Энциклопедия Браун протягивает руку - Дональд Дж. Соболь 4 стр.


ПОЧЕМУ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ОБВИНИЛ ГЛЭДИС?

Сэндвич с салями

Шестнадцатилетний Зигги Кетчум был самым рассеянным мальчиком в Айдавилле.

Он часто нанимал Энциклопедию, чтобы помочь ему найти вещи. Только в прошлом месяце Зигги потерял свои наручные часы. Энциклопедия нашёл их на другом запястье.

Рано утром в пятницу Зигги вошёл в детективное агентство «Браун». Он положил четвертак на канистру.

 Я хочу нанять тебя,  сказал он.  Я собираюсь потерять работу.

 Боже мой, Зигги!  воскликнул Энциклопедия.  Мы не можем помочь тебе найти то, что ты ещё не потерял!

 Ну, если ты найдёшь мой ланч, я не потеряю работу.

Энциклопедия моргнул, а Зигги приступил к объяснениям.

Летом он работал в универмаге Гектора. Каждый день он прятал свой ланч в другой коробке с обувью для мальчиков.

 Я забыл, где я спрятал свой ланчсэндвич с салямив понедельник. Если мистер Уилсон, менеджер этажа, найдёт его раньше, чем я, мне конец.

 Почему тебе нужно прятать ланч?  спросила Салли.

 Эл Ношмандругой парень на третьем этаже,  ответил Зигги.  Если я не спрячу ланч, он его съест.

 Он так быстро жуёт?  удивился Энциклопедия.

 Быстрее молнии,  кивнул Зигги.  Он ест свой десерт ложкой для супа.

 Ходи на ланч в кафе,  предложил Энциклопедия.

 Нет, это слишком дорого,  возразил Зигги.

 Элу Ношману следует, по меньшей мере, как-нибудь пригласить тебя с собой, чтобы перекусить,  заметила Салли.  Он у тебя в долгу.

 На прошлой неделе он пригласил меня в закусочную,  признался Зигги.  Больше я с ним не пойду.

 Почему нет?  поинтересовалась Салли.  Разве он не оплатил счёт?

 Да оплатить-то оплатил,  ответил Зигги.  Но без устали отпускал дикие замечания. Например: «Эта скатерть грязнаяеё сняли с кровати?» «Интересно, есть ли у них собственная больница для здешних клиентов?» Кошмар!

 Могло быть и хуже,  подхватил Энциклопедия.  Эл забыл спросить: «Когда официанты объявили забастовку?» Или: «Они утилизируют собственный мусор прямо здесь?»

 Он, вероятно, специально вёл себя так,  предположила Салли,  чтобы ты больше не захотел пойти и поесть вместе с ним.

Обсудив, что делать, детективы решили пойти с Зигги в универмаг Гектора и обыскать складское помещение в попытках обнаружить сэндвич с салями. Они сели на автобус  3 до города.

Зигги вошёл в магазин со служебного входа. Энциклопедия и Салли ждали на улице до десяти часов, пока двери открылись. Сыщики встретились с Зигги на третьем этаже.

Домашние принадлежности занимали половину помещения, а одежда для мужчин и мальчиковвторую половину. Зигги указал на двери в боковых стенах.

 Эти двери ведут в складские помещения,  произнёс он.  Эл Ношман занимается домашним хозяйством. Яодеждой. Идите за мной.

Дети медленно вошли через отдел одежды. Он был наполнен всевозможными вещамиот кепок до туфель.

Салли ахнула, когда они вошли на склад.

 Да здесь пятьсот коробок с обувью и ещё миллион!

 Я работаю целый месяц,  кивнул Зигги.  И до сих пор не выучил половину цветов и размеров.

 Мы никак не сможем просмотреть все коробки без того, чтобы нас не обнаружили,  заметила Салли.

 Как ты запоминаешь, в какую обувную коробку прячешь ланч?  спросил Энциклопедия.

 Я составляю список на каждую неделю,  ответил Зигги. Он вытащил лист бумаги из кармана.

На нём было написано: «Коричневый 7½, Коричневый 7, Белый 7½, Бежевый 6, Белый 6½». После каждого цвета и размера стояла галочка.

 Галочка означает, что в тот день я нашёл ланч,  объяснил Зигги.  Это список с прошлой недели.

 Тогда всё, что нам нужно сделатьпосмотреть список этой недели,  заключила Салли.

Зигги покачал головой.

 Я составляю новый список по понедельникам. В этот понедельник я приболел, и мне пришлось уйти пораньше. Я не только забыл о своём ланче, но и не помню, куда я положил новый список.

 У тебя есть шкафчик в магазине?  спросил Энциклопедия.

 Внизу,  обрадовался Зигги.  Ну ты и умный! Теперь вспомниля положил свежий список на полку!

Он помчался и вернулся, размахивая листком бумаги. И показал его Энциклопедии.

Мальчик-детектив прочёл: «Чёрный 6, Чёрный 6 ½, Бежевый 7 ¼, Белый 7 ¾, Белый 7 ½». И ни единой галочки.

 Чёрный, шестой размер!  ликовал Зигги.  Через пару минут сэндвич с салями будет у меня в руках. А вам лучше смыться до того, как вас найдёт менеджер этажа мистер Уилсон.

Детективы проскользнули на торговую площадку и стали ждать Зигги у стойки мужских галстуков.

Вскоре Зигги вышел из кладовой. Он подошёл к стойке с таким видом, будто собирался повеситься на галстуке.

 Я просмотрел каждую коробку чёрных туфель шестого размера,  простонал он.  Никакого сэндвича с салями. Должно быть, у меня вообще не работала голова, когда в понедельник я составлял список. Если мистер Уилсон найдёт мой обед в обувной коробке, я могу начинать искать новую работу.

 Не волнуйся,  улыбнулся Энциклопедия.  Я знаю, где найти сэндвич.

И ГДЕ ЖЕ?

ОТВЕТЫ

Сбежавший слон

Мистер Хант не заплатил за слона ни цента.

Он солгал, когда заявил, что мистер Сиппас отказался принять платёж в пятницу, тринадцатого, потому что это принесёт неудачу.

Но попался он на другой лжи. Он сказал, что первого апреля забрал из банка наличные, чтобы купить Джимбо.

Поскольку события происходили семнадцать лет назад, мистер Хант полагал, что ему ничто не угрожает. Но не принял в расчёт Энциклопедию.

Энциклопедия знал: если в какой-либо месяц пятница выпадает на тринадцатое, то первый день месяцавоскресенье.

А по воскресеньям банки закрыты.

Затёртые фразы

И Макс, и Жучила утверждали, что написали «Аляска Таймс», стр. 31» на вырезке с объявлением о конкурсе.

Поскольку фраза была написана печатными буквами, Энциклопедия не мог определить, кто говорит правду.

Но Жучила сказал, что впервые заметил историю о конкурсе на последней странице газеты. Это была его ошибка!

Последняя страница газеты никогда не бывает нечётным числом: например, 31. Последняя страница всегда является чётным числом: например, 30, или 18, или 42.

Снова оставшись в дураках, Жучила вернул вырезку.

Макс принял участие в конкурсе, занял сорок третье место и выиграл шариковую ручку.

Вонючая Обезьяна

Жучила заставил офицера Карлсона ждать в доме Уилмы именно тогда, когда Гас играл на виолончеликаждый день в одно и то же время.

Тем временем Уилма оделась в костюм Вонючей Обезьяны и украла футляр для виолончели. Затем она натёрла костюм тухлыми яйцами, сунула его в футляр и оставила там, где его можно было легко найти.

Жучила знал, что Гас побежит к Энциклопедии за помощью. Уилма наблюдала из припаркованной неподалёку машины, как дети нашли футляр. И в это момент она вырулила на подъездную дорожку и поспешила к дому в узкой юбке.

Энциклопедия понял, что она не могла прийти домой после игры на виолончели, как следовало из её слов.

Виолончель держат между ног. Женщина, чтобы играть на ней, носит брюки или свободную юбкуно никогда не узкую юбку!

Поддельная банкнота

Энциклопедия позвонил отцу и рассказал ему и о поддельной банкноте, и о полицейском.

Шеф Браун связался с начальником полиции Гленн-Сити. Сразу же обнаружили, что с полицейского склада украдены одна униформа и значок  14.

На дом совершили облаву. Нашли миллион долларов в поддельных купюрах. И захватили четверых бандитов, включая поддельного полицейского.

Что пробудило у Энциклопедии подозрения?

Полицейский всегда носит значок над сердцемна левой стороне груди.

Фальшивый полицейский забыл об этом. И прикрепил значок справа.

Оформление витрины

Салли поняла, кто стрелял: человек, который не участвовал в оформлении витрины.

Её оформляли для демонстрации брюк. Как известно каждой девочке, нижние юбки носят под обычными юбками, а не под брюками.

Так что человек, который нёс нижние юбки, на самом деле не был оформителем. Он стащил со склада несколько нижних юбок, чтобы среди них спрятать пистолет.

Пока все спасались бегством, два сообщника вооружённого бандита ограбили отдел ювелирных изделий.

Поскольку Салли записала номер автомобиля, на котором удрали налётчики, трое грабителей были схвачены, а драгоценностинайдены.

Серебряный доллар

Линдилу Дакуорт заявила, что попросила Чонси уйти с поля, потому что он слишком шумно стучал своим серебряным долларом.

Она также сказала, что никто не трогал его одежду, кроме неё самой. И тем самым призналась в воровстве!

Когда Чонси проверил карманы, он нашёл серебряный доллар, но без мелочи. Он не мог стучать серебряным долларом по мягким предметам в кармане.

Изобличив себя собственными словами, Линдилу призналась, что соврала.

Она забрала восемьдесят центов и пять долларов из бумажника после того, как вытащила одежду Чонси из-за деревьев.

Линдилу вернула деньги. А Чонси больше никогда не оскорблял футболисток.

Как справиться с мусором

«Съешь ещё этих мягких французских булочек, да выпей чаю»вот что помогло Энциклопедии догадаться.

В этом предложении использованы все буквы алфавита.

Энциклопедия понял, что человек, написавший эту фразу, проверял свою пишущую машинку. Следовательно, он либо только что купил её, либо забрал старую из ремонта.

Энциклопедия рассказал о случившемся отцу. Шеф Браун проверил магазины, которые продавали или ремонтировали пишущие машинки. И получил имена всех, кто недавно купил новую машинку или чинил старую.

Полиция смогла установить, что текст был напечатан на машинке, принадлежавшей Дьюку Келли, одному из «тигров» Жучилы Мини.

От переводчика.

Очередной рассказ, где при переводе приходится отходить от оригинала, поскольку решение основано на особенностях английского языка. Оригинальная фраза«Быстрая коричневая лиса перепрыгнула через ленивых собак». Естественно, она гораздо больше похожа на детский стишок.

Испуганный свидетель

Когда Салли вернула перепечатанный рассказ, Лютер дал ей три подсказки. А именно: слова «оратор», «торментор» и «колокол»

Салли дословно рассказала Энциклопедии о случившемся, на что Лютер и надеялся. Энциклопедия понял, в чём дело, но навестил Лютера, чтобы быть уверенным.

И его уверенность укрепилась, когда лицо Лютера просветлело при слове «окорок», и окончательно окрепла, когда Лютер улыбнулся при слове «заноза».

Слова «оратор», «торментор», «колокол», «окорок» и «заноза» имеют одну общую черту. Последние буквы каждого слова совпадают с начальными буквами.

Поэтому Энциклопедия вернулся в школу. Просмотрел канцелярские материалы в поисках того, где лежит калька прозрачная бумага для копирования. И под стопкой листов кальки обнаружил украденные деньги.

От переводчика.

Ещё один рассказ из той же серии, неизмеримо более трудный для перевода. В оригинале Лютер сообщает Салли: «Читабельно» (legible). Жалуется на головную боль (headache). Слово «торментор» пришлось оставить. Лицо Лютера просветлело при словах «рассказ хорошо оформлен» (edited). Рассказ двухлетней давности «пахнет хуже, чем лук» (onion). А деньги нашли рядом с классной доской под губкой для стирания (eraser).

И ещё: при прощании Лютер использует очень многозначительную фразу: «Take care». Её можно понять по-разному: и «До свидания», и «Будь осторожен», и «Действуй побыстрее». Англоязычному читателю это понятно, но как перевести максимально близко по смыслу?!

Взорвавшийся туалет

Глэдис разбила весь антиквариат Уинслоу, чтобы скрыть тот факт, что она интересовалась только львом.

Раз Уинслоу лишился льва, лев Глэдис возрастёт в цене. Как единственный оставшийся.

Но Глэдис погубила чрезмерная жадность. Она загрузила слишком много антиквариата в свой универсал для продажи в Седартауне. И места для вещей Уинслоу не осталось!

Она не могла знать, что Уинслоу не сможет взять с собой антиквариат, если только сама не уничтожила его!

Поскольку окна квартиры Уинслоу выходили на парковку позади дома, она припарковалась спереди. Она не хотела, чтобы Уинслоу видел её перегруженный фургон.

И уж тем более не ожидала появления Энциклопедии. Уинслоу не заметил ничего особенного. А вот Энциклопедиязаметил и сделал выводы!

Сэндвич с салями

Чтобы Эл Ношман не нашёл его ланч, Зигги каждый день прятал его в разных коробках.

«Я до сих пор не выучил половину цветов и размеров»,  признался он. В этом-то и крылась проблема!

Список тайников на следующую неделю гласил: «Чёрный 6, Чёрный 6½, Бежевый 7¼, Белый 7¾, Белый 7½».

Энциклопедия знал, что обувь не выпускается в размерах, заканчивающихся на ¼ и ¾. В отличие от шляп и кепок, которые продавались в универмаге!

В понедельник больной и рассеянный Зигги спрятал свой ланч в коробке чёрных кепок шестого размера!

Благодаря Энциклопедии Зигги нашёл свой сэндвич и сохранил работу.

Примечания

1

П. И. Чайковский. Балет «Щелкунчик».

2

1 ярд3 фута, примерно 90 см.

3

«Сова и Кот»стихотворение Эдварда Лира.

4

В оригинале использовано более сильное, но непереводимое выражение«Сказал свежим ртом». То есть позволил себе наглое, неуважительное высказывание для того, чтобы, унижая других, одновременно возвысить себя. Можно было бы перевести«выпендриться», но это тоже далеко от точности.

5

Гаражная распродажаэто барахолка, участники которой меняются вещами или покупают-продают за символическую плату. Сюда приходят пообщаться, познакомиться, послушать музыку и между делом приобрести вещи. Одна из версий названияот жанра «гаражный панк», необработанный звук «на коленке». Когда такая музыка появилась, играли для друзей. Закрытые концерты проводились в гаражах. И такая же специфическая музыка сопровождает распродажи. Другая версияпри переезде бывшие владельцы дома устраивают в своём гараже распродажу ненужного хлама.

Назад