Том и Кэти - Бинчи Мейв 21 стр.


- Кэти скоро придет, - сказал Том.

- А я видел машину Нила во дворе.

- И он тоже скоро придет. Я могу чем-то помочь?

- Это мероприятие когда оно?

- Без тебя на сей раз, - ответил Том.

- Ну то, которое в среду Эта униформа для меня? В котором часу мне быть?

- Не думаю, что в этот раз потребуется твоя помощь - начал Том.

- Я думал, что могу надеяться, вы подкинете мне работу, если что И как можно скорее

Кэти не могла нанять двоюродного брата мужа, не сказав ему. Значит, у нее были более весомые аргументы против Уолтера. И вообще она сильно грешила, называя то жалованье, которое платила ему, жалкими грошами. Сейчас могло произойти недоразумение. Можно было бы сказать, что нужно дождаться Кэти, которая бы все разрулила. Но Том понимал, что этого делать не следует.

- Мы не нанимаем тебя на среду, - сказал он более уверенно.

- Что?

- Именно так. Боюсь что это уже не обсуждается. Извини, если все не так, как ты ожидал.

- Не говори так! Ты уже все сказал. Вы говорили об этом прямо при мне - и что мне прикажете думать?

- А нам что прикажешь думать, Уолтер? Ты постоянно говоришь, что те деньги, которые мы тебе платим, - это гроши. Мы видим, что тебе совершенно не нравится работа. И это значит, что нас совсем не вдохновляет мысль, что ты будешь работать с нами на серебряной свадьбе.

- А! Так вот о чем речь! Это была шутка. Знаешь, людям иногда свойственно шутить. Но сейчас я понимаю, что пора откланяться! Спасибо тебе от всей души за то, что позволил поработать с вами!

Том подумал, что Кэти долго нет. Ну сколько же можно обедать?

А в это время в ресторане Кэти пристально взглянула на Нила, сидевшего напротив.

- О работе? О той, куда тебя пригласили за границу?

- Да, все о том же. Мы с тобой в тот раз не с того начали. Я хотел просто рассказать тебе об этом.

- Ну давай, - согласилась она.

- Не стану, если будешь такой резкой.

- Нил, я просто попросила тебя рассказать о работе.

- Ну что ты сразу бесишься?!

- Ну не получается у меня по-другому выяснить, чтобы тебя не обидеть и не оскорбить. Просто расскажи!

Нужно было заказывать обед. Нилу было абсолютно все равно, что он будет есть, а вот Кэти хотела попробовать всего понемногу, поэтому она довольно долго выбирала.

- Неважно, - ответил он, когда официант спросил, какой коктейль он предпочитает.

- А я бы хотела одну из вот этих серебряных штучек со льдом, - попросила Кэти.

- Почему именно это? - удивленно спросил Нил.

- Мы организуем серебряную свадьбу. Я же тебе говорила. Этот коктейль может оказаться как раз тем, что нужно.

Потом он рассказывал ей о возможности изменить закон об эмиграции. Это очень много значит. Когда все это устаканится, множество людей смогут работать в своих странах. Все, что необходимо, - это взять нужный курс для организации международных учреждений, но не таких, которые контролируются политиками, обеспокоенными только своими интересами, а юристами и рабочими, кому это действительно важно. Кэти слушала. Зачастую свободные демократические страны во время кризисов искали другие пути развития или начинали продавать рабочую силу за рубеж, если сознавали, что результаты выборов зависят от количества иностранцев, которым позволено въехать в страну. А эта международная организация будет шефствовать над всем этим - мир нужно менять, и как можно скорее.

- Откуда вы собираетесь начать менять мир? - спросила Кэти.

- Прежде всего из Гааги, - ответил он.

- Они хотят, чтобы мы переехали в Голландию?

- Конечно, будем путешествовать. И ты можешь ехать со мной. Они согласились на это. Ты можешь увидеть такие места, Кэти, о которых даже не мечтала.

- Но, Нил, что я буду там делать? Расскажи мне, как ты представляешь себе хотя бы один мой день там?

Голос ее звучал как-то отстраненно. Ей нужно было время, чтобы поразмыслить над всем этим. Нил на самом деле очень хотел ехать и предполагал, что она бросит все и поедет с ним. Мужчина напротив нее, который потрясающе спокойно игнорировал своих родителей, не соглашавшихся на их свадьбу, сейчас хочет лишить ее бизнеса, чтобы после этого она стала обычной женой дипломата. Она слышала слова, которые летали где-то в воздухе вокруг нее, и ничего не понимала. Она попробовала хлеб, который показался ей вполне обычным, да и томатное масло оказалось далеко не высшего класса. Серебряный коктейль оказался жуткой гадостью - она никогда не предложит такое на празднике у Хейзов.

- Ты что-то примолкла - встревожился Нил.

- Я думаю мне надо, чтобы все в голове улеглось.

- Да, я знаю, тебе нужно время. Дома у тебя есть воображаемые боксерские перчатки для борьбы: моя работа против твоей. Я не говорю об этой ситуации, я про нашу жизнь вообще.

- Да-да, - произнесла она как во сне.

- Кэти, ты о чем?

- Я говорю, ты прав насчет нашей жизни. Может быть, ты поедешь один, без меня, жить своей жизнью, а я буду жить своей, если, предположим, не захочу поехать

- Мы об этом не говорили, Кэти. Ты можешь поехать, если захочешь. - Он был сбит с толку.

- Я пытаюсь представить, как ты видишь свою жизнь. Почему бы тебе не поехать одному?

- Нет, я этого не сделаю, ты же знаешь.

- Я просто спрашиваю. Значит, ты никуда не поедешь и все останется по-прежнему, так?

- Да но я думаю, так

- Понятно.

- Но это не так, Кэти. Ты можешь поехать, и, поверь мне, тебе понравится. Они хотят, чтобы ты поехала со мной хотя бы на неделю. Ты сама увидишь, где мы будем жить и как я буду там работать. Я думаю, ты полюбишь эту страну она просто создана для тебя.

- Это стоит обдумать. Очень тщательно, - решила она. Ее голос звучал странно даже для нее самой.

- Конечно, мы обсудим и обдумаем, - согласился он и взял ее за руку.

Нилу казалось, что беседа закончилась хорошо. Они попросили счет и вышли. Кэти рискнула, припарковав свой фургон на углу. Она увидела патрульного, который ринулся к ее машине.

- Я победила, - засмеялась она, забираясь на водительское место.

- «Скарлет-Физер»? Это матрасы? - спросил постовой.

- Это самая лучшая компания по доставке домашней еды! - ответила Кэти, вскочила в фургон и резко рванула вперед.

К их удивлению, Уолтер все еще был в «Скарлет-Физер», и Кэти заметила, что Том злится.

- Эй, ты в порядке? - спросил Нил Уолтера.

- Да, я в порядке. - Уолтер пожал плечами.

- Что случилось? - спросила Кэти.

- Он упал и повредил спину, - ответил Нил. - Мне отец сказал сегодня утром. Его не было в офисе целую неделю.

Том и Кэти переглянулись. Они знали, что Уолтер не падал, но промолчали. И тут зазвонил телефон. Это была миссис Хейз. Она решила, что на празднике им потребуются два официанта: один должен стоять за стойкой, второй - разносить посуду и напитки. Это можно будет сделать?

- Конечно, без проблем. Все будет сделано, - ответил Том. Потом обернулся к Уолтеру. - Ну что, Уолтер, свои гроши ты получишь в среду. В шесть пятнадцать встречаемся, поможешь загрузить еду в фургон. Никаких денег вперед, никакой платы за прокат формы. У тебя же она вроде есть. Да?

- Конечно! - улыбнулся Уолтер. - Я знал, что вы цените мою работу.

- Не в этом дело. Просто ситуация изменилась. У нас есть Кон, который в среду будет официантом. Ты просто поможешь ему. Если, конечно, твоя спина не будет болеть.

- Вы едете в Фор-Куртс? - спросил Уолтер у Нила. - Не могли бы вы меня подвезти?

- А потом ты снова на работу? - удивился Нил.

- Нет, мне нужно кое-кого там повидать.

Том был рад, что Уолтер собирается уходить.

- Вы хорошо пообедали? - спросил он у Кэти и Нила.

- Нет. Те хлебцы, которые мы пробовали, и в подметки не годятся твоим, Том, - сообщила Кэти.

Нил молча согласился.

- Это хорошо. - Том остался доволен.

Когда Нил и Уолтер ушли, Кэти сказала Тому:

- Извини меня.

- За что? Уолтер, конечно, пройдоха, но он нам пригодится в этот раз.

- Да нет, я не об этом. Я про то, что соврала тебе насчет Нила. Он и правда не ходил со мной в оперу.

- Ах это - Том понял, что забыл об этом.

Но она продолжала:

- Это было так глупо с моей стороны Но ты знал, как я этого ждала, и я надеялась Я не хотела, чтобы ты знал, как он меня подвел.

Том задумался.

- Бедолага Нил и виду не подал, что ему неприятно, ведь я все понял. Но я ничего ему не сказал.

Мотти хотел устроить сюрприз, чтобы как можно больше людей стали свидетелями этого события. Поэтому он пригласил к шести часам и Кэти с Нилом, и Джеральдин. На самом деле время было не самое удобное, но они решили не показывать виду. Маленький черный щенок лабрадора будет сидеть в спальне на газетах, и постепенно разговор зайдет о собаках. Мод и Саймон будут говорить, как же они любят щенков, и тогда Мотти сообщит, что у него есть сюрприз. Лиззи скажет, что не может такого быть, потому что без ее разрешения заводить в доме собаку нельзя. И тогда-то Мотти представит всем этого сорванца.

Кэти это совсем не устраивало, потому что именно в это время они с Томом хотели поехать забрать посуду с дамского обеда у Риорданов и начать готовиться к серебряной свадьбе Хейзов. Конечно, у них было достаточно фарфоровых тарелок и посуды для микроволновки, но и эта посуда им не помешает. А Джеральдин все это тоже не устраивало, потому что Фредди Флинн обещал заехать в гости в Гленстар после работы. Но все же в истории с собакой, которая стоила Мотти около сотни фунтов, было что-то необычное, поэтому все постарались подстроиться. Лиззи постаралась поскорее освободиться с работы. Джеральдин сказала Фредди, что занята и приедет домой чуть позже. Нил тоже сказал, что вряд ли приедет, так как в половине седьмого ему надо уже бежать. Том и Кэти решили, что тоже заглянут ненадолго, а уже потом поедут к Риорданам за посудой.

* * *

- Что-то случилось? - спросил Саймон, когда все уселись на кухне.

- С чего ты взял? - взглянула на него Лиззи.

- Такое ощущение, что все чего-то ждут, - сказал он.

- Да нет, Саймон, просто мы сидим и пьем чай, - ответила Кэти, продолжая при этом показывать детям, как нужно вести себя за столом. - И разговариваем о том, что нас всех интересует.

- Всем хватило молока и сахара? - скромно спросила Мод.

Мотти откашлялся.

- Эх, нет ничего лучше, чем когда вся семья собирается вокруг стола, - начал он. - Сейчас все семьи Дублина сидят вот так и радуются, что они вместе и что у них есть такие замечательные друзья-животные. Собаки или кошки.

Он взглянул на детей, ожидая реакции. Но дети молчали и мрачно смотрели на него.

Том почувствовал, что стоит вмешаться в разговор.

- Ты остановился, Мотти, на том, что в семье должны быть животные - кролики или хомячки, а лучше, чтобы это была собака.

Но снова ни слова не послышалось от Мод и Саймона. Мотти был растерян.

- Но в этом доме никогда не было собаки. Наверное, потому что никто в семье никогда особенно не любил собак.

- Да, это правда! - подыграла Лиззи.

- Да, это так, - подтвердил Саймон.

- Да, я знала! - воскликнула Мод, и они пулей помчались в спальню. Послышался лай и крики, и вот они вбежали вместе со щенком. Он выглядел как игрушка, черный и с маленьким хвостиком.

- Он такой красивый! - кричала Мод.

- И это мальчик, я посмотрел! - вторил Саймон. Он поднял щенка и показал всем, чтобы все видели. - Это нам? Правда? - с надеждой спросил он.

- Да, это вам обоим, - ответил Мотти.

- Навсегда? - спросила Мод.

- Конечно!

- У нас никогда не было животного! Никогда! - сказал Саймон.

- Нет, у нас была черепашка, но она убежала, - сообщила Мод. - Мы всегда хотели иметь собаку, и вот

- Мы услышали из-за двери, - воскликнул Саймон.

- И решили, что это может быть щенок, - радостно кричала Мод. Она хотела, чтобы все видели, как она рада.

- И я подумал: может, это Мотти завел себе щенка. А потом: может, это какой-то старик там так кряхтит и сопит. Мы решили не заходить, - перебил ее Саймон.

- Но мы даже не знали, что это для нас! - сказала Мод.

- Навсегда - добавил Саймон.

Кэти почувствовала, что сейчас как раз тот момент, когда дети могут измениться. Появление щенка, их дружный смех Казалось, их сердца оттаяли. Сейчас рядом с ними у стола сидело маленькое существо и скребло по полу крошечными лапками. Том подстелил ему газету, и в ту же секунду щенок сделал лужу. Все торопливо отодвинули свои чашки.

- Он такой красивый! - снова воскликнула Мод.

- И он такой воспитанный! Вы взяли его с улицы или еще откуда? - наивно спросил Саймон.

- Ну вроде того. Вышел и нашел его. Но теперь он ваш, для вас обоих, - сказал Мотти, сияя улыбкой.

- Отец пошел в питомник и купил его для вас, - гордо произнесла Кэти.

- А Лиззи пришлось подрабатывать, чтобы заплатить за прививки для щенка, - открыла тайну Джеральдин.

- Вы должны стелить газеты перед дверью каждый день, как мы делали в Оклендсе.

- А как вы собираетесь его назвать? - поинтересовался Том.

Щенок посмотрел на всех так, словно ему тоже было интересно, как его назовут.

- Хувз ! - сказал Саймон.

Мод согласно кивнула.

- Хувз Митчелл, - выдала она.

- Да, Мод. Правда, у собак не бывает фамилий. Поэтому мы будем звать его просто Хувз. Идет? - сказала Кэти.

- Конечно! - согласилась Мод.

- А почему вы выбрали такое имя? - спросил Том.

Дети даже удивились, что все так просто, а никто не понял.

- Да потому, что Мотти всегда говорит, что лучшее, что есть в мире - это когда копыта стучат в ритм биению сердца, - объяснил Саймон.

Мотти тихонько засопел носом.

- И когда сердце перестает биться, - продолжала Мод, - стук копыт проникает в душу.

Нил позвонил Кэти по мобильному, как только она вышла.

- Извини, - сказал он.

- Да ладно, - ответила она. - Никто и не ждал, что ты приедешь. Но все было прекрасно. Дети без ума от щенка.

- Произошло то, чего я боялся, Кэти. Дядя Кеннет приехал приводить в порядок Бичез, а тетя Кэй на выходных должна выписаться из больницы. Клоунада окончена.

- Это клоунада? Это дом. А что могут предложить детям твои дядя и тетя?

- Ну примерно то же, что отец и Уолтер, которые вечно тормозят, когда нужна помощь. Уолтер предложил взять у вас немного еды на заморозку.

- Я скажу, что нужно делать с едой на заморозку, - сказала Кэти.

- Кэти, пожалуйста, давай поговорим позже.

- Конечно.

Джеральдин тоже ушла.

- Извини, Кэти, что не могу остаться подольше. Но Фредди обещал заехать в гости. Я собиралась приготовить ему что-нибудь необычное завтра вечером - он обычно появляется в среду, но сейчас вот решил прийти сегодня. Любовь!

- Нет, я тоже пойду. Слушай, хочешь канапе? У меня целая коробка в фургоне.

- О! Ты ангел, Кэти! Это как раз то, что мне нужно.

Джеральдин ушла и через минуту вырулила из-за угла дома на своей шикарной красной машине.

Том вышел и сел в машину.

- Разве это было не прекрасно - видеть их лица? - спросил он.

- Ох да.

- Что случилось?

Она рассказала.

- Это суд так постановил? - спросил Том.

- Да, постановил любить биологических родителей.

- Даже если они бесхарактерные и никчемные?

- Видимо.

- Ты будешь по ним скучать, - быстро произнес он.

- Буду, конечно Но ты видел, какой отдушиной для Мотти и для них оказался этот щенок. Это ужасно.

- А разве они не могут взять пса с собой?

- Нет. Это исключено. Эти двое совсем двинутся, если им еще и за собаку придется отвечать, а не только за детей.

- Но ведь дети могут почаще навещать Мотти и Лиззи?

- Что? Сын Кеннета Митчелла ходит в рабочий квартал? Да что ты! Никогда! Он боится, что дети научатся плохому или подцепят блох!

- И все равно это несправедливо! - воскликнул Том. В этот момент они как раз подъехали к дому Риорданов, откуда слышались звуки вечеринки.

- Ну вот еще одна несправедливость, - сказала Кэти. - Они обещали к пяти часам уже все закончить, а праздник, похоже, продолжается до сих пор.

- Ну так предоставь это мне.

- Да предоставить-то предоставлю! С удовольствием! Надеюсь только, что ты не набросишься на Риордана и не начнешь его душить, чтобы напомнить, как важно быть примерным семьянином.

- Да нет это крайняя мера. Ты оставайся в фургоне, можешь поспать. Я думаю, за полчаса управлюсь.

Она слышала, как Том открыл заднюю дверцу фургона, и вот он уже помчался по лестнице с коробкой в руках. Кэти закрыла глаза. У нее был сложный и длинный день. К тому же она ужасно волновалась из-за завтрашней серебряной свадьбы. Конечно, она сама за это взялась.

Миссис Риордан открыла дверь и растерянно посмотрела на Тома.

- О господи, который сейчас час? - воскликнула она.

- Должно быть, вечеринка удалась.

Назад Дальше