты и статистику, чтобы успокоиться. Он задал хороший вопрос, и Кэри должна была ответить на него сама себе.

Она быстро подсчитала в уме, и результат ей не понравился. Но ей не хотелось быть резкой с мужем возможной жертвы, поэтому она немного смягчила ответ, стараясь при этом не лгать.

"Послушайте, доктор, я не стану приукрашивать. Каждая секунда у нас на вес золота. На данный момент у нас в запасе несколько дней, пока улики еще можно считать свежими, и мы привлечем все ресурсы, чтобы найти вашу жену. Надежда есть".

Однако, в глубине души она знала, что надежды не так много. Обычно, семьдесят два часа были верхним пределом. Так что, предположив, что Кендру похитили вчера утром, не сложно было догадаться, что у полиции осталось меньше двух суток, чтобы найти ее. И это был оптимистичный прогноз.

ГЛАВА 5

Кэри шла по коридору медицинского центра Сидар-Синай так быстро, как только позволяло ее ноющее тело. Дом Бекки Сэмпсон был всего в нескольких кварталах от больницы, поэтому Кэри не чувствовала вины за короткий визит к Рэю.

Приближаясь к его палате, она снова ощутила знакомую нервозность, начавшую сковывать ее внутренности. Как они собирались наладить отношения, если между ними стоял секрет, и никто из них не хотел его открывать? У двери палаты Кэри нашла временное решениепритворяться, будто все хорошо.

Дверь была приоткрыта, Рэй был один в палате и спал. Последняя версия трудового соглашения с городом требовала, чтобы сотрудники полиции лечились в отдельных палатах, если в больнице имелись свободные, поэтому Рэй устроился весьма неплохо. Окна палаты выходили на Голливудские холмы, на стене висел телевизор, работавший без звука. На нем шел какой-то старый фильм, где Сильвестр Сталлоне участвовал в соревнованиях по армрестлингу.

Любой бы уснул.

Кэри вошла и стала смотреть на своего спящего напарника. На больничной койке, в просторном халате в цветочек, Рэй Сэндз выглядел непривычно хрупким. Обычно этот почти двухметровый, стадвадцатикилограммовый, наголо бритый афроамериканец производил устрашающе впечатление и полностью заслуживал свое прозвище "Здоровяк".

Глаза его были закрыты, и было незаметно, что один из нихправыйбыл искусственным, потому что настоящий он потерял в боксерском поединке много лет назад. Сейчас в этом сорокалетнем мужчине, спавшем на больничной кушетке, рядом с не начатой банкой красного желе, сложно было угадать Рэя "Песочного Человека" Сэндза, бронзового призера Олимпийских игр, профессионального боксера в тяжелом весе, когда-то считавшегося главным кандидатом на чемпионский пояс. Конечно, все это было до того, как один недооцененный левша коварным левым хуком выбил ему глаз и разрушил карьеру двадцативосьмилетнего Рэя.

Поболтавшись по жизни, Рэй пошел на службу в полицию и заработал репутацию самого выдающегося детектива в отделе пропавших без вести, а после грядущей отставки Броуди ему светило место в отделе убийств.

Кэри отвела взгляд на холмы в окне и задумалась о том, какими будут их отношения через шесть месяцев, когда они перестанут быть напарниками и окажутся в разных отделах. Она тряхнула головой, отгоняя от себя эти мысли, потому что даже представить не могла, какой станет ее жизнь без единственного надежного элемента, который остался в ней после пропажи Эви.

Вдруг она почувствовала на себе взгляд, обернулась и увидела, что Рэй проснулся и наблюдает за ней.

"Как дела, Смурфетта?"спросил он игриво. Они любили дразнить друг друга на тему их разницы в размерах.

"Нормально. А ты как себя чувствуешь, Шрек?"

"Немного устал, если честно. У меня недавно была изматывающая тренировка: я прошел до конца коридора и обратно. Берегись, ЛеБрон Джеймс, я наступаю тебе на пятки".

"Врачи не говорят, когда тебя выпишут?"спросила Кэри.

"Возможно, в конце недели, если темпы улучшений сохранятся. Потом две недели домашнего постельного режима. И, если все пойдет хорошо, то потом меня допустят к бумажной работе на полставки. Конечно, я раньше не застрелюсь от скуки".

Кэри секунду помолчала, не зная, как продолжить. С одной стороны, она хотела сказать Рэю, чтобы тот не торопился обратно на работу и пожалел себя. С другой стороны, это было бы лицемерием чистой воды, потому что сама Кэри бросилась с места в карьер, и Рэй обязательно бы ей это припомнил.

Но ведь его ранили, когда он спасал ее жизнь, и она ощущала на себе ответственность. Она чувствовала, что должна его оберегать. И еще она чувствовала другие вещи, о которых пока не готова была даже думать.

В конце концов, она решила предложить ему развлечение вместо нотаций.

"Пока ты тут прохлаждаешься, ты мог бы помочь мне с новым делом. Хочешь добавить в свое желе немного загадок?"спросила она.

"Во-первых, поздравляю с возвращением на службу. Во-вторых, давай-ка обойдемся без желе и перейдем сразу к делу".

"Не вопрос. Вот основные факты: Кендра Бирлингейм, светская львица из Беверли Хиллз, жена успешного пластического хирурга, пропала вчера утром"

"А какой вчера был день?"перебил ее Рэй. "Из-за этих обезболивающих все как в тумане".

"Вчера был понедельник, Шерлок",ответила Кэри язвительно. "Ее муж утверждает, что в последний раз видел ее в шесть сорок пять утра, перед выездом в Сан-Диего на операцию. Сейчас два сорок пополудни, вторник, и от не было вестей уже тридцать два часа".

"Это если муж не лжет. Помнишь первое правило дел о пропавших женах? Всегда виноват муж".

Кэри взбесило, что все, включая ее, казалось бы, просвещенного напарника постоянно напоминали ей об этом. Когда она ответила, в ее голосе слышался нескрываемый сарказм.

"Да ладно, Рэй? Неужели этопервое правило? Подожди, я запишу, а то ведь раньше я его не знала. Какими еще сокровищами мудрости ты со мной поделишься, учитель? Может, что солнце горячее? Или что капустные листы на вкус похожи на фольгу?"

"Я хочу сказать, что"

"Поверь, Рэй, я знаю. И парень сейчаснаш подозреваемый номер один. Но она могла и сама сбежать. Думаю, как профессионалу, мне следует рассмотреть и другие версии, разве нет?"

Назад Дальше