Братья Харди и тайна дома на скале - Диксон Франклин У. 2 стр.


 По рукам!

Фрэнк и Джо снова зашли в дом.

 У черного хода есть лестница,  заметил Джо.  Если мы не найдем вора на первом этаже, я пойду на второй по ней. А ты поднимайся по парадной.

Фрэнк кивнул, и поиски начались. Вот только ни на первом, ни на втором этаже, не говоря уже о чердаке, братья так никого и не нашли.

 Осталось только одно место,  объявил Фрэнк.  Подвал.

Но и там оказалось пусто.

 Видимо, воришка скрылся,  заключил Фрэнк.

 Причем пешком,  предположил Джо.  Я вот шума автомобиля не слышал, а ты?

 И я тоже. Но он мог спуститься к воде и уплыть на лодке,  предположил брат.

Как ни обидно было признавать поражение, но братья Харди обо всем рассказали друзьям. Потом собрали телескоп и закрепили его на мотоцикле Фрэнка.

 Можно уже и домой ехать,  печально заключил Джо.  Жаль, рассказать папе особо не о чем.

 Не о чем?  переспросил Бифф.  Да у меня таких приключений полгода не было!

Сыщики уселись на мотоциклы. Но не успели братья завести двигатели, как все четверо застыли на своих местах. Где-то у самого подножья утеса послышался зловещий хохот. Парни невольно содрогнулись.

 П-п-поехали отсюда скорее!  взмолился Чет.

Но Фрэнк и Джо моментально соскочили с мотоциклов и побежали на смех.

 А вдруг это новая ловушка?  крикнул Чет им вслед.  А ну вернитесь!

Но братьев было не остановить. Вот только стоило им добраться до края утеса, как они с изумлением услышали, что смех переместился и теперь звучит откуда-то сзади.

 Это еще что за чертовщина?  спросил Джо.

 Хоть убей, не знаю,  признался брат.  Видимо, у призрака есть сообщник.

Они посмотрели вниз, но увидели одни только острые скалы и волны, с ревом бьющиеся о берег. Братья вернулись к друзьям, раздосадованные тем, что им так и не удалось ничего разузнать, а загадочный второй смешок так и не получил никакого объяснения.

 Одно хорошо: что он прекратился,  сказал Чет.  А то от него одни мурашки, жуткое дело!

Бифф посмотрел на часы.

 Слушайте, мне уже домой пора. Извините, что прерываю слежку. Можете меня подбросить только до автобусной остановки и вернуться сюда.

Но братья Харди наотрез отказались от этого плана и заявили, что тоже поедут домой.

Не успели они и мили проехать, как двигатель в мотоцикле Фрэнка затарахтел и затрясся, а потом и вовсе умолк.

 Нашел время ломаться,  досадливо проворчал юный сыщик и посигналил брату, чтобы и тот остановился.

Джо развернулся и подъехал к Фрэнку.

 Что стряслось?

 Сам не знаю,  Фрэнк слез с мотоцикла.  Дело не в бензине. Его у меня полно.

 Не повезло,  сочувственно сказал Джо.  Давай на двигатель глянем. Доставай инструменты.

Но стоило Фрэнку только открыть ящик с инструментами, как у него брови вверх поползли от изумления.

 Не может быть!  вскричал он.  Инструменты пропали!

Все подошли посмотреть поближе. Ящичек и впрямь был пуст!

 А ты точно их взял с собой, когда уезжал из дома?  уточнил Чет.

 Ну разумеется. Я без них никуда!

Бифф покачал головой.

 Видимо, их украл тот же человек, который похитил окуляры.

Джо кинулся к своему ящичку, и возмущенно вскрикнул.

 И моих нет!

Глава III. Обвал

 Какой кошмар!  сочувственно воскликнул Чет Мортон.  Не везет вам сегодня! Сперва окуляры от телескопа украли, а теперь еще и инструменты от мотоцикла!

 Уверен, это все одного человека рук дело,  мрачно предположил Фрэнк.

 Хитренький проходимец, что ни говори,  невесело добавил его брат.

Чет сунул руки в карманы брюк и с улыбкой извлек оттуда плоскогубцы, отвертку и гаечный ключ.

 Я сегодня утром как раз Королеву чинил,  пояснил он.  Как хорошо, что я забыл выложить инструменты!

 Вот это удача!  благодарно воскликнул Фрэнк, взяв инструменты из рук друга.

Он снял с двигателя защитную крышку и начал внимательно проверять каждый винтик. Наконец он вскинул голову и объявил:

 Кажется, понял, в чем дело! Проводки отходят.

Фрэнк поправил проводки, и через мгновенье двигатель вновь заработал в полную силу. Фрэнк вернул крышку на место, протянул Чету его инструменты, поблагодарив друга за помощь, и все четверо продолжили путь.

 Будем надеяться, что до дома получится добраться без новых приключений,  криво усмехнувшись, сказал Бифф.

 Это уж точно!  отозвался Джо.

Минут пять ребята ехали в тишине. Нет-нет да кто-нибудь из них обращал внимание на окрестные виды, но больше всего друзей занимало загадочное происшествие, которое с ними произошло.

Трудно было сказать, что же быстрее: бег мыслей в голове у Джо или его мотоцикл. Всего за несколько минут он оставил брата далеко позади. Фрэнк лихачить побаивался, а все из-за футляра с телескопом, привязанного к рулю.

Джо тем временем уже добрался до того места, где у подножия холма дорога уходила вправо. Мотоцикл преодолел поворот без происшествий, но не успели Джо с Биффом обогнуть холм и выехать на прямой участок дороги, как сзади послышался оглушительный шум.

 Это еще что такое?  крикнул Джо.

Бифф обернулся.

 Обвал!  прокричал он в ответ.

И правда: с высоких холмов на ужасающей скорости посыпались камни и комья земли, размоченной недавними ливнями.

 Фрэнк!  в ужасе вскричал Джо.

Он ударил по тормозам, заглушил двигатель и побежал обратно, чтобы предупредить брата, но быстро стало понятно, что уже слишком поздно. Джо и Бифф тревожно замерли посреди дороги, беспомощно наблюдая за тем, что будет дальше.

Из-за угла появились Фрэнк с Четом. Они ехали на полной скорости и оказались в самом эпицентре стихии. Услышать шум обвала издалека они не смоглислишком уж громко били волны у берега и ревел двигатель мотоцикла.

На двух друзей, мотоцикл и телескоп обрушились камни, опрокинув их на землю. Когда беспощадный град наконец прекратился, Джо и Бифф кинулись к ним.

 Фрэнк! Чет!  хором вскричали они.  Вы целы?

Фрэнк, а за ним и Чет медленно сели. Вид у них был потрясенный, но в остальном они не пострадали.

 Мне камень чуть в голову не угодил,  признался Фрэнк наконец.

 А у меня на плече, наверное, синяк будет,  тяжело дыша, проговорил Чет, потирая ушибленное место.

 Повезло вам, ребята,  заключил Бифф, а Джо энергично закивал, испытывая неимоверное облегчение.

 А что телескоп?  быстро спросил Фрэнк.  Джо, осмотри его, а!

Побитый камнями футляр, вылетевший из-под ремней, которыми он был привязан к рулю мотоцикла, валялся посреди дороги, засыпанный камнями и грязью. Джо поднял крышку и осторожно осмотрел прибор.

 Вроде он не пострадал,  выдохнув с облегчением, сообщил он.  Впрочем, пока мы не приставим к нему новые окуляры, этого точно проверить нельзя. Но на первый взгляд все в порядке.

Тем временем Фрэнк и Чет уже поднялись на ноги.

 Пока вы тут в себя приходите, мы с Джо уберем с дороги самые большие камни,  сказал Бифф.  А то еще чего доброго какой-нибудь автомобилист на полной скорости налетит на них и либо шею себе свернет, либо машину сломает.

 Ой, да я уже в полном порядке,  уверенно заявил Чет.  Камень ударил меня не больнее, чем Бендерну, знаете, этот здоровяк из команды Милтонской школы. Что мне, впервой, что ли.

Фрэнк тоже заверил всех, что чувствует себя прекрасно. Вместе друзья перенесли мелкие и средние камни на лужайку, разделявшую дорогу и воду, а булыжники покрупнее оттащили на обочину, разбившись на пары.

 Ну что, теперь гораздо лучше,  заявил Фрэнк.  Вот только боюсь, что ты, Бифф, вовремя домой не поспеешь,  он усмехнулся.  Кто она?

Бифф слегка покраснел.

 А как ты догадался? Ну да, у меня сегодня свидание с Сэлли Сэндерсон. Но она славная девчонка. И дождется меня, если что.

Друзья снова оседлали мотоциклы и отправились в путь. Спустя несколько минут внимание Фрэнка привлек какой-то шум со стороны океана. Он повернул голову и всмотрелся в беспокойные волны. Примерно в четверти мили от них, у небольшого утеса показался быстроходный катер. Позади него с небольшим отрывом плыл точно такой же, но чуть больше. Оба судна неслись на огромной скорости.

 Кажется, кто-то гонки устроил!  предположил Джо.  Давайте посмотрим!

Братья Харди припарковали мотоциклы за небольшой рощицей и подошли поближе к воде.

Происходящее слабо напоминало дружеские соревнования. Первый катер вычерчивал на воде зигзаги, а второй стремительно его нагонял.

 Глядите! Второе судно хочет перехватить первое!  заметил Фрэнк.

 Вот-вот!  подтвердил Джо.  Интересно, зачем? Жаль, что телескоп не работает. Никто случайно не видит названий катеров на борту?

 Не-а,  хором отозвались остальные.

На носу катера-преследователя стояли двое мужчин. Они исступленно махали руками. Первый катер резко свернул к берегу, а потом рулевой, видимо, передумал, и судно вновь начало разворачиваться в противоположную сторону.

Но этой секундной заминки оказалось достаточно, чтобы преследователи достигли своей цели. Расстояние между катерами стремительно сокращалось, и наконец они поплыли вровень, и до того близко, что столкновение стало казаться неизбежным.

 Да они же все погибнут, если не будут беречься,  прошептал Фрэнк, не сводя напряженного взгляда с катеров.

Рулевой первого катера склонился к штурвалу. Один из его преследователей неожиданно вскинул правую руку и спустя мгновенье швырнул что-то в воздух. Загадочный предмет приземлился у самого моторного отсека, расположенного по центру судна. Большой катер спешно развернулся и уплыл вдаль.

 И что это было?  спросил Чет.  Я

И тут на борту маленького катера разгорелось мощное пламя. Раздался оглушительный взрыв, и в воздух взвилось густое облако дыма, а следом за нимкуски обшивки, а рулевого прямо на глазах у юных сыщиков швырнуло за борт, прямо в волны.

Огонь охватил все судноот носа до кормы.

 Рулевой жив!  прокричал Фрэнк.

Мужчина отчаянно боролся с волнами, силясь выплыть на берег.

 Да он же не справится!  ахнул Джо.  Глядите, едва держится на воде!

 Надо его спасти!  воскликнул Фрэнк.

Глава IV. Спасение

Братья Харди понимали: медлить нельзя. Рулевой ранен взрывом, и плыть самостоятельно он больше не сможет.

 Нам ни за что не успеть,  сказал Чет, пока друзья бежали к самой воде по траве и камням.

 Вон там, у пляжа, чья-то лодка!  воскликнул Фрэнк. Его зоркие глаза сразу заметили шлюпку, припрятанную кем-то в маленькой бухте у самого подножья утеса.  В ней-то мы в два счета до него доберемся!

Огромный утес, торчавший из воды, отделял бухту от остальной части пляжа.

 Ну уж нет, тогда придется сперва влезть на утес, а потом еще и спуститься,  возразил Джо.  Я лучше вплавь.

 Я тоже,  подхватил Бифф.

Оба кинулись в воду и поплыли к рулевому.

А Фрэнк с Четом тем временем взбежали по поросшему травой склону и спустились с другой стороны, торопясь как можно скорее добраться до шлюпки.

 Он еще держится,  сообщил Фрэнк, оглянувшись на рулевого.

Джо и Бифф плыли быстро, но расстояние до пострадавшего, которого уже, казалось, оставили последние силы, было слишком велико. По счастью, жертва недавнего взрыва уцепилась за кусок катера, поэтому и держалась на плаву, несмотря на течение.

То и дело спотыкаясь и оскальзываясь, Фрэнк с Четом спускались по склону. Из-под ног у них летели камешки. Наконец они добрались до подножья и осмотрели лодку. Она была старой и видавшей виды, но по-прежнему пригодной для использования. На дне лежали две пары весел.

 Держи крепче!  велел Фрэнк Чету.

Друзья протащили лодку по усыпанному галькой берегу и спустили на воду, а затем проворно вставили весла в уключины и заняли места. Схватили весла, налегли на них, что было сил, и устремились к отчаявшемуся пловцу. Но сперва подхватили Джо и Биффа, которые торопливо взобрались на борт. Рулевой заметил ребят и слабым голосом поторопил их.

 Скорее!  воскликнул Джо.  Он может уйти под воду в любую минуту!

Катер тем временем все полыхал, а в воздухе ярились языки пламени. Судно было уже не спасти.

Юные сыщики удвоили усилия, и шлюпка понеслась по волнам резвее. Когда до рулевого оставались уже считаные ярды, он выпустил кусок обшивки, который удерживал его на плаву, и исчез в пучине.

 Он тонет!  вскричал Чет, энергично работая веслами.

Джо прыгнул за борт, прочертив в воздухе длинную дугу, и погрузился в воду ровно в том месте, где исчез рулевой. Фрэнк и Чет тем временем подвели шлюпку ближе и перегнулись через борт, всматриваясь в толщу волн.

Спустя мгновение на поверхности показался Джо, а с ним и незнакомец. Парень держал его за плечи, но голова рулевого безвольно повисла.

 Он без сознания!  хрипло прошептал Бифф.

Объединив усилия, ребята затащили рулевого в лодку. Тот беспомощно распластался на дне. Куда больше он сейчас походил на мертвеца, а вовсе не на живого человека.

 Надо как-то его оживить и поскорее доставить в больницу!  предложил Фрэнк.

Он сделал мужчине искусственное дыхание. Из легких хлынул ручеек воды, но незнакомец так и не пришел в себя.

 Наверное, он упал в обморок от усталости,  предположил Джо.

Фрэнк и Чет сбросили куртки и закутали в них насквозь вымокшего рулевого.

 Может, отвезем его к фермерам? Их домик стоит как раз у дороги,  предложил Чет.

Остальные согласились. Фрэнк и Чет снова налегли на весла, и шлюпка устремилась к ферме, а остальные тем временем стали обсуждать произошедшее. Кто же он, пострадавший, и почему те двое хотели его убить?

Спасенный лежал лицом вниз на дне лодки. Это был стройный, темноволосый мужчина с заостренными, правильными чертами лица, одетый в дешевую и поношенную одежду. Бифф обыскал его карманы, надеясь отыскать там какое-нибудь удостоверение личности, но тщетно.

 Интересно, а он из местных?  спросил Джо.  Никогда его тут не видал.

Остальные подтвердили, что и они прежде с рулевым не встречались.

Тем временем лодка уже приблизилась к берегу. Бифф перепрыгнул бортик и вытащил шлюпку на сушу. Затем друзья все вчетвером подхватили рулевого и понесли по каменистому склону к фермерскому домику.

Навстречу им выскочила пышнотелая дама, а из фруктового садика, разбитого неподалеку, вышел дородный мужчина в комбинезоне.

 Бог ты мой!  воскликнула женщина и кинулась к юным сыщикам.  Что случилось?

 Мы вытащили этого бедолагу из воды,  пояснил Фрэнк.  Увидели ваш дом и

 Заносите его внутрь!  скомандовал фермер.  Скорее!

Женщина поспешила вперед и придержала дверь. Ребята занесли незнакомца в дом и положили на постель в уютной спальне на первом этаже. Супруга фермера тут же пошла на кухню, чтобы приготовить горячие напитки.

 Разотрите ему лодыжки и запястья и снимите скорее мокрую одежду,  велел фермер.  Тогда у него кровь будет лучше циркулировать! А я схожу ему за пижамой.

 Может, вызвать врача?  предложил Фрэнк.

 Не стоит. С ним все будет в порядке,  пообещал фермер.

Скоро пострадавшего укутали в одеяло. Фрэнк и Джо продолжили массировать ему руки и ноги.

Наконец незнакомец вздрогнул. Веки у него затрепетали. Губы зашевелились, но с них не сорвалось ни слова. Он открыл глаза и обвел затуманенным взглядом присутствующих.

 Где я?  едва слышно прошептал он наконец.

 В безопасности,  заверил его Фрэнк.  Среди друзей.

 Это вы меня спасли?

 Да.

 Чуть коньки не отбросил, видать.

 Да, вы едва не утонули, но теперь все позади. Когда сможете говорить, расскажите нам, как все было,  попросил Фрэнк.  Ну а мы пока вызовем полицию или береговую охрану и сообщим о том, что вас пытались убить.

Спасенный нахмурился и посмотрел в окно. Немного помолчав, он сказал:

 Нет, не надо. Не делайте этого.

Юные сыщики не поверили своим ушам.

 Почему это?  изумленно спросил Джо.

Незнакомец задумчиво примолк, а потом сказал:

 Спасибо, конечно, но пускай все останется как есть. Я сам во всем разберусь, как только немного окрепну,  он перевел взгляд на фермера.  Вы не станете возражать, если я у вас заночую? Разумеется, я заплачу.

Фермер протестующе вскинул руку.

 Меня зовут Кейн, и вы можете у меня оставаться, пока не поправитесь. Чтобы я больного из дома выставил? Не бывать такому! А вас как звать?

Спасенный замешкался с ответом.

 Джонс. Билл Джонс,  представился он наконец.

Назад Дальше