Том и Кэти - Бинчи Мейв 17 стр.


Кэти рассмеялась:

- Да, мы тоже его так называем, как Саймон и Мод. Правда, они такие милые? Такие серьезные и вместе с тем такие наивные!

- Что ты имеешь в виду? - спросила Ханна.

- О, простите. Ничего особенного. Просто они называют нашу компанию по доставке еды «официантским бизнесом», потому что они не знают Я сначала подумала, что вы процитировали их. - Взгляд и голос ее стали жестче.

Ханна словно в секунду приняла решение.

- Ну конечно!

- Да я знаю! - ответила Кэти. - Однако вернемся к вопросу, с которого начали. Миссис Митчелл, возможно, вы правы. Я трачу на все это огромное количество сил, так же как и Том Физер. Может быть, попозже настанет время, когда мы сможем отключиться от этого и хотя бы ненадолго расслабиться.

- Милая моя, это смешно. Как ты предполагаешь строить свою личную жизнь? Например жизнь с Нилом?

- Я думаю, что это как раз способ добиться лучшего, по вашему мнению.

Кэти очень хорошо помнила этот тон. Именно так миссис Митчелл говорила с ее матерью: «Извини меня, Лиззи, милая моя, но мне кажется, ванну ты отмыла просто ужасно, не так ли?» Тогда Кэти была готова просто убить эту женщину. Сейчас ощущения были примерно такими же, если не сильнее.

- Объясните, что вы имеете в виду, миссис Митчелл.

- Ну, я часто спрашиваю себя: почему Нил так много работает, почему ты не ведешь никакой светской жизни, не посещаешь клубы, не даешь обедов, не устраиваешь вечеринок. Я думала, что ты член хотя бы нескольких клубов, а это не так Я переживаю, потому что достаточно молодая пара совсем не ведет светскую жизнь. Вот я и волнуюсь.

- Мы оба много и честно работаем, и я уверена, мы можем без опасений сказать, что Нил заботится о своих клиентах, чтит закон, и это отнимает у него довольно много времени. Я думаю, все правильно, не так ли?

- Конечно, все правильно. Это даже не обсуждается. Просто я бы хотела, чтобы ты Чтобы вы постарались - Казалось, она подбирает слова.

- Чтобы я что, миссис Митчелл? - Кэти было безумно интересно. Что еще может предложить эта женщина? Чтобы Кэти изучала новые сексуальные изыски? Чтобы давала званые вечера дважды в неделю с приглашенными политиками и журналистами?

- Тебе бы следовало немного привести себя в порядок! - как-то неуверенно произнесла миссис Митчелл. Но тут же добавила: - Но я знаю, ты так занята на работе, что тебе, наверное, трудно найти немного времени, чтобы заняться своей внешностью.

Кэти не знала, чувствовать себя униженной или просто улыбнуться. Очень противно, когда одна женщина указывает другой, как ей следить за собой. Особенно если учесть, что совет давался женщиной за шестьдесят, с прической, вышедшей из моды десять лет назад, одетой в шерстяной костюм на размер меньше, и с таким цветом лака для ногтей, который не встретишь даже на карнавале. В общем, Ханна Митчелл выглядела как карикатура на то, что она так советовала сделать Кэти.

- И как по-вашему, с чего бы мне начать? - ровным голосом спросила она.

- Ну, для начала с прически. Я знаю, как много это значит. Я дам тебе карточку из «Хейвордса» - И она достала кошелек.

- Нет, я не могу - начала Кэти.

- Но ты должна. Я ничего не подарила тебе на Рождество, так пусть это будет подарок. Ты организовала такую замечательную новогоднюю вечеринку! Все были в таком восторге! Мне хочется тоже сделать что-то для тебя.

Кэти мрачно и в то же время изумленно посмотрела на кошелек.

- Да, и ты могла бы там же сделать маникюр. Там есть очень хорошая маникюрша. Я не знаю мужчину, которому бы не понравилась женщина с ухоженными длинными ногтями.

- Знаете, миссис Митчелл, я думала о новой прическе, мне стоило бы сходить в парикмахерскую, но вот насчет ногтей - это вряд ли. У меня такая работа, что лак для ногтей будет лишним. Это может быть даже опасно, например, когда замешиваешь тесто для всяких сладких штучек

Кэти старалась быть радушной. Хотя можно было бы дать волю чувствам. Она с удовольствием опрокинула бы тарелку с обедом на платье свекрови.

- Ну хорошо, - сказала миссис Митчелл грустно и немного растерянно, словно что-то было очень хорошо, но пошло прахом благодаря вопиющей глупости Кэти.

- Но я действительно благодарю вас за вашу заботу, миссис Митчелл, и за обед.

Тут перед ними поставили блюдо с рыбой. Миссис Митчелл подозрительно взглянула на него.

- Она правда без костей? - спросила она официанта.

- Надеюсь, мадам. Обычно без костей. Но иногда они попадаются. Поэтому я надеюсь, вы будете осторожны.

Пока Ханна рассматривала что-то в тарелке, Кэти подмигнула официанту. Он помнил ее еще с тех времен, как она там работала. Он продолжал оставаться серьезным. К ним, словно лебедь, плавно подплыла Бренда Бреннан. Она не хотела, чтобы честь ее ресторана запятнало плохое мнение кого-то из посетителей.

Джеймс Берн и другой мужчина, чуть старше его, подошли к столику.

- Мисс Скарлет, я бы не хотел прерывать вашу беседу, но надеюсь, вы знаете мистера Мартина Макгуайра, с помощью которого вы приобрели помещение. Он в Дублине всего на несколько часов.

Кэти даже подскочила.

- О, я так рада вас видеть! Может быть, вы хотели бы встретиться с Томом Физером? Мы бы показали вам, как хорошо мы устроились. Ах, извините. Позвольте представить вам миссис Ханну Митчелл, она пригласила меня на обед.

Ханна растерялась. Она никак не могла осознать, что ее невестка представляет ее двум отлично одетым мужчинам. Откуда они вообще взялись? Мистер Макгуайр пообещал к четырем часам прийти к ним на кофе, и они ушли.

Почувствовав негодование пожилой дамы, Кэти сменила тему.

- Я забыла сказать: моя сестра Марион выходит замуж. Помните ее?

Ханна Митчелл прищурилась.

- Нет, твоя мама не упоминала никаких детей, кроме тебя.

- Марион была самой выдающейся из нас.

- Только не здесь, а в Чикаго. Помню, твоя мама говорила, что они уехали туда.

- Да, мой брат Майк уехал туда первым. Потом он прислал Марион деньги, чтобы она могла уехать. Они теперь живут там, и у них все хорошо. Мы ведь все уже давно женаты и замужем, ну, кроме Марион, и эта свадьба наделала столько шума. А у меня там есть племянник и племянница.

Пожалуй, можно сказать, что это была попытка изобразить приличную беседу между приличными людьми.

- А ты поедешь туда на на свадьбу сестры? - спросила Ханна.

Она хотя бы попыталась, и Кэти уступила ей.

- Нет, видимо, они приедут сюда. Это так волнующе, можете себе представить?

- Ну это же просто смешно - тратить такие деньги на свадьбу здесь! - возмутилась Ханна.

- Возможно. Но ведь каждый делает то, что хочет, в день своей свадьбы, - ответила Кэти, которой как раз не удалось сделать то, что она хотела, в день своей свадьбы.

- Это не совсем то Ты могла бы поехать туда, и семья собралась бы вместе снова. Жаль, что без твоей бедной мамы.

- Но мама была там. Мы с ней вместе ездили навестить их, и они так же гордились своим домом там, словно он был им родным.

- Серьезно? - удивилась Хана.

Кэти перешла в наступление.

- Это действительно очень милый городок с интересной архитектурой, которую лучше всего осматривать с воды, когда катаешься на лодке. Но это можно почувствовать, только увидев своими глазами. Вы понимаете, о чем я? Вы когда-нибудь были в этом городе, миссис Митчелл?

Еще до того, как Ханна успела прийти в ярость при мысли о городе, где обосновались дети Бедолаги Лиззи, Кэти увидела, что к ним кто-то приближается. К ее ужасу, это была та самая отвратительная пара, которая недавно устраивала крестины. Кэти представила им Ханну, но та предпочла добавить:

- На самом деле я свекровь Кэти. - Видимо, это было очень важно.

- Значит, Том - ваш сын? - спросила Молли Риордан.

- Нет-нет! Вовсе нет! Мой сын юрист, то есть, точнее, адвокат.

Они довольно быстро ушли, оставив Ханне свои визитки и заверив ее в необычайной важности спонсорского участия в ближайшей благотворительной акции.

- Так, простите, о чем мы говорили? - извинилась Кэти.

- Да я в ужасе! Видела бы твоя бедная мама тебя здесь с этими людьми!

- Миссис Митчелл, это просто великолепно, что вы пригласили меня на обед и предложили сходить в столь дорогую парикмахерскую. Я очень тронута. Но прошу, пожалуйста, не надо все время упоминать о моей маме, тем более, как вы говорите, о «бедной маме». Она совсем не бедная, а вполне счастливая. У нее есть дети и муж, которые ее любят.

- Да конечно я просто имела в виду

Кэти молчала. Через некоторое время Ханна продолжила:

- Я имела в виду, что у нее нет уверенности в себе.

- Это далеко не главное, миссис Митчелл.

- Но мне кажется, это разъединяет людей. - Губы Ханы сжались.

В этот момент Кэти увидела Джеральдин, которая садилась за соседний столик вместе с Питером Мерфи, управляющим гостиницей. Их взгляды встретились, Кэти кивнула. Джеральдин увидела это, но не показала виду, что узнала Кэти. Встреча уже с третьим знакомым ей посетителем ресторана могла поставить Кэти в очень неудобное положение. Она и так позволила свекрови увидеть много того, чего не стоило показывать. Нужно было взять эмоции под контроль, сделать серьезное и непроницаемое лицо. Кэти слушала Ханну и пыталась понять, как столь пустая, завистливая и суровая женщина и ее любящий муж могли родить Нила. Нила, который в данный момент наверняка бьется за какое-нибудь безнадежное дело. Нила, который, конечно, потихоньку поинтересуется, как прошла встреча с его мамой, но при этом никогда не поймет, как это было трудно для его жены. Кэти почти хотелось снова вернуться к открытой вражде. Это было бы намного проще и понятнее.

Питер Мерфи и Джеральдин О'Коннор увидели, как они уходили.

- Что это за ужасно нудная женщина? - спросил он.

- Это называется свекровь. Могу многое рассказать о ней, - ответила она.

- Откуда ты знаешь?

- Это моя племянница, Кэти Скарлет, видишь, они выходят вместе. Ей очень не повезло.

- Да, кажется, я знаю. Она замужем за молодым адвокатом, ведь так?

- И у нее очень хорошая компания по доставке домашней еды. Я тебе говорила об этом, но ты сказал, что тебе это неинтересно.

- На самом деле нет. Разве что в качестве конкурентов Но она вряд ли так уж ненавидит свою свекровь, раз они обедали вместе.

- Поверь мне, это так.

- Но почему же мы не подошли и не поздоровались?

- Кэти подала мне знак, что не стоит этого делать, - объяснила она.

- Ох, мне никогда не понять женщин! - вздохнул Питер Мерфи, который тем не менее не раз пытался и у которого было множество романов. Даже с Джеральдин несколько лет назад. Но это все в прошлом, и сейчас они были хорошими друзьями.

- Надеюсь, она не подумала, что я хочу туда вернуться, - сказал Мартин Макгуайр Джеймсу Берну, когда они прогуливались в Стефенс-Грин и кормили уток хлебом, который захватили у Бренды Бреннан в ресторане.

- Уверен, это хорошая идея! Ты об этом потом будешь вспоминать. Они долго и трудно шли к цели, но у них все получается, - уверил его Джеймс. Они молча смотрели, как утка-мать показывает своим утятам, где можно добыть еду.

- Посмотри! - Мартин Макгуайр был удивлен. - Посмотри, как они любят своих родителей и верят им. Совсем не так, как люди.

- Не накручивай себя, Мартин.

- Ты уверен, что ничего им не сказал?

- Я говорил тебе, что нет.

- Они могут заинтересоваться, почему я так спешил поскорее совершить сделку.

- Это твоя история и твоя жизнь, Мартин. Конечно, я им ничего не стал говорить, - сказал Джеймс. - Поверь, эти двое так озабочены тем, как бы поскорее поднять свое дело, что они не спросят.

- Я не могу пойти, - сказал Мартин Макгуайр. - Это тоже понятно. Ты скажешь им, Джеймс?

- Конечно. - Джеймс грустно кивнул.

- Представь себе, это их невестка, и у нее вполне обычный акцент. - Миссис Риордан была не на шутку удивлена.

- Ну я же тебе говорил, что она не жена этого высоченного Тома с улыбкой молодежного кумира, - сказал Ларри.

- Он очень симпатичный, - ответила она.

- Говорю тебе, ему совершенно не нужна супруга адвоката. Его интересуют деньги, как мне кажется.

- Откуда ты знаешь? - спросила она.

- Я слышал, - сообщил он.

Молли пожала плечами.

- А все наши друзья сказали, что он просто куколка. Я не понимаю, почему он тебе так неприятен.

Бренда Бреннан пила кофе на кухне, когда в ресторане закончилось время обеда.

- Патрик, мы должны попытаться вычислить, как работают Том и Кэти.

- Что ты предлагаешь? - спросил он.

- Ты знаешь, как бывает Иногда люди просят нас организовать поминки. И мы не можем отказаться.

- Ты права В следующий раз мы их порекомендуем. Попроси дать нам их карточку.

- Они уже дали, - сообщила Бренда.

Кэти и Том пили кофе с песочным печеньем. Время приближалось к четырем.

- А что ты делала «У Квентина»? - спросил Том.

- Отбывала наказание за все грехи, которые мне пришлось совершить за свою жизнь! - ответила Кэти.

- А что ты ела?

- Не помню. Я была с Ханной.

- И что, много было крови?

- Нет, она только возжелала отрезать мне волосы, - сказала Кэти.

Том представил себе эту картину.

- И она это сделала? - спросил он.

- Да - Кэти открыла сумочку. - Она дала мне карту в парикмахерскую. Но я думаю, в один из дней я зайду туда, где работает Марселла. Как ты думаешь, мне стоит постричься?

- Не знаю, Кэти. Ты сама-то хочешь?

- Да нет.

- Ну тогда и не надо.

Легко сказать. Мужчине. Да и вообще тому, кто не брал денег у Ханны Митчелл.

И тут они услышали, что приехали Джеймс Берн и Мартин Макгуайр.

Они открыли дверь, но Джеймс Берн был один.

- Извините, мне очень жаль. Мартин не смог прийти и просил передать его извинения.

Том и Кэти растерялись.

- Что заставило его поменять свое решение? - спросила Кэти и тут же почувствовала, что Джеймс Берн не ответит на этот вопрос.

- Я только скажу, что ему очень жаль. Он действительно выглядел очень расстроенным.

- Может быть, он просто не смог и придет в следующий раз? - предположила Кэти.

- Может быть. Он будет рад узнать, что не заставил вас переживать по этому поводу.

И Джеймс Берн ушел.

- Да мы никогда не узнаем, - решила Кэти.

- Никто никогда не узнает от него наши секреты, - сказал Том.

- Но у нас нет секретов, - рассмеялась она. - Вот что я подумала на самом деле. Я отдам эту карточку из парикмахерской Джун. Ей будет приятно.

- А на сколько там карта? - спросил Том и, когда Кэти показала, он даже пошатнулся. - Неужели люди способны потратить такие деньги на прическу?

- Наверное! - засмеялась Кэти.

- Марион опять носится с организацией развлечений для свадьбы, - сообщила Кэти своей матери.

- У них просто ужасный взгляд на эти вещи, - ответила Лиззи.

- Это же очень просто. Неужели мы не сможем изобразить «Аве Мария» или «Панис Ангеликус»? - небрежно бросила Кэти.

- Удивительно, что ты помнишь названия этих гимнов. Ведь ты так давно отошла от церкви

- Они хотят мальчика-чтеца и девочку с цветами, мама! По-моему, это просто выпендреж!

- Не получат они ничего, - ответила мать. - Потому что мы не можем сделать здесь все так же роскошно, как в Чикаго. А в нашей семье нет никого подходящего по возрасту.

- У нас есть Саймон и Мод - задумчиво произнесла Кэти.

- Нет, это исключено! - быстро проговорила ее мать.

- Ну почему нет? - спросила Кэти. - Если они все еще будут здесь, было бы хорошо, чтобы это были именно они. Я уверена, Марион они понравятся.

- Кэти, ну не забивай им голову всякой ерундой! Ты же знаешь, она не согласится на это никогда.

- Но у нее нет другого выбора. Давай поговорим с Саймоном и Мод. Они так любят «Риверданс».

- Все любят «Риверданс». Но они не выучат ни его, ни что-либо подобное. Я бы ей даже говорить не стала.

- И не нужно. Сначала надо с детьми поговорить!

- Но их тут нет, - сказала Лиззи.

- Да они все время здесь, мама. Они слушают, воруют еду и шпионят за нами. Они этим целыми днями занимаются!

- Но это нечестно! Кэти, ты говоришь так, словно их ненавидишь. Они ведь всего лишь дети, у которых нет дома.

- Нет, я не ненавижу их. А в последнее время я их полюбила. Но они все еще воруют еду. И все потому, что они не уверены, что завтра она у них будет. И они часто подслушивают за дверью. Не так ли, Мод?

- Да я всего лишь проходила мимо! - сказал бедная Мод, а Саймон поднял глаза к небу.

- Том, это Джун. Можно тебя попросить?

- Да все что угодно, если это не просьба отпустить тебя на другую работу.

- Нет У Кэти с головой все в порядке? Она подарила мне просто удивительную вещь

- Так бери и пользуйся!

- А она потом не пожалеет?

- Да нет! Это от мамы Нила. Она ее не любит, поэтому иди-ка ты в парикмахерскую, Джун, детка!

Назад Дальше