Том и Кэти - Бинчи Мейв 9 стр.


- Не отвлекай нас, мы должны смотреть, пока пирог не станет золотисто-коричневым, - сказал Саймон.

- А почему сапожник без сапог? - поинтересовалась Мод.

- Он придет поужинать с нами? Это для него мы приготовили пирог? - спросил Саймон.

Кэти чувствовала себя ужасно усталой, однако ей еще надо было поговорить с Джеральдин, которая всегда находила ответы на все ее вопросы.

- Это такая присказка. Мама имела в виду, что сапожник - это человек, который шьет обувь для других людей, однако у него нет времени сшить ботинки для своих детей, которые ходят босиком.

- А почему они не могут купить ботинки в магазине? - спросила Мод.

- Не сегодня, - устало ответила Кэти. - Когда-нибудь сапожник придет к нам на ужин, но, я надеюсь, не сегодня.

О деле, которое вел Нил, писали все газеты: битва выиграна. Борцы за права человека собрались для обсуждения маршей протеста. У Кэти было время только на то, чтобы одним глазком пробежать вечернюю газету; она усадила детей за стол и велела им вести себя хорошо. Нил оставил записку, что пошел за вином и мороженым. Она сходила в душ, натянула на себя чистую футболку и джинсы, и тут в спальню вошел муж.

- Эти двое сообщили мне, что они испекли пирог. Это что, правда?

- Думаю, что его все же испекла мама. Молодец, я прочитала в газете, что ты настоящий герой. Как он там? Рад?

- Скорее ошарашен. Мы обеспечили ему мощную поддержку, и теперь его просто так не выдворить. - Лицо Нила оживилось и просияло.

Кэти вздохнула. События ее сегодняшнего дня казались скучными и обыденными.

Он коснулся ее щеки.

Ты выглядишь чудесно. Жаль, что у нас нет времени, чтобы

- Я думаю, что у нас его в обозримом будущем не предвидится. К тому же Мод сообщила маме, что мы «женихаемся» раз в месяц.

- О господи, ужас какой!

- Это еще цветочки, Нил. Давай не будем забивать себе голову, пойдем поужинаем и отпразднуем твою победу.

Саймон сидел на кухне.

- А сапожник точно не придет? - озабоченно спросил он.

- Сапожник? - Нил замер, вытаскивая пробку из бутылки.

- Только не спрашивай! - взмолилась Кэти.

- Ну как, плиты вам подошли? - спросила Джеральдин на следующее утро.

- Они отличные! Мы собираемся купить две штуки плюс холодильник, морозилку, фритюрницу и кучу соусников.

- Прекрасно! Том рад?

- Он в восторге. Мы оставили залог, сегодня нам должны позвонить. Я не могу туда поехать - надо разобраться с электриками. Физер и К наконец-то нашли электрика, который встает до полудня, и я с ним встречаюсь через несколько минут. Том тоже где-то бродит.

- У тебя есть время сходить пообедать? Можешь приехать в отель, они наняли несколько иностранных шеф-поваров, стыришь пару идей.

- Я бы хотела, Джеральдин, но у меня ни минутки свободной нет, нам нужно снова встретиться со страховым агентом, заполнить договор, побывать в доме, потом метнуться на январскую распродажу. Мне надо быстро закупить ткань для занавесок, прежде чем мы встретимся с Джеймсом Берном.

- Ты себя в могилу сведешь.

- Первое время всегда так, - весело сказала Кэти.

- А почему эти ужасные дети не возвращаются к себе? - неодобрительно спросила Джеральдин.

- Потому что у них там никого нет. Их отца видели в Лидсе, а мать до сих пор в психушке.

- А что же с этими близнецами из ада в течение целого дня делает моя сестра и ее невероятно деятельный муж?

- Ты же знаешь маму, она сбагрила их соседям, пока работает, а по вечерам учит их готовить.

- Разумно. Они должны научиться готовить, прежде чем вернутся домой.

- А что нам еще с ними делать? - застонала Кэти.

- А Нил что думает? Он за них отвечает.

- Он говорит, что не может позволить им вернуться домой.

- И значит, они вместо этого сидят дома у твоей матери.

- И у нас ночью, - с жаром воскликнула Кэти.

- Уверена, что вам там не очень скучно, - хмыкнула Джеральдин.

- Нилу трудно работать, пока они у нас. Не волнуйся, Джеральдин, все это скоро закончится.

- Мистер Физер не с тобой? - спросил Джеймс Берн, когда Кэти приехала к нему на встречу. В доме шли работы, звук дрели больно впивался в уши.

- Вы не могли бы позвонить ему? - Кэти знала, что голос ее звучит устало, но она постаралась хоть как-то компенсировать это лучезарной улыбкой.

- Конечно, - вежливо отозвался Джеймс Берн.

- Я думала, вы имеете в виду мистера Физера, отца Тома, который страшно боится, что Макгуайры вот-вот прилетят из Англии на вертолете и запретят ему делать все, чем он сейчас занимается.

- Я его успокоил на этот счет.

- Как же вам удалось это сделать?

- Дал ему лично поговорить с Макгуайрами по телефону.

Кэти и Тому такое было не под силу. Однако она держала ухо востро с этим странным человеком.

- Хорошо, - быстро сказала она. - Понятно, почему так шумно. Вы не хотели бы взглянуть, что уже сделано?

- А что насчет Тома Физера?

- Его сегодня не будет. Мы решили разделиться, потому что не успеваем. Ничего, если с вами сегодня буду только я?

Она выглядела усталой и опустошенной. Неожиданно он похлопал ее по руке.

- Все хорошо, Кэти, - произнес он.

- Мам, я действительно перед тобой в долгу, - проговорила Кэти, без сил падая на кухонный табурет в Джарлате.

- Да перестань, дочка, дети просто не дают твоему папе пойти к букмекеру, - сообщила Лиззи, разливая чай.

- Ты хочешь сказать, что он занимается ими весь день?

- Ну да, вот в зоопарк ходили Представляешь, они никогда не были в зоопарке.

- И па повел их туда на свои деньги?

- Видимо, вчера он сорвал неплохой куш.

- А сегодня они хоть чему-то еще научились?

- Не так чтобы очень Кэти, ты только перед Митчеллами не отчитывайся, хорошо?

- Где дети?

- Рисуют. Молча.

Мотти дал им бумагу, чтобы они смогли нарисовать животных, которых видели в зоопарке. Саймон изобразил десяток змей и подписал под каждой имя. Мод нарисовала шесть сов.

- Мотти сказал, что не видит проблем в том, чтобы завести дома сову, - порадовала она Кэти.

- Да ну? Может быть, он сумеет объяснить это твоим родителям, когда они вернутся домой?

- Они могут не вернуться вообще, - порадовал Саймон. - Но Мотти сказал, что со змеями могут быть проблемы.

- Правильно. Но скажи мне, Саймон, что ты имел в виду, когда сказал, что они могут не вернуться вообще?

- Ну, папа куда-то совсем пропал, а у мамы с нервами сильно не в порядке.

- Ясно.

Кэти вернулась на кухню к матери.

- Что мне делать, мам?

- Скажу тебе вот что. Пару дней - это еще куда ни шло, а потом у тебя будут проблемы с этими детьми. Видишь ли, это ее смущает как и многое другое.

- Что ты имеешь в виду, мам? Что другое?

- Ну, я тебе уже тысячу раз говорила, что все началось с этого твоего бизнеса. Такие люди, как она, ждут, что ты будешь им благодарна за свой удачный брак. Ты должна сидеть дома и быть примерной женой Нилу.

- Мам, ради бога.

- Нет, выслушай меня еще разок, Кэти. Я не такая легкая на подъем, как ты, и не так хорошо образованна. Я, может, и не умею общаться с людьми так, как ты, но я знаю людей. Я мою им полы, слушаю, о чем они говорят Они не такие, как мы, а мы отличаемся от них.

- Мы намного лучше их, мам. - Кэти сузила глаза.

- Не начинай, пожалуйста

- Это ты первая начала, мам. Скажи мне, что хорошего в этой старой корове Ханне Митчелл, которая зонтиком указывает тебе на грязь под ножками стульев, заставляет ползать на карачках, выкидывает чайные пакетики в раковину, которую ты только что помыла, пачкает чистые полотенца, которые ты постирала. Скажи мне о ней что-нибудь хорошее, хоть что-нибудь хорошее о женщине, которая даже двух несчастных детишек не может взять в семью, хотя они ее родня.

- Ш-ш-ш, Кэти, говори потише.

- Нет, я не собираюсь говорить потише! Я ненавижу эту женщину за то, что она отвернулась от них, я презираю ее мужа в конце концов это же его плоть и его кровь! Я знаю, эти детишки - монстры, неумны, невоспитанны и прочее, но все же они дети и не виноваты в том, что от них все отворачиваются!

Она замолкла, увидев застывшее лицо матери. Так она и думала. Саймон и Мод стояли в дверном проеме и слышали каждое ее слово.

- Привет, Лиззи. Это Джеральдин.

- Извини, Джер, она только что вышла.

- Кто?

- Кэти. Ты же с ней хотела поговорить?

- Нет, с тобой. Кстати, как она там?

- Ужасно. Стала кричать про этих Митчеллов при детях, они все слышали.

- А что именно?

- Она сказала, что объяснит все им по пути домой. Бог ведает, что именно она им наговорит, все может обернуться куда хуже, чем мы думаем.

- Завтра ты их уже не примешь?

- А куда мне деваться? Конечно приму.

- А чем они будут заниматься, позволь спросить?

- Они собираются принести кое-какие вещи для стирки, а я покажу им, как пользоваться стиральной машиной и развешивать вещи на веревках

- Ясно.

- А потом я пойду на работу, а они смогут поплавать в бассейне. Там сейчас народу нет почти. Я не думаю, что ты

- Правильно. Я звоню тебе насчет Марион.

- Марион?

- Послушай, Лиззи, у тебя совсем мозги размягчились? У тебя дочь в Чикаго, ее зовут Марион, она приедет летом на собственную свадьбу и будет жить у тебя.

- Я знаю. Остальные забронировали места в отеле. Этим занимались Энни и Франко.

- Но Марион хочет остаться в Полумесяце Джарлата, - терпеливо проговорила Джеральдин.

- Да, я знаю, Джер. - Лиззи была озадачена.

- Она хочет знать, может ли спать со своим женихом.

- Что?

- Ты все слышала.

- Почему она спрашивает моего разрешения? Сейчас другие времена, они все делают это до свадьбы.

- Да не в Чикаго, Лиззи! В Дублине, в вашем доме.

- Она звонила тебе из Чикаго, чтобы спросить об этом?

- Она попросила меня тактично спросить у тебя, смогут ли они с Гарри жить в отдельной спальне в твоем доме. Вот я и спрашиваю. Тактично.

- Я не знаю, Джер Одно дело, когда это где-то далеко, и совсем другое - когда это происходит в собственном доме. Я не знаю, что подумает об этом Мотти - проговорила она с сомнением в голосе.

- Мотти подумает скорее о том, как выгодно проиграть остаток денег, - сказала Джеральдин.

- Это же ужасно вульгарно

- Короче, я говорю ей, что у них будет отдельная спальня?

- Я не знаю.

- Что ты не знаешь? В какой цвет покрасить стены - в зеленый или бежевый?

- Что?

- Я думаю, в зеленый. Я скажу Марион, чтобы она привезла тебе в подарок темно-зеленые полотенца для начала. Американцы любят дарить полотенца, но им важен цвет стен и прочего для пущей гармонии.

- Но, Джер, кто будет красить? Ты же знаешь, что у Мотти больная спина.

- Конечно, знаю, ты этим займешься, и я тебе помогу, и еще мы поэксплуатируем детский труд - близнецы могут подержать что-нибудь или подавать инструменты, пока мы их не запихаем в каминную трубу.

- Смешная ты, Джер, - рассмеялась Лиззи. Битва была выиграна.

Белый фургон остановился - надо было купить мороженое. Кэти купила три стаканчика, и они с комфортом уселись в фургоне, чтобы поесть.

- Я всегда думала, что мороженое вкуснее зимой, - призналась Кэти.

- Почему ты ненавидишь наших маму и папу? - спросил Саймон.

Кэти пожала плечами.

- Я не ненавижу их, потому что едва их знаю. Они даже не приехали к нам на свадьбу.

- Тогда о чем ты кричала Лиззи?

- Вы слышали, о чем я кричала. Я ненавижу вашу тетю Ханну. Ваши мама и папа тут ни при чем, поверьте мне.

- А почему ты ненавидишь тетю Ханну?

- Вы тоже ее ненавидите и часто говорите об этом, - сказала Кэти, защищаясь.

- Но ты же понарошку ее ненавидишь, и все-таки ты же вышла замуж за Нила.

- В том-то и дело, что она была против нашей свадьбы, она считает, что я - никто и не принадлежу ни к какому классу. Это меня раздражает.

- А ты хочешь принадлежать? - поинтересовалась Мод.

- Нет. Мне наплевать на то, что она обо мне думает. Однако она смотрит сверху вниз на мою маму, а этого я ей простить не могу.

- Ты хочешь, чтобы мы не рассказывали ничего? - Глаза Саймона засверкали, когда он подумал о чудесных возможностях, которые кроются за всем этим.

- Не рассказывали что? - Кэти вытаращила глаза.

- Ну, то, о чем ты сейчас говорила, о папе, который где-то шляется, о маме, которая пьет, чтобы успокоить нервы.

- Но оно так и есть, верно? - Кэти переводила взгляд с одного на другого, сбитая с толку.

- Да, - сказал Саймон, - а ты хочешь, чтобы мы не рассказывали о том, что ты ненавидишь тетю Ханну?

- Да пожалуйста, рассказывайте кому хотите. Я не скажу ей, что вы ее ненавидите, потому что я все-таки вежливый человек. Но это же не секрет, верно?

Саймон понял, что преимущество его растворилось, как дым. Он сделал последнюю попытку.

- А ты не думаешь, что мы расскажем все Нилу?

- Нил этого уже наслушался, Саймон, но ты можешь ему еще раз рассказать, если хочешь. А теперь поехали, купим чего-нибудь на ужин, если мы сегодня остались без вашего пирога.

Они доели мороженое и поехали. Кэти слабо улыбалась.

В китайском ресторане дети внимательно изучили меню.

- А вы с Нилом бедные или богатые? - спросил Саймон.

- Скорее богатые, чем бедные, однако, знаешь ли, не слишком прилично задавать людям такие вопросы

- А как вы стали богатыми? - поинтересовалась Мод.

- Зачем тебе знать?

- Хочется.

- Да ну?

- Нам надо знать, сколько блюд мы можем заказать, - пояснил Саймон таким тоном, словно это была самая очевидная вещь в мире.

- Мы можем заказать «Королевский обед» на пятерых, - проговорила Мод.

- Хорошо, давайте.

- А ты сначала не хочешь посмотреть, сколько он стоит?

- Нет, Саймон, не хочу.

- Тогда ты точно богатая, богаче, чем твой папа.

- Что? - поперхнулась она.

- Мотти, твой папа. Ты слышишь голоса в голове, как он?

- Я не знала, что он слышит голоса в голове.

- Да, постоянно. Такой грохот.

- А, как на скачках, понятно.

- Он говорит, что они звучат в ритме сердца. Ты знала об этом, Кэти? - Мод хотела поделиться всем вновь услышанным.

- Нет, не уверена.

- А еще Мотти говорит, что эти голоса заставляют кровь бежать быстрее и вообще делают жизнь лучше.

- Да ну? Тогда мы тоже должны попробовать, - сказала она, взяла меню и заказала «Королевский обед» на пятерых.

- Я не думаю, что у нас получится, - с сомнением сказал Саймон.

- У тебя это либо есть, либо нет. Вот у нас есть. - Мод пыжилась от гордости.

- Очень жаль, если у вас это действительно есть. Правда, - проговорила Кэти.

- Почему?

- Потому что остаток своей жизни вы проведете, оглохнув от этого грохота, и у вас не останется ни времени, ни денег, - мрачно пояснила она.

В Уотервью близнецы помыли руки и тихо уселись за стол.

- Ты не хочешь пива? - предложил Саймон.

- Боже, нет. Но спасибо за предложение.

- А Мотти говорит, что пиво помогает ему расслабиться.

- Я и так расслабилась, - сообщила Кэти.

Зазвонил телефон, это был Том.

- Все в порядке? - спросил он.

- Я тут просто вешаюсь, Том.

- Я так понимаю, дети все еще с тобой?

- Да.

- Я даже не спрашиваю тебя, все ли в порядке с нашими делами.

- К счастью и удивлению, в порядке. Никаких проблем. А у тебя?

- Неплохо. Устал как черт, но в целом все гладко.

- Я так и думала.

- На следующей неделе я организую тебе выходной.

- Я знаю. Ужасно рада, что у тебя все хорошо. Удачи тебе, Том. - Она положила трубку и вернулась к столу.

- А Том сегодня работает официантом? - спросила Мод.

- Доставляет еду, - поправила Кэти.

- Да. Так что?

- Ну вроде как да. Вам понравился соевый соус?

- Соленый, но вроде ничего. А можно мы доедим? - Саймон выскребал ложкой остатки соуса из контейнера.

- Конечно. Я уже наелась, а порция Нила - в духовке.

- А сапожник не придет?

- Нет, Саймон, не придет.

- Я надеюсь, что он никогда не придет, - сказал Саймон. - Потому что ты все время расстраиваешься, когда мы о нем спрашиваем.

- На следующей неделе они вернутся в школу, - сообщила она Нилу, когда они лежали в постели.

- Думаю, тебе станет полегче, - произнес Нил.

- Расскажи мне что-нибудь.

Он отложил стопку отчетов, которые просматривал, и взглянул на нее.

- Я знаю, что ты хочешь спросить, и мой ответ - нет.

- И что я хочу спросить?

- Сделал ли я что-нибудь для близнецов сегодня? - Он печально улыбнулся. - Детка, у меня был ужасный день.

- Я знаю, мой день тоже сказочным не назовешь.

- Я и домой пришел поздно, но, Кэти, я не могу работать, пока дети здесь, так что я сидел в кафе. Ужасно быть в собственном доме и выслушивать бесконечные вопросы от этих детей.

- Я думаю, так делают все дети, - сказала она.

- Я собираюсь передать их под опеку государства, - сообщил он. - Завтра начну этим заниматься.

Назад Дальше