Грозы Виндмора - Экен Сесилия 7 стр.


Хай Лин показалось, что прошла целая вечность, но наконец Джокио вернулся. Он снял шлем и закрыл лицо обрывком ткани с прорезями для глаз. Маска явно была сделана им самим впопыхах.

Всё. Обратного пути нет,  застенчиво пробормотал он.  Но я все-таки не готов ходить совсем с открытым лицом, как ты. Пока не готов. Если нам повезет, они не сразу поймут, что я и мой шлем находимся в разных местах. Но дальше нам придется идти пешком: без шлема ничто не будет работать.

 Ничего, справимся,  приободрила его Хай Лин.  Показывай дорогу.

Джокио взглянул на нее с высоты своего роста, и его лицо слегка перекосило.

Честно говоря, я не уверен, что знаю дорогу. Но нам в любом случае надо выбираться отсюда.

Это аварийный выход, ведущий наверх.

 Куда мы пойдем?

Джокио двинулся в путь, и Хай Лин прибавила шагу, чтобы поспевать за ним.

 Выйдем наружу и попытаемся разыскать мою знакомую. Если нам повезет, она сможет спрятать тебя, пока не появятся твои друзья.

 Меня надо прятать?

 Да, иначе твоя жизнь может оказаться в опасности. Повелитель Бурь  Джокио нервно оглянулся через плечо и пошел еще быстрее.  Я пытался объяснить ему, что тебе грозит беда, но он собирается довести эксперимент до конца сегодня вечером. И он воспользуется твоей волшебной силой, чего бы это ему ни стоило.

 Воспользуется моей волшебной силой?

 Точно. Может быть, правильнее будет сказать, что он заставит тебя использовать волшебную силу. Это необходимо для успешного завершения эксперимента.

Хай Лин вспомнила свои ощущения, когда Повелитель Бурь пытался пробраться в ее мысли, и содрогнулась. Хватит ли у него сил, чтобы заставить ее? Что-то ей не хотелось пробовать.

 Что это за эксперимент?  спросила она, перекрикивая гулкий звук торопливых шагов.

Чем он так опасен?

 Это опасно, потому что он хочет заставить тебя попробовать твои волшебные силы в борьбе с сильнейшей бурей в истории. Ему нужна эта буря, чтобы создать невероятный запас энергии, которую он будет использовать для своих нужд. До сих пор проблема была в том, что ветер становился слишком сильным и выходил из-под контроля. Тогда турбины ломались, и электричество уходило. Так случилось и в ту ночь, когда ты прибыла сюда. Он убежден, что ты сможешь обуздать силу бури, чтобы ветряные мельницы продолжали работать. Тогда он сможет собрать достаточное количество энергии, чтобы зарядить колонны и потом смешать ее с волшебными силами всех жителей куполов. Вся эта энергия будет направлена в небо, и тогда

 И что тогда?

 Наступит Великая тишь. Бури стихнут навсегда, и мы сможем начать новую жизнь. Так говорит Повелитель Бурь, но я ему не верю. Боюсь, что мы сотворим такую бурю, какой свет не видывал, и она сметет всё на своем пути. Тебя, например. То, что он хочет от тебя,  смертельный трюк.

 Начать новую жизнь? Ты о чем?

Они дошли до двери в конце коридора, и Хай Лин остановилась отдышаться.

 Сейчас поймешь.

Джокио повернул ручку, и дверь, которую, наверное, не трогал и много лет, отворилась с жутким лязгом и грохотом.

Пыльный порыв ветра ударил прямо в лицо Хай Лин, не давая дышать, они очутились в узком каньоне, где завывал ветер. Потрясенная Хай Лин осма¬тривала пустой каменистый ландшафт.

 Добро пожаловать в Виндмор,  прокричал ей на ухо Джокио.  Вот так выглядит мой мир на самом деле. То, что ты видела из куполов, лишь фальшивое изображение нашей прежней жизни. Теперь понимаешь, почему мы хотим начать с начала?

Глава 7. Старые и новые друзья

Осталось недалеко. Переберемся через тот холм, и мы на месте.

Хай Лин слегка улыбнулась Джокио: он так старался приободрить ее! Путешествие оказалось не из легких: путь пролегал по бездорожьюпо оврагам и крутым склонам гор. Не раз Хай Лин с помощью волшебства усмиряла пронизывающие ветраиначе их просто потащило бы вверх тормашками. И каждый раз она уставала до изнеможения. Воздух был невероятно тяжел. Он был пропитан магией Повелителя Бурь. Именно эта энергия давала ветру такую силу, что он, казалось, был готов содрать с путников кожу. Настоящее лицо Виндмора оказалось устрашающим. Хай Лин редко доводилось видеть настоль¬ко пустынный и истерзанный ландшафт.

 Сюда! Давай помогу!

Она была благодарна Джокио за поддержку на последних шагах у вершины холма.

Перед ними открылся зеленый склон, изрезанный террасами, на которых между овощных грядок копошились виндморианцы в коричневых туниках. Небол ьш ие ветря н ые мел ьн и цы весело вертел ись на легком ветру, качая воду из бесчисленных каналов.

С минуту они обаи Джокио, и Хай Линпросто стояли и смотрели на эту картину. Было приятно увидеть посреди громадного пыльного пустыря хоть маленький клочок плодородной земли. Хай Лин заметила внизу загон, в котором паслись пушистые животные. Тропинки вели к расщелинам на дальней стороне долины. Хай Лин догадалась, что этопещеры.

 Так-так,  сказал Джокио.  Вот что «снесенные ветром» называют домом. Давай спустимся и поздороваемся?

 «Снесенные ветром»?  задумчиво повторила Хай Лин.  Подходящее название, ничего не скажешь.

 Они решили уйти из куполов,  объяснил ей Джокио, пока они спускались к террасам.  Они не верят, что путь Повелителя Бурьправильный, поэтому переселились сюда. Мне они всегда казались странными раньше

Он замолчал, и Хай Лин удержалась от дальнейших расспросов, потому что в этот миг «снесенные ветром» заметили их. Многие отложили свои инструменты и пошли навстречу путникам. Хай Лин заметила, как напрягся Джокио, увидев молоденькую девушку, которой, по прикидкам Хай Лин, на вид было восемнадцатьдевятнадцать земных лет. У нее были легкая уверенная походка и великолепные синие глаза, с нескрываемым любопытством уставившиеся на гостей сквозь прорези коричневой маски. Она первая подошла к ним и вдруг остановилась, как будто остолбенев,

 Пандра.

Джокио поклонился ей. Она не ответила на этот жест вежливости.

 Джокио! Что ты тут делаешь?

Хай Лин уже достаточно изучила обычаи Виндмора, чтобы знать, что прямой вопрос из уст виндморианца был верхом грубости. Джокио нервно прокашлялся, прежде чем говорить:

Пандра, это Хай Лин. Она

Пандра не дала ему закончитьона повернулась к Хай Лин.

 Если не ошибаюсь, это вас искали другие девочки,  приветливо сказала Пандра и глубоко поклонилась.  Вы не очень похожи на них, но ваши темные волосы как раз подходят под их описание. Добро пожаловать к «снесенным ветром».

 Вы вы хотите сказать, что они были здесь?

Хай Лин с трудом смогла произнести это.

 Да. Сегодня утром. Они очень хотели найти вас.

 Класс! Они здесь!  Хай Лин заплясала от радости.  Где они сейчас? Где?

Пандра развела руки, как бы извиняясь.

 Они отправились в купола, чтобы найти вас в логове Повелителя Бурь. Мы были уверены, что вы там. Я помогла им пробраться в купол.

 Не может быть!  Хай Лин перестала скакать, как мячик.  Вы хотите сказать, что сейчас они ищут меня там?

 Боюсь, что да.

Разочарование накрыло Хай Лин волной. Минуту назад она чувствовала себя как дома, и вот

Сбоку от нее Джокио снова кашлянул.

 Я бы хотел знать, как именно подруги Хай Лин попали в купола. Боюсь, они могли воспользоваться входом через отсек для сбора мусора.

С какой стати я буду рассказывать это тебе,  холодно ответила Пандра.  Ты же побежишь назад и доложишь Повелителю Бурь.

 Пандра, посмотри на меня,  в голосе Джокио прозвучало отчаяние.  Теперь я такой же, как ты: я снял шлем. Я предал всё, во что верил, чтобы спасти Хай Лин, и никогда не смогу вернуться. Ты должна нам помочь.

Остальные «снесенные ветром» стояли за спиной Пандры и, видимо, были очень довольны тем, что предоставили ей вести переговоры. Она, казалось, не верила Джокио, и Хай Лин умоляюще посмотрела на нее:

 Пожалуйста, помогите нам! Джокиомой друг, и я верю ему.

Пандра скрестила руки на груди.

 Когда-то он был и моим другом. Поэтому-то я ему и не верю.

 Послушай меня, Пандра! Давай оставим наши ссоры и подумаем о Хай Лин. Ее жизнь в опасности, и если Повелитель Бурь поймает Хай Лин, ее подруги тоже окажутся под угрозой, если они вошли в купола через отсек для сбора мусора. За этим отсеком давно наблюдают, и никто не сможет проникнуть туда незамеченным. А если их волшебство хоть немного похоже на волшебство Хай Лин, Повелитель Бурь попытается воспользоваться ими. Можешь не сомневаться!

Возмущенное бормотание волной прокатилось по толпе за спиной Пандры.

 Наблюдают!  повторила Пандра.  Это ты рассказал им, что мы пользуемся этим входом? Хоть ты мне обещал, что

Джокио поднял руки, словно защищаясь:

 Да, должен признаться, это я. Тогда я был убежден, что поступаю правильно, но

 Я так и думала! Тысамый ненадежный, никудышный

 Так, погодите!

Хай Лин встала между Джокио и Пандрой и оттолкнула их друг от друга.

 Прекратите!  крикнула она.  Что с вами? Вы деретесь, как муж с женой, прожившие всю жизнь вместе!

Пандра и Джокио разом смолкли и отвели глаза.

Тем временем в голове Хай Лин мысли проносились одна за другой. Ее подруги были в облике чародеек, значит, они очень сильны, но все-таки не настолько, как обычно, когда они впятером. К тому же Повелитель Бурь собирается соединить свое колдовство с волшебными силами всех жителей куполов.

 Я должна вернуться и помочь Вилл, Ирме, Корнелии и Тарани!  воскликнула она.

 Ты хочешь вернуться? Нет! Ни за что!  выпалил Джокио.  Это слишком опасно!

 Возможно, но у меня нет выбора. Они мои подруги, и я не могу бросить их.

 Но если Повелитель Бурь поймает тебя, он

 Тогда он соберет нас всех в одном месте, и мы мгновенно вернемся на Землю. Постарайся понять меня, Джокио: онимой обратный билет. Как бы мне ни нравилось в Виндморе, я хочу жить в своем мире, но я не могу отправиться туда без моих подруг.

Она произнесла последние слова с улыбкой и не смогла сдержаться: немного поколдовала, чтобы слегка приструнить ветер. Было приятно вновь ощутить свои силыони все-таки действовали, хотя она и была далека от обычной связи с Сердцем Кондракара и другими Стражницами.

Она оглянулась на восхищенные лица и наконец остановила свой взгляд на знакомой физиономии Джокио.

 Я могу переместиться в купола при помощи волшебства, но мне еще придется разыскать там девчонок. При этом не обнаружить себя. Как это сделать? На мне же не будет шлема, с помощью которого можно перемещаться внутри куполов.

Джокио покачал головой.

 Ты не сможешь использовать свое волшебство в куполах, Хай Лин. Повелитель Бурь обнаружит тебя, как только ты появишься. Малейшее применение чуждого Виндмору волшебства будет тут же замечено, и об этом доложат Повелителю Бурь.

 Можно ли пробраться через какой-нибудь другой вход, за которым не ведется наблюдение?

Джокио мял в руках самодельную маску. Он му¬чительно думал.

 Да,  наконец сказал он.  Есть одна дверь, ведущая в систему подземных туннелей под куполами. Она настолько секретна, что о ее существовании знает только Повелитель Бурь, и за ней не следят. Я обнаружил ее случайно. Я пойду с тобой и проведу тебя внутрь. Возможно, мы сможем отыскать твоих подруг так, что нас даже не заметят.

Спасибо тебе, Джокио,  прошептала Хай Лин.

Пандра с удивлением смотрела на Джокио.

 Ты собираешься вернуться с ней? Разве ты не понимаешь, что Повелитель Бурь

 Да!  перебил ее он.  Хай Лин, мы должны торопиться, чтобы добраться туда до темноты. Надо идти прямо сейчас.

 Где находится вход?  спросила Пандра.

 У подножия Башни Гроз.

Несколько виндморианцев громко ахнули.

 У тебя не получится!  многозначительно сказала Пандра.  Тебе придется проскочить прямо под носом у Повелителя Бурь.

 Да, наверное, придется,  устало сказал Джокио.  Но нам надо торопиться. Извините, что побеспокоили вас. Простите, что я выдал ваш вход у отсека сбора мусора. Больше я вас не потревожу.

Он поклонился собранию «снесенных ветром» и повернулся, чтобы уйти. Хай Лин пробормотала слова прощания и пошла за ним по тропинке, ведущей вниз вдоль террас. Они прошли совсем немного и вдруг услышали за собой голос Пандры:

 Джокио, подожди!

Джокио нехотя остановился:

 Ну что еще?

 Вам не добраться туда до темноты пешком. Я знаю короткую дорогу. Я покажу вам ради нее и ее друзей,  она показала на Хай Лин.

 И что это за дорога?  с недоверием спросил Джокио.

 Через старую транспортную систему, которая идет от одной из заброшенных деревень. Ты же знаешь, что все транспортные туннели сходятся под Башней Грозстарейшей частью куполов. Мы никогда не пользовались этой дорогой, но я однажды побывала там. На ней до сих пор осталось несколько вагонов девяносто девятой модели. Даже если аккумуляторы сели, думаю, на них можно спуститься к башне.

 Отлично, это нам подходит,  воодушевилась Хай Лин.  Хочу попасть туда как можно скорее.

Лицо Джокио оживилось.

 Девяносто девятой модели?  радостно повторил он.  Мы сможем подзарядить аккумулятор, пока будем катиться вниз!

 Возможно, но я не уверена, работают ли динамо-машины в этой части Виндмора. Столько лет прошло И неизвестно, что там со светом.

 У меня в сумке два фонаря.

 Отлично! Пойдемте, нам надо дойти до ближайшей станции.

Пандра посмотрела на Джокио с невольным уважением, и они пошли вниз по тропинке, обсуждая технические вопросы вроде угла склона, ускорения и коэффициента сопротивления. Хай Лин понимала только отдельные слова. Она шла позади и с любопытством наблюдала их увлеченные лица и бурную жестикуляцию.

 Откуда вы друг друга знаете?  все-таки спросила она через некоторое время.

Они помолчали, потом Пандра сухо ответила:

 Прошло два года с тех пор, как я не работаю с Повелителем Бурь. Я тоже была ассистентом второго класса, как Джокио. Хотя, смотрю, тебя с тех пор повысили.

Она кивком показала на ленты на плечах Джокио.

 Ну, теперь-то я не больший ассистент, чем ты,  пробормотал он.

Но, похоже, это именно ты сумел изобрести улучшенную модель шлема Повелителя Бурь. Поздравляю!

Сарказм, прозвучавший в этом замечании, невозможно было пропустить мимо ушей, но Джокио ничего не ответил. Они продолжали свой путь в тишине, пока не дошл и до большого куба из какого-то вещества, похожего на бетон, торчавшего из середины голого склона. Выше на склоне виднелись руины совсем крошечных куполов.

 Когда-то по всем горам были разбросаны деревеньки,  объяснила Пандра, подводя их к маленькой двери сбоку куба.  Но потом стало невозможно жить вне куполов.

Джокио наклонился и посмотрел на дверь с закругленным верхом.

 Придется закоротить замок.

Пандра кивнула, и Хай Лин невольно отметила про себя, как слаженно эта пара виндморианцев работала вместе. Они перебросились всего парой слов, а казалось, что каждый из них заранее знал, как будет мыслить и действовать другой. Вскоре дверь отворилась, и Хай Лин вслед за ними залезла в узкую шахту. С одной стороны вдоль всей шахты шли ступеньки. Они дошли до дна, и Джокио направил луч фонаря на ржавую конструкцию, припаркованную немного ниже. Она напомнила Хай Лин картинки со старыми трамваями.

 Добро пожаловать на борт.

Пандра с трудом отодвинула дверь в сторону и помогла Хай Лин залезть в вагон. Хай Лин держала фонарь, пока виндморианцы возились с мотором под полом первого вагона.

Всего через несколько минут тишину нарушил неравномерный грохот.

 Ну, всё оказалось не так уж сложно.

С довольной улыбкой Пандра вытерла руки о тунику. Джокио помог Хай Лин взобраться на высокую металлическую скамейку и повернулся к Пандре:Э гм большое спасибо за помощь. Это было очень любезно с твоей стороны Я э ну, мы ну, мы, возможно, еще увидимся, если

Пандра наклонила голову набок и зажмурилась от света фонаря.

 А я не собираюсь прощаться,  весело ответила она.  Хочу посмотреть, что из этого выйдет,  Она села на скамейку рядом с Хай Лин.  Давай! Отключай тормоза!

Джокио расплылся в широкой улыбке, наклонился и нажал рычаг на панели управления. Две шестерни зацепились.

Когда Тарани пришла в себя, она ощутила сильную головную боль. У нее уже однажды болела голова в Хитерфилде: тогда у нее упало зрение, и очки, выписанные раньше, уже не подходили. Но на этот раз было гораздо хуже. Ей казалось, что кто-то с силой сжимает виски, а тело стало тяжелым и непослушным. Она с трудом заставила себя открыть глаза и оглядеться.

Тарани находилась одна в белой комнате. Здесь стояла только кровать, на которой она лежала. Всё, что случилось накануне, перемешалось в памятиона четко помнила только колдовское нападение Повелителя Бурь. Сколько она пробыла без сознания? И что он сделал с ними? Еще никогда ей не было так плохо.

Назад Дальше