И она мне улыбается!
Я не понимаю ее улыбки.
Эта улыбка вгоняет меня в больший ужас, чем если бы она была в ярости. На несколько секунд мы застываем, глядя друг на друга. Я никогда еще не видел ее такой сияющей.
Это просто замечательно, дорогой. Я уже давно тебя не слушала. Ты здорово продвинулся. У тебя отлично получается. Тут ты меня поразил.
Тебе кажется? Правда?
Это лучше, чем хорошо. Не тот музон, от которого я тащусь, но я заценила. Гениально играешь. Нечего сказать. Браво, парень.
У меня отвисает челюсть, но я по-прежнему настороже и жду подвохаобычно она не балует меня такими милостями, однако, без сомнения, передо мной стоит именно она, расточая медовые улыбки. К нам подходит Стелла, тоже слегка встревоженная.
Какие-нибудь проблемы?
Я говорила Полю, что он просто класс. Тебе не кажется?
Посетительницы его обожают.
И меня это не удивляет. Давай продолжай. Я не хочу тебя отвлекать. Сыграй что-нибудь, Поль, специально для меня.
Что ты хочешь, чтобы я сыграл?
Что тебе больше нравится, уверена, это будет прекрасно. У меня в горле пересохло, Стелла, шампанское еще осталось?
Конечно.
Так чего же ты ждешь? Я угощаю.
Стелла смотрит на меня. Она не больше моего понимает причины подобной метаморфозы. Открывает бутылку «Кристалла». Со своей стороны, я пускаюсь в импровизацию на тему «Love Me Tender», от которой мать возносится на седьмое небо. Мы выпиваем, потом еще и еще. Мать требует еще одну бутылку, приглашает многих посетительниц присоединиться к нам, сообщив, что она мать пианиста. Стелла возвращается к работе, Лена усаживается на табурет за барной стойкой, предлагает официанткам по бокалу шампанского и с энтузиазмом показывает мне большой палец после каждой импровизации. В перерыве я тихо спрашиваю Стеллу:
Что с ней такое? Снежка перебрала? Я никогда ее такой не видел
Я тоже.
Никогда еще мать не была так обворожительна, она скинула лет десять, смеется над любой шуткой, и она, которая всегда так скупо проявляла родственную связь со мной, не только обнимает меня, но и целует в щеку. Я пытаюсь вспомнить, когда такое случалось в последний раз, и не могу. После закрытия мы дружной компанией возвращаемся домой. Она не может устоять перед соблазном скрутить косячок, предлагает мне затяжку, шутит, хочет пойти выпить по последней в какой-нибудь бар, Стелла ворчит, что устала, но Лена настаивает, и мы заканчиваем ночь в буйном австралийском баре на площади Бастилии. Не выдержав, я спрашиваю у матери, что происходит. Она пристально на меня смотрит с серьезным видом:
Просто я счастлива, вот и все. И горжусь тобой.
* * *
Воскресенье прошло под знаком воскресного благолепия, словно мать переменилась по мановению волшебной палочки. Мы пошли в кино. Это кажется невероятным, но раньше такого не бывало: я часто ходил в кино со Стеллой, когда был помладше, но с Ленойникогда. Застигнутые врасплох ее просьбой, мы нашли только один сеанс неподалеку от нас и пошли смотреть «Гравитацию». Я побаивался ее реакции на эту голливудскую махину, но она была искренне увлечена картиной и расточала похвалы искусной игре актеров, напряженности действия, реализму и гуманизму самой истории, мы были потрясены, когда она упрекнула себя за то, что пренебрегала этим воскресным удовольствием, и приняла решение каждую неделю ходить в кино с нами, со мной и Алексом. В тот день мы сделали массу банальных вещей из тех, которые миллионы людей делают каждое воскресенье: погуляли по бульварам, поглазели на витрины, съели мороженое, не обменивались глубокими философскими замечаниями, мы просто были счастливы быть вместе.
Ложась спать, я вспомнил, что взял билет в Барселону, и почувствовал облегчение при мысли, что могу отказаться от этой поездки. Надеюсь, деньги мне вернут. Наверняка есть другие способы отыскать Хильдучерез Интернет или социальные сети. Прежде чем погрузиться в блаженный сон, я долго задавался вопросом, что же вызвало небывалую перемену, какое чудо свершилось с матерью, я обдумывал этот вопрос со всех сторон, но ответа так и не нашел.
* * *
Мы называем чудесами то, чего не можем объяснить, но это не означает, что произошло нечто действительно волшебное, нам просто не хватило информации.
На следующий день раздался звонок Алекса, который предлагал встретиться. Я ждал его у выхода из лицея Араго. Увидел несколько знакомых лиц, меня спрашивали, чем я теперь занимаюсь. Я с важным видом отвечал, что свободного времени у меня почти нет. Появился Алекс, и мы пошли выпить кофе. Он спросил, как дела дома.
Это невероятно, но мать совершенно преобразилась.
Меня это не удивляет.
Он весь скукожился, что было вовсе на него не похоже.
Поль, у меня для тебе две новости, хорошая и плохая, с какой начинать?
Лучше с хорошей.
В субботу я встречался с Леной. В «Студии».
И она тебя впустила! Что ты ей сказал?
Правду.
А в чем она заключалась, эта правда, Алекс?
В том, что я влюблен в тебя, Поль. Все больше и больше.
Примечания
1
«Con te partirò» известнейшая песня итальянского певца Андреа Бочелли. (Здесь и далеепримечания переводчика).
2
Дафлкотпрямое пальто с капюшоном, навесными петлями и продолговатыми пуговицамиодин фасон для мужчин и для женщин.
3
Перрос-Гиреккурортный городок в Бретани, на побережье Ла-Манша.
4
Клуэдонастольная игра для трех-шести человек, в ходе которой имитируется расследование убийства в загородном особняке.
5
Лудонастольная игра с фишками, игровым полем и костями. Другое названиепарчис.
6
Шмен-де-Дам (Chemin de dames (фр.) Дорога дам) департаментская дорога во Франции. Названа в честь дочерей короля Людовика XV, Виктории и Аделаиды. Вошла в историю как место кровопролитнейших сражений во время Первой мировой войны.
7
AC/DC (сокр. от англ. alternating current/direct current«переменный ток/постоянный ток») австралийская рок-группа, созданная в Сиднее в 1973 г., считается пионером хард-рока и хеви-метала, одна из самых популярных в мире.
8
«Crucified Barbara» шведская группа, состоящая исключительно из женщин, играющая хард-рок и хеви-метал.
9
«Comme dhabitude» в оригинале песня французского певца Клода Франсуа, затем в английском переводе «My way» стала одной из самых популярных песен Фрэнка Синатры. Во Франции наиболее известно ее исполнение Мишелем Сарду.
10
«Platters» вокальная группа из Лос-Анджелеса, образованная в 1953 г. Известны как авторы и исполнители легкой музыки в период расцвета рок-н-ролла.
11
«Tombe la neige» песня Адамо.
12
«La vie en rose» популярная песня Эдит Пиаф.
13
«Only You» популярная песня 1950-х, самые известные исполнители«Platters».
14
«Les Feuilles mortes» в оригинале французская песня на слова Жака Превера, исполнялась на многих языках. На русском«Опавшие листья» в переводе Николая Доризо или Марка Лисянского.
15
Плейельконцертный зал в Париже, один из самых больших залов в мире.
16
Всеобщая конфедерации трудасамый крупный и влиятельный профсоюз Франции.
17
Фий-дю-Кальвер (фр.) Девы Голгофы.
18
Только женщины (англ.).
19
«Shovelhead» модель «харлея», выпускавшаяся с конца 1960-х до 1983 г.
20
«Дикая поездка» французское название фильма Ласло Бенедека «Дикарь» («The Wild One», 1953), в котором Марлон Брандо сыграл роль вожака группы байкеров и стал символом героя-бунтаря.
21
Чопперразновидность мотоцикла с авторскими модификациями.
22
Дрянная девчонка (англ.).
23
Тех двоих (англ.).
24
Какое удовольствие (англ.).
25
Во Франции «школой» называют только начальные классы, далее идет коллеж и лицей.
26
Простите, я плохо говорю по-английски (англ.).
27
«Мальчики и Гийом, к столу!» франко-бельгийская комедия режиссера Гийома Гальенна (2013), в российском прокате«Я, снова я и мама».
28
«Zuppa inglese» итальянский десерт, похожий на тирамису. Бисквит, пропитанный вином и залитый заварным кремом.
29
Привет, парень, пошли на пляж (исп.).
30
«The Great Pretender» одна из наиболее популярных песен группы «Platters».
31
«Love Me Tender» песня на основе сентиментальной баллады, записанная Элвисом Пресли в 1956 г.