Тайна "Белой Леди" [Фальшивый лорд] - Фиона Келли 2 стр.


Пару минут царил полный хаос. В толпе начали вспыхивать зажигалки, люди держали их над головами. Потом на эстраде зажегся луч фонаря. Он осветил лицо мистера Тэйлора. Холли не поняла, отчего оно было краснымто ли от злости, то ли от смущения. Возможно, от всего вместе.

 Леди и джентльмены,  проревел мистер Тэйлор.  Прошу прощения за маленькую техническую неувязку. Чтобы не заставлять вас ждать еще дольше, давайте начнем розыгрыш лотереи при свете фонаря.

Лучик выхватывал из деревянного барабана номера, и выигравшим счастливчикам тут же раздавались призы.

 А теперь наступает самый долгожданный момент,  объявил мистер Тэйлор.  Главный призцветной телевизорвыпал на номер четыре-шесть-три-один!

Из толпы послышался рев восторга. Через несколько секунд по подмосткам затопал мужчина, на голове которого красовалось пластиковое сомбреро.

 Вот это да!  ахнула Белинда.  Мистер Рудж!

 Что ж, ему повезло,  усмехнулась Холли.

Толпа уже расходилась. Люди шли в темноте к стоянке машин.

Холли, Белинда и Трейси поспешили на задворки эстрады. Дэвид Тэйлор возился с генератором, который так эффектно вышел из строя.

 Ты хоть знаешь, что случилось?  спросила Трейси.

 Понятия не имею,  ответил Дэвид.  Посвети-ка мне вот сюда, хорошо?  Он протянул Трейси фонарик.

 По-моему, лучше осветить вон ту часть,  возразила Трейси.

 Ой, и правда! Я и не подозревал, что ты так хорошо разбираешься в технике,  удивился Дэвид.

 Нет, я не очень в ней понимаю,  призналась Трейси.  Но срезанную трубку могу различить.

 Что?  Дэвид встал на колени и вгляделся в пластиковую трубку, по которой поступало горючее из бака.  Ты права!  объявил он.

 Она сломана, да?  спросила Холли.

 Не сломана,  ответила Трейси.  Прорезана. Насквозь.

 Прорезана?  спросила Белинда.

 Это нетрудно,  объяснила ей Трейси.  Можно сделать даже перочинным ножом. По-моему, это не случайность. Кто-то разрезал ее нарочно.

 Ну-ну,  произнесла Холли.  Похоже, мы оказались перед новой загадкой.

ГЛАВА II.Ночное нападение

Для Дэвида Тэйлора никакой загадки не существовало.

 Обычный вандализм!  настаивал он.  Скорей всего развлекался какой-нибудь сдвинутый кретин.

 Зачем?  возразила Холли.  Я не вижу никакого смысла.

 Ладно тебе, Холли!  фыркнул Дэвид.  Вокруг тебя найдется много людей, готовых испортить любую вещь просто так, чтобы насолить всем вокруг. Неужели это для тебя новость? Ведь ты и сама знаешь таких.

Холли пришлось признать его правоту. Но ее все-таки не покидало волнующее предчувствие, что она стоит на пороге новой загадки. Пока еще оно ни разу ее не обманывало.

 Как же им удалось это сделать при таком скоплении народа?  удивилась Белинда.

 Проще простого,  ответила Трейси.  Просто залезли сюда и спрятались. Ведь внимание всех было направлено на эстраду.

 А ты, Дэвид, лучше направь свое внимание на то, чтобы поскорей свет починить! Хватит болтать со своими поклонницами!  прогремел позади них раздраженный голос. Это был мистер Тэйлор.

 Какими еще поклонницами!  возмутилась Белинда.

 Па, девочки только что подошли,  миролюбивым тоном произнес Дэвид.

 Лучше бы они сразу и ушли!  проворчал мистер Тэйлор, затем резко повернулся и скрылся в ночи.

 Извините его,  сказал Дэвид.  Ему сейчас и правда приходится несладко.

 Пожалуй, нам пора,  спохватилась Холли.  Не будем заставлять ждать маму Белинды. Она должна нас забрать отсюда.

 Осторожней,  напомнил им Дэвид.  Не споткнитесь тут в темноте обо что-нибудь.

 Да, тяжело ему сейчас,  задумчиво произнесла Трейси, когда девочки шагали к воротам аббатства Вудфри.

Почти все посетители уже отправились по домам. Даже поросшая травой площадка, которая была отведена под автостоянку, практически опустела. Тут девочки заметили одинокую фигуру человека, который уныло брел к ним навстречу. На его голове было пластиковое сомбреро, а в руках он держал телевизор.

 Что-нибудь случилось, мистер Рудж?  крикнула ему Холли.

Школьный сторож остановился и посмотрел на трех подружек.

 Я-то думал, что мне наконец повезло,  сказал он.

 Что случилось?  спросила Трейси.  Телевизор оказался неисправный?

 Нет, дело не в нем,  пробормотал мужчина.  Моя машина. Я все обыскал, но она исчезла.

 Как это исчезла?  удивилась Белинда.

 Ее украли!  в отчаянии воскликнул он.  А ведь я купил ее только две недели назад.  Казалось, у него вот-вот потекут из глаз слезы.

 Вы уже позвонили в полицию?  спросила Белинда.

 Я как раз направлялся к аббатству, чтобы попросить у хозяев позволения позвонить оттуда. Не хотел терять времени.

С этими словами он зашагал дальше по косогору.

 Вот уж невезуха,  сказала Холли.

 Скорее всего это мальчишки,  предположила Трейси.  Решили покататься. Если повезет, машина найдется через пару дней, ее просто где-нибудь бросят.

Девочки пошли дальше, но не успели сделать и тридцати шагов, как услышали шум борьбы и крик боли.

 Мистер Рудж!  воскликнула Холли.

 Бежим!  отозвалась Трейси.

Ответа она дожидаться не стала и в следующее мгновение уже мчалась в ту сторону, откуда раздался крик. Холли почти не отставала от подруги, а Белинда, как обычно, замыкала цепочку.

 Он тут!  крикнула Трейси, бросаясь к кустам.

Когда к ней подбежали Холли и Белинда, она уже наклонилась и глядела на землю. Там, полускрытый под ветками куста, лежал мистер Рудж. На его голове виднелась кровь. Белинда опустилась на колени и дотронулась до его шеи.

 Вызовите «неотложку»,  сказала она подругам.  Я не могу найти пульс. По-моему, он мертв.

 К вам так и липнут всякие неприятности!

Миссис Хейес была ужасно недовольна. Мало того, что ей пришлось целый час ждать, пока полиция опрашивала Холли, Трейси и Белинду, так еще теперь, после всего пережитого, у девочек ее слова в одно ухо влетали, а в другое вылетали.

 Почему же неприятности?  возразила маме Белинда.  Полицейские сказали, что мистер Рудж мог бы умереть, если бы мы не обнаружили его там и не вызвали «Скорую».

Белинда все еще немного смущалась, что она не смогла отыскать пульс у раненого человека, хотя водитель «неотложки» уже успокоил ее, что в такой нервозной обстановке очень легко ошибиться.

 Что ж, ты права,  признала миссис Хейес.  Но все равноо вас снова напишут в газетах, это уж как водится. А ведь ты знаешь, как это раздражает папу.

Репортер из местной газеты прибыл лишь несколькими минутами позже, чем полиция и «неотложка».

 Я полагаю, что это был грабеж,  заявил он девочкам, пока мистера Руджа несли на носилках к машине «Скорой помощи».  Телевизор пропал?

 Как в воду канул!  подтвердила Холли.

 Значит, грабеж.  Репортер убрал свой блокнот.  Кто-то шарахнул его по голове, схватил телик и смылся под покровом темноты.

Версия о том, что это был всего лишь обычный грабеж, разочаровала членов Детективного клуба. В городе такое случалось едва ли не каждый день. Разумеется, для мистера Руджа это была трагедия, однако вряд ли стоило считать в общем-то заурядную историю настоящей загадкой.

 Все равно,  заявила Трейси.  Полиция наверняка их быстро найдет по следам. Да, капитально они его оглушили.

 Надеюсь, он все-таки поправится,  добавила Белинда.

 Он обязательно поправится,  сказала Холли. Впрочем, в душе она была не слишком уверена в этом; все-таки травма головыэто всегда серьезно.

Когда миссис Хейес свернула на двухрядную дорогу, ведущую к дому Трейси, о случившемся сообщили по местному радио.

 Даже не хочу про это слушать!  заявила она и выключила приемник.

 Погоди!  воскликнула Белинда.  Может, там скажут что-нибудь про мистера Руджа.

 Я достаточно наслушалась про все это за сегодняшний вечер,  заявила дочери миссис Хейес.  К тому же у меня есть действительно важные для вас новости. В школьном попечительском комитете появилось новое лицо!

Миссис Хейес состояла в попечительском комитете школы «Винифред Боуэн-Дэвис». За девочками в аббатство она приехала прямо с его заседания.

 Вы никогда не догадаетесь, кто это.

Никто и не пытался отгадать.

 Лорд Баллард!  с гордостью произнесла она.  Он настоящий лорд. Только что переехал в наш город. Поселился в Лэкстон-Лодже. И первым делом предложил свои услуги школе. Вот они какиелорды!

Миссис Хейес была явно счастлива оттого, что встретилась с такой важной птицей.

 Но это еще не все,  сказала она, останавливая машину возле дома Трейси.

 Извините! Я тороплюсь,  воскликнула Трейси, выскакивая на мостовую. Холли последовала за ней.

 А ты куда?  удивилась миссис Хейес.

 Останусь у Трейси,  ответила Холли.  Пока, Белинда. Спасибо, что подвезли, миссис Хейес.

Они убежали, предоставив Белинде одной выслушивать потрясающие новости матери.

 Что-нибудь новое появилось?  спросила Трейси у Дэвида Тэйлора, собиравшего мусор в черный пластиковый мешок.

Белинда отправилась на конюшню к своему Мелдоуну, так что Трейси и Холли приехали в аббатство Вудфри на велосипедах без нее. Девочки решили осмотреть место, где мистер Рудж подвергся нападению неизвестного.

 Никаких новостей,  ответил Дэвид.  Утром снова приезжали полицейские. Смотрели при свете дня, не пропустили ли они вчера какие-нибудь улики.

 Ну и как? Нашли что-нибудь или нет?

 По-моему, нет. Кстати, у меня есть и другие мешки. Можете их взять, если хотите мне помочь.

Обе девочки схватили по мешку и стали помогать Дэвиду убираться. Работы оказалось невпроворот. Закончили они лишь к полудню, когда наступило время перекусить.

 Я могу предложить вам по пакету чипсов и по банке кока-колы,  сообщил им Дэвид.  Больше у меня ничего нет.

 Все лучше, чем сидеть голодными,  ответила Холли.

 Точно!  добавила Трейси.

Они уселись на поросшем травой склоне, спускавшемся вниз от аббатства, и захрустели чипсами, запивая их кока-колой.

 Папаша мой совсем рехнулся,  сообщил им Дэвид.  Считает, что Рудж может подать на нас в суд.

 Едва ли,  возразила Холли.  Ведь вы тут ни при чем. Да и мистер Рудж не из таких людей.

 Возможно, сейчас не из таких,  сказал Дэвид.  Но потом, когда до него доберется какой-нибудь жадный до денег адвокат

Холли нахмурилась и грозно взглянула на него.

 Мой отец тоже адвокат,  сообщила она.

 Извини,  коротко ответил он.  Но ведь ты понимаешь, что я имел в виду.

Холли понимала. Ее отец действительно был адвокатом. Правда, некоторое время назад, когда семья еще жила в Лондоне. Но когда ее матери предложили должность менеджера в местном банке, и они переехали в Виллоу-Дейл, мистер Адамс ушел из юриспруденции и занялся тем, что любил больше всегостал мастерить мебель. Это давало ему меньше денег, но зато он был счастлив.

 Ну нет, едва ли. Я уверена, что вы напрасно беспокоитесь из-за этого,  заверила его Холли.

 Будем надеяться,  вздохнул Дэвид.  Иначе это станет в самом деле последней каплей для моего отца. Тогда я за него не ручаюсь.  Дэвид допил свою банку и встал.  Пожалуй, я пойду.

Трейси взглянула на часы. Десять минут третьего.

 Ой, как поздно!  воскликнула она.  В три мне нужно быть в Центре досуга. Я должна разгромить Джеки Милвуд в бадминтон.

Она вскочила на велосипед и помчалась по дороге, бешено крутя педали.

Холли задумалась. Она стояла и глядела туда, где напали на мистера Руджа. Ее все-таки не покидало ощущение, что во всем происшествии было что-то подозрительное. Однако она не могла сообразить, что именно.

Она села на велосипед и отправилась следом за быстро удаляющейся фигуркой Трейси.

 Возможно, какая-нибудь идея появится у Белинды,  сказала она сама себе.  Если мне удастся оттащить ее от Мелдоуна.

К счастью, у Белинды в самом деле возникла идея.

 Давай навестим мистера Руджа,  предложила она.  Возможно, он прольет какой-то свет на случившееся.

 Блестящая мысль!  одобрила Холли.

 На обратном пути мы заедем в кафе-мороженое и посмотрим, какой там сегодня ассортимент.

 Ну конечно!  вздохнула Холли.  У тебя все всегда сводится к мороженому.

 Можешь не заходить,  фыркнула Белинда.

 Кто-то ведь должен за тобой присматривать,  усмехнулась Холли.  Иначе ты там все съешь, и другим не достанется.

Городская больница разместилась в новом здании на окраине городка. Время посещения уже заканчивалось, когда туда приехали Холли с Белиндой.

 Только пять минут,  предупредила их медсестра, когда спросила у пострадавшего, хочет ли он видеть девочек.  Сейчас ему уже лучше, но ночь прошла тяжело.

Мистер Рудж находился один в боковой палате. Он полулежал на койке, закрыв глаза. Его голова была обмотана бинтами, а на запястье виднелся пластырь.

Медсестра дотронулась до его руки, и он открыл глаза.

 Ну и ну,  улыбнулся он, увидев Холли и Белинду.  Какой приятный сюрприз.

Он махнул им рукой на стулья, стоявшие возле него.

 Как вы?  спросила Холли.

 Лучше, чем мог бы быть, если бы вы не нашли меня,  ответил пострадавший.

Холли и Белинда переглянулись.

 Все нормально,  продолжал школьный сторож.  Полицейские рассказали мне обо всем, что произошло. Я очень вам признателен.

 Значит, вы ничего не помните?  спросила Холли.

Мистер Рудж нахмурился.

 Я припоминаю, как видел вас на автостоянке. И потом пошел в гору к аббатству. Потом что-то затрещалокак будто кто-то ломал ветки. По-видимому, кто-то вылезал из кустов. А потом меня как шарахнет по голове, и я упал, вместе с телевизором и вообще  Он замолчал и опять закрыл глаза. Прошло несколько секунд, прежде чем он снова заговорил.  Простите!  сказал он девочкам.  Башка у меня все еще трещит.

 Ладно, отдыхайте. Мы пойдем,  заявила Холли.

 Как? Больше никаких вопросов?  Мистер Рудж, казалось, был удивлен.

 Почему вы спрашиваете?  поинтересовалась Холли.

 Так вы разве не для этого пришли? Не для того, чтобы задать мне вопросы? Я-то думал, что Детективный клуб взялся за дело.

 Мы пришли вас проведать и справиться о здоровье!  ответила Холли.

 Ну и задать вопросы тоже,  призналась Белинда.

 Ну слава Богу,  школьный сторож улыбнулся.  Я рад. У меня появилось больше шансов, что этого негодяя поймают. Может, ко мне даже вернется мой телик. Если он еще на что-нибудь пригоден.

 А с чего бы ему быть непригодным?  удивилась Белинда.

 Я вместе с ним сильно грохнулся о землю. Ну и, наверное, разбил его. Не понимаю, зачем он мог им понадобиться.

 А как ваша машина?  поинтересовалась Холли.  Есть какие-нибудь новости?

 Да, есть. Это единственная приятная новость на данный момент,  улыбнулся мистер Рудж.  Полиция нашла ее. Она была брошена примерно в километре от аббатства. И главное, целехонькая.

 Время истекло!  раздался в дверях голос медсестры.

 Приходите еще,  попросил мистер Рудж.  Особенно если что-нибудь выясните.

 Ну вот,  заявила Белинда, когда они вышли на улицу.  Милое мое мороженое, вот я и иду к тебе!

 Забудь о нем!  отрезала Холли.

 Что?!  ужаснулась Белинда.

 Я созываю чрезвычайное заседание Детективного клуба,  сообщила ей Холли.  Мы отправляемся прямо к Трейси.

 Почему?

 Прежде я думала, что это обычный грабеж,  сказала Холли.  Но ошибалась. Это определенно новая загадка для нас.

ГЛАВА III.Лицо из прошлого

 Что вы там придумали?

Трейси была не в настроении. Хотя бы из-за того, что Джеки Милвуд разгромила ее в бадминтон. Джеки была на три года старше и числилась среди лучших игроков графства, однако для Трейси это не составляло никакой разницыона просто не любила проигрывать. Затем к ней примчались раскрасневшиеся от возбуждения Холли и ничего не понимающая Белинда и вытащили ее из горячей ванны, не дав вдоволь насладиться блаженством в хлопьях душистой пены. Теперь все три девочки лежали на подушках в спальне Трейси и уписывали за обе щеки толстые ломти хлеба с медом, любезно предложенные миссис Фостер.

 Там не сходятся концы с концами,  заявила Холли.

 Что-что?  заинтересовалась Трейси.

 Это она говорит про мою домашнюю работу по математике!  пошутила Белинда.

Назад Дальше