Именно так.
Здорово! воскликнула Хетти. Сказочно! Скорее бы Джонни и адвокат ушли, чтобы позвонить подружкам.
Они снова пили кофе, болтали, но разговор все время крутился вокруг нежданного богатства Хетти.
Двадцать пять тысяч рандов, повторяли они благоговейно.
Черт, ты ему действительно сильно нравилась, многозначительно заметила одна из подружек. Хетти лишь загадочно опустила глаза.
Джонни вернулся домой после шести, он едва держался на ногах, и от него разило перегаром. Подружки неохотно разошлись по домам, а через несколько минут к дому подъехал белый спортивный автомобиль. Достойное завершение триумфального дня для Хетти. Никто не мог похвастаться, что принимал генерального директора «Сондер дитч» у себя дома.
Она распахнула дверь, едва Род прикоснулся к звонку. Ее приветствие было целиком позаимствовано из кинофильма, с успехом демонстрировавшегося в местном кинотеатре.
Мистер Айронсайдс, мы так польщены вашим визитом.
Когда Род вошел в заставленную мебелью гостиную, Джонни поднял голову, но не встал со стула.
Привет, Джонни, я пришел сказать, что мне очень жаль, что так получилось с Дэйви
Хватит пороть чушь, Оловянные Ребра, оборвал его Джонни Деланж.
Джонни, воскликнула Хетти, нельзя так разговаривать с мистером Айронсайдсом. Она повернулась к Роду и положила руку ему на плечо. Вы должны извинить его, мистер Айронсайдс. Он пьян.
Уходи! рявкнул на нее Джонни. Выметайся на кухню и не показывайся оттуда.
Джонни!
Выметайся! Джонни привстал со стула.
Хетти убежала.
Джонни, покачиваясь, прошел к стеклянному бару, занимавшему целый угол комнаты. Налил виски в два стакана и передал один Роду.
Счастливого пути на небеса моему брату, сказал он.
За Дэйви Деланжа, одного из лучших горняков в Китченервилле, сказал Род и выпил виски залпом.
Лучшего, поправил его Джонни, выпил и, наклонившись, заговорил Роду прямо в лицо:Ты пришел узнать, продолжу я твой поганый тоннель или сдамся. Дэйви ничего для тебя не значил. Я ничего для тебя не значу. Тебя волнует только одноэтот поганый тоннель. Он наполнил свой стакан. Так вот, друг, выслушай меня, и внимательно. Джонни Деланж никогда не сдается. Тоннель сожрал моего брата, но я добью его, так что не волнуйся. Поезжай домой и спи, потому что Джонни Деланж завтра утром заступит на смену и будет крошить скалу.
54
Стояло туманное утро, «роллс-ройс силвер клауд» стоял среди деревьев недалеко от белой изгороди ипподрома, уходящей к поросшему ивами берегу реки. Над рекой туман был гуще, зеленая трава казалась особенно яркой на его фоне.
Шофер в униформе отошел от машины, предоставив двоим пассажирам возможность поговорить наедине. Они сидели на заднем сиденье, накрыв колени пледом из ангорской шерсти. На раскладном столике перед ними стояли термос с кофе, тончайшие фарфоровые чашечки и тарелка с бутербродами с ветчиной.
Толстяк постоянно жевал, запивая бутерброды кофе. Маленький лысый мужчина, напротив, не ел ничего, только нервно попыхивал сигаретой и разглядывал сквозь стекло лошадей. Конюхи водили лошадей в попонах по кругу, жокеи, в каскетках и трикотажных рубашках поло, внимательно слушали тренера. У всех в руках были плетки. Тренер что-то возбужденно говорил, глубоко засунув руки в карманы пальто.
Обслуживание было превосходным, сказал вдруг лысый. Особенно мне понравилась остановка в Рио. Я там никогда раньше не был.
Толстяк хмыкнул. Им не следовало посылать сюда своего агента. Это было проявлением подозрительности, недоверия, к тому же этот визит мог серьезно осложнить его операции на рынке.
Совещание тренера с жокеями закончилось. Низкорослые наездники пошли к своим лошадям, тренер направился к «роллс-ройсу».
Доброе утро, сэр, поздоровался он через окно. Толстяк снова хмыкнул. Я решил, будет лучше, если он пройдет полную дистанцию. Эмералд Айл установит темп на первых пяти кругах, затем Патер Ностер сменит ее, а на финише его подгонит Тайгер Шарк.
Отлично.
Быть может, вы хотите засечь время. Тренер протянул секундомер.
К толстяку, похоже, вернулись обычные обходительность и вежливость.
Спасибо, Генри. Он улыбнулся. Выглядит он совсем неплохо.
Тренеру понравился такой тон.
Да! Он уже раскалился докрасна! К субботе я доведу его до состояния лезвия. Он отошел от машины. С вашего разрешения, я начинаю.
У вас есть сообщение для меня? спросил толстяк.
Конечно. Лысый зашевелил усами, как кролик. Не прилетел же я сюда, чтобы поглазеть на пару ослов, скачущих по кругу.
Так передавайте мне его. Толстяк едва сдерживал раздражение. Этот агентишка посмел назвать ослами лучших лошадей в Африке.
Они хотят знать все о взрыве газа.
Ерунда. Толстяк небрежно махнул рукой. Единичный взрыв. Погибло несколько человек. Никакого ущерба шахте. Причинахалатность бригадира.
Это никак не повлияет на выполнение наших планов?
Нет.
Две лошади сорвались со старта, рассекая туман. Ближе к изгороди легко бежала гнедая лошадь, рядом рвался вперед серый жеребец.
Мои хозяева весьма обеспокоены.
И напрасно, отрезал толстяк. Я же сказал, происшествие не будет иметь никаких последствий.
Взрыв не произошел из-за ошибочного решения, принятого этим Айронсайдсом?
Нет. Толстяк покачал головой. Только из-за халатности бригадира. Он должен был обнаружить наличие газа.
Жаль. Мы надеялись, что ошибку совершил Айронсайдс.
Серый жеребец заметно устал, а гнедая бежала по-прежнему легко и уходила вперед. Из бокового загона появилась третья лошадь, заменившая жеребца.
Почему Айронсайдс так вас беспокоит?
Мы слышали о нем много неутешительного. Он не пешка, которую можно передвигать по доске. Он чрезвычайно серьезно относится к работе. Наши источники сообщили, что он уже снизил производственные расходы на два процента. В это трудно поверить. Он кажется нам неутомимым, изобретательным человеком, с которым следует считаться.
Согласен, подтвердил толстяк. Тем не менее я не вижу причин для беспокойства. Не думают же ваши хозяева, что он сможет остановить прорвавшуюся воду усилием воли.
Третья лошадь тоже начинала выдыхаться, гнедая все так же бежала впереди, а вдалеке у столба ее поджидала четвертая, последняя, лошадь.
Я совершенно не разбираюсь в лошадях, признался лысый, но только что видел, как одна лошадь загнала двух других. Она по очереди разбила их сердца и заставила плестись за собой. Человека, обладающего такими качествами, мы назвали бы непредсказуемым, нестандартным. Он глубоко затянулся. Нам кажется, к такой категории людей можно отнести и Айронсайдса. Скорее всего он может расстроить наши планы не усилием воли, как вы ехидно заметили, а сделав нечто непредвиденное, поступив непредсказуемо.
Оба замолчали, наблюдая, как лошади выходят на финишную прямую.
Смотрите, едва слышно проговорил толстяк, и гнедая, словно услышав его слова, увеличила темп, начала уходить от соперницы. Ее голова раскачивалась, как молот, из раздувающихся ноздрей вылетал пар, грязь летела из-под копыт. Опередив соперницу на пять корпусов, она пересекла финишную линию. Толстяк остановил секундомер.
Несколько мгновений он изучал циферблат, потом весело, как ребенок, рассмеялся:
А ведь это не предел ее возможностей!
Он постучал пальцем по стеклу, и шофер мгновенно сел за руль.
В контору, приказал толстяк, и закройте перегородку.
Когда стеклянная звуконепроницаемая панель скользнула на место, отделив шофера от пассажиров, он повернулся к гостю:
Итак, мой друг, вы считаете Айронсайдса непредсказуемым. Как мне следует поступить?
Избавьтесь от него.
Вы имеете в виду то, что я думаю? удивленно поднял брови толстяк.
Нет. Никаких крутых мер. Лысый затряс головой. Вы начитались романов о Джеймсе Бонде. Просто позаботьтесь о том, чтобы он был далеко, когда тоннель пронзит Бит Диппер, в противном случае у него будет блестящая возможность совершить что-то непредсказуемое и расстроить наши планы.
Это можно устроить, согласился толстяк, отправляя в рот очередной бутерброд.
55
Манфред, как и обещал, вылетел вечерним рейсом в Кейптаун. В субботу Род и Терри, рискуя быть узнанными, провели вечер в отеле «Киалами-ранч». Они танцевали, поужинали в африканском зале и к полуночи приехали в квартиру Рода.
На рассвете Род шлепнул Терри по голой заднице воскресной газетой, и это стало причиной шумной шутливой драки, в процессе которой они сорвали со стены картину, перевернули кофейный столик, а их крики и смех вызвали бурный протест соседей сверху, выразившийся в стуке по полу.
Задыхаясь от смеха, Терри сделала непристойный жест в сторону потолка, и они вернулись на кровать, чтобы предаться занятию, требующему не меньшего напряжения сил и едва ли менее шумному.
Позже они забрали Мелани и провели чудесный воскресный день на ферме на реке Ваал. Мелани впервые каталась на лошади, и это почти перевернуло ее представление о мире. После обеда они сели на катер и прокатились до плотины. Род и Терри, сменяя друг друга, вели катер и катались на водных лыжах. Род решил, что Терри прекрасно выглядит в белом бикини. Было уже темно, когда он доставил спящую дочь матери.
Кто такая эта Терри, о которой все время твердит Мелани? спросила Патти, которая еще не отошла от шока, вызванного продвижением Рода по службе. Ее памяти позавидовал бы любой сборщик налогов.
Терри? нарочито удивленно переспросил Род. Я думал, ты знаешь. И он как ни в чем не бывало стал спускаться по лестнице под свирепым взглядом бывшей жены.
Терри, поджав под себя ноги, сидела на переднем сиденье «мазерати». Только кончик носа торчал из роскошной шубы.
Я люблю твою дочь, мистер Айронсайдс, промурлыкала она.
И кажется, тебе отвечают взаимностью.
Род медленно вел машину к хребту, Терри положила ладонь ему на колено.
Было бы здорово, если бы у нас была собственная дочь.
Конечно, машинально согласился Род и вдруг понял, что действительно так думает.
Все еще размышляя о своей странной, по его мнению, реакции, он припарковал машину в подземном гараже своего дома и обошел ее, чтобы открыть Терри дверь.
Манфред Стайнер увидел, как жена выходит из машины, как поднимает лицо для поцелуя, как Айронсайдс затем закрывает машину и они вместе идут к лифту.
Детективное бюро Петерсона всегда выполняет свои обязательства, сказал человек за рулем черного «форда», припаркованного в темном углу гаража. Дадим им полчасика, чтобы разогрелись хорошенько, а потом поднимемся и постучимся в дверь.
Манфред Стайнер сидел абсолютно неподвижно рядом с частным детективом. В Йоханнесбург его вызвало агентство, он вернулся всего три часа назад.
Вы оставите меня здесь. Машину припаркуете на углу площади Кларендон и будете ждать меня там.
Что? А вы не собираетесь Детектив не ожидал такого поворота событий.
Делайте так, как я сказал. Голос Манфреда жалил, как кислота, но детектив не сдавался:
Вам понадобятся доказательства в суде, я буду нужен вам как свидетель.
Убирайтесь! рявкнул Манфред, выходя из машины и захлопывая за собой дверь. Детектив еще помедлил немного, потом завел двигатель и выехал из гаража.
Манфред медленно пошел к сверкающей спортивной машине. Из кармана он достал позолоченный перочинный нож и открыл самое большое лезвие.
Он понимал, что машина имеет особое значение для этого человека. В данный момент это был единственный способ мести. Пока Родни Айронсайдс не закончит тоннель через Биг Диппер, Манфред не мог открыто выступить ни против него, ни против Терезы Стайнер. Он не мог даже намеком дать им понять, что ему все известно.
Человеческие чувства, такие, как любовь, ненависть, ревность, он испытывал редко, да и то в самых слабых формах. Терезу Хершфилд он не любил никогда, как и любую другую женщину. Он женился на ней из-за денег и положения в обществе. То, что он испытывал сейчас, нельзя было назвать ни ненавистью, ни ревностью. Он чувствовал себя оскорбленным тем, что эти два никчемных человечка посмели обмануть его.
Он не собирался врываться в квартиру с угрозами физической расправы и развода. Нет, наказание будет анонимным, но чрезвычайно болезненным для Айронсайдса. Пока что расплата будет частичной, а когда Род выполнит свое задание и станет ненужным, Манфред раздавит его хладнокровно, как муравья.
Что касается женщины, он даже почувствовал облегчение. Из-за своего безответственного поведения она оказалась полностью в его власти, как с юридической, так и с моральной точки зрения. Как только тоннель сквозь Биг Диппер сделает его финансово независимым, он выбросит ее из своей жизни. Свою функцию она выполнила полностью.
Поездка, которую пришлось так спешно прервать, была связана с покупкой акций «Сондер дитч». Он объезжал все главные центры и договаривался с различными брокерскими фирмами о том, что в названное им время они скупят все имеющиеся в наличии акции этой компании.
Закончив дела в гараже, он попросит детектива отвезти его в аэропорт, где у него был заказан билет на ночной рейс в Дурбан.
«Все получилось не так уж плохо», подумал он, просовывая лезвие ножа в резиновое уплотнение бокового стекла «мазерати». Быстро повернув нож, он открыл замок, а затем и форточку. Потом открыл сквозь форточку дверь и сел на водительское сиденье.
Лезвие ножа было острым как бритва. Он начал с пассажирского сиденья, потом перешел к водительскому и, наконец, к заднему. Изрезав дорогую кожу в клочья, он достал ящик с инструментами и выбрал монтировку, которой раскрошил все приборы, засыпав пол битым стеклом, потом острым концом расщепил обшивку из розового дерева.
Он вылез из машины и ударил монтировкой по лобовому стеклу. Стекло пошло трещинами. Он обрушил на него град ударов, но разбить не смог.
Он отбросил монтировку и снова выхватил нож. Опустившись на колени, он ударил ножом по переднему колесу. Резина оказалась крепче, чем он думал. Он нанес еще удар, нож повернулся в руке, и лезвие сложилось, почти отрезав ему подушечку большого пальца. Манфред с жутким криком вскочил на ноги, прижимая к груди раненую руку.
Майн готт! Майн готт! Зрелище собственной крови почти лишило его рассудка. Он, шатаясь, побрел из подвала, пытаясь завязать палец носовым платком.
Подойдя к «форду» детектива, он открыл дверь и упал на переднее сиденье.
Врача! Бога ради, скорее, мне нужно к врачу! Я серьезно ранен. Быстрее! Быстрее!
56
«Сегодня прилетает муж Терри», подумал Род, усаживаясь за стол. Не слишком радостная мысль, учитывая то, что день обещал быть на редкость напряженным.
Квартальный отчет следовало подать на следующее утро. В связи с этим вся администрация пребывала в легкой панике. В приемной образовалась толпа, и, похоже, Лили Жордан скоро уже не сможет обходиться без кнута. В три часа он должен был присутствовать на заседании консультантов в головном офисе компании, но прежде ему необходимо было спуститься в шахту и проверить, правильно ли Джонни Деланж заложил предохранительный заряд.
Телефон зазвонил именно в тот момент, когда Лили Жордан вводила в кабинет первого посетителямрачного худого мужчину с обвисшими усами.
Мистер Айронсайдс? услышал Род голос в трубке.
Да.
Компания «Портерс моторс». Мы произвели приблизительную оценку ремонта вашего «мазерати».
Сколько? Род скрестил пальцы.
Тысяча двести рандов.
Ничего себе!
Мы можем начинать ремонт?
Нет, я должен связаться со страховой компанией. Позвоню чуть позже. Род положил трубку. Он не мог объяснить себе этот акт вандализма, а все необъяснимое тревожило его. Кроме того, он был вынужден довольствоваться принадлежащим компании «фольксвагеном» неопределенный период времени. Слушаю вас, обратился он к посетителю.
Детектив-инспектор Гроббелаар, представился тот. Я расследую дело об убийстве Хосе Алмейдывладельца магазина.
Они пожали друг другу руки.
Вы подозреваете кого-нибудь? спросил Род.
Мы всегда подозреваем кого-нибудь, ответил инспектор печально, и Род на мгновение подумал, что его имя тоже включено в список подозреваемых. Мы считаем, что убийца является рабочим одной из компаний нашего района, возможно, «Сондер дитч». Мой визит вызван желанием заручиться вашей поддержкой в ходе следствия.