Золото - Уилбур Смит 20 стр.


Род устроился на сиденье рядом.

Терри выключила рацию и, перегнувшись через Рода, высунулась в окно:

 Спасибо, Хэнк.  Она помедлила мгновение, потом быстро добавила:Если тебя спросят, я была здесь одна. Хорошо?

 Хорошо.  Хэнк улыбнулся.  Мягкой посадки.

Терри вырулила на взлетную полосу.

 Он твой?  спросил Род. Самолет стоил не меньше ста тысяч рандов.

 Попс подарил на день рождения. Нравится?

 Конечно.

Терри развернула самолет против ветра, затормозила колеса и дала полный газ. Род вдруг осознал, что вверил свою жизнь женщине, замолчал и напрягся.

 Поехали,  сказала Терри и отпустила тормоза.

«Сессна» рванулась вперед, а Род вцепился в подлокотники, не сводя глаз с бегущей навстречу полосы.

 Успокойся, Айронсайдс,  успокоила его Терри.  Я летаю с шестнадцати лет.

На трех тысячах футов она повернула самолет на восток.

 А сейчас нам мое умение сильно пригодилось, верно?  спросила она.

 Верно. Ты просто все умеешь.

 Ты не видел еще и половины,  предупредила она.

Они молча пронеслись над Хайвельдом, и внизу развернулся темно-зеленый плотный ковер Бушвельда.

 Я разведусь с ним,  нарушила тишину Терри, и Род в очередной раз поразился телепатической связи между нимион тоже думал о ее муже.

 Хорошо.

 Как думаешь, у нас получится жить вместе?

 Если будешь хорошо себя вести.

 Самодовольная свинья. Не знаю, почему я тебя люблю.

 А ты любишь?  спросил он.

 Да. А ты?

 Конечно.

Они замолчали, и Терри вдруг начала снижение.

 Что случилось?  заволновался Род.

 Ничего, просто хочу посмотреть на зверей.

Они летели над оливково-зеленым бушем, прерываемым золотисто-коричневыми полями.

 Смотри!  Род указал на лениво передвигающиеся по полю жирные черные точки.  Буйволы!

 Посмотри сюда!  Терри указала налево.  Зебры и антилопы гну. А тамжираф.  Длинная шея животного торчала из буша словно перископ. Испугавшись самолета, жираф неуклюже, на прямых ногах, побежал прочь.  Прилетели,  сказала Терри, указывая на две круглые гранитные скалы. Они были симметричными, как груди девушки. Когда они подлетели поближе, Род увидел соломенную крышу дома во впадине между скалами. За домом виднелась посадочная полоса, рядом с которой на мачте был виден толстый ветровой конус.

Терри сбросила газ и облетела дом. Люди помахали самолету, а две крошечные фигурки забрались в игрушечный «лендровер» и поехали в сторону полосы, поднимая клубы белой пыли.

 Это Ганс,  объяснила Терри.  Можно садиться.

Она выровняла «сессну» и начала снижение, постепенно сбрасывая газ. Потом шасси коснулись земли, и они покатились навстречу «лендроверу».

У человека, вылезшего из машины, были седые волосы и закаленная солнцем и ветром кожа, казавшаяся дубленой.

 Миссис Стайнер!  Он не скрывал радости.  Как давно вас здесь не было. Где вы пропадали?

 Была занята, Ганс.

 В Нью-Йорке? Зачем?  удивился Ганс.

 Это мистер Айронсайдс,  представила Рода Терри.  Род, это Ганс Крюгер.

 Ван Бреда?  переспросил Ганс, пожимая Роду руку.  Родственник ван Бреда из Каледона?

 Не думаю,  пробормотал Род и повернулся к Терри за объяснениями.

 Он глухой,  пояснила Терри.  Лишился слуха во время взрыва в шахте в тридцатом году. Правда, ни за что в этом не желает признаваться.

 Очень рад,  счастливо заулыбался Ганс.  Вы всегда отличались отменным здоровьем. Помню вас совсем маленькой.

 Он замечательный человек, как и его жена. Следят за охотничьим домиком Попса.

 Отличная мысль,  с радостью согласился Ганс.  Сейчас перегрузим сумки в «лендровер» и поедем к дому. Думаю, мистер ван Бреда тоже не откажется выпить.  Он подмигнул Роду.

Крыша дома была соломенной поверх грубо отесанных досок. Пол из каменных плит был покрыт шкурами животных и восточными коврами. По бокам от огромного камина стояли оружейные шкафы, в которых было представлено не менее пятидесяти образцов искусства оружейников. Обитая кожей мебель была массивной и низкой. На оштукатуренных стенах висели охотничьи трофеи, рогатые головы, африканское оружие.

Широкая деревянная лестница вела к спальням, двери которых выходили на террасу над главным залом. Спальни были оборудованы кондиционерами, и Род с Терри, отослав Ганса и его дородную жену, решили проверить кровать на прочность.

Через полтора часа испытаний кровати была поставлена высшая оценка, и они спустились вниз, где жена Ганса уже приготовила обед, которым можно было накормить толпу великанов.

 Мистер Айронсайдс,  заметила Терри,  мне кажется, что у вас железные не только ребра, но и еще кое-что.  Она хихикнула и едва слышно добавила:Благодарю тебя, Господи, за это.

После обеда Терри заметила, что нет никакого смысла ехать в буш раньше четырех часов, так как все животные будут прятаться от полуденной жары, и они поднялись в спальню.

В четыре часа Род выбрал винтовку «холланд-энд-холланд» 357-го калибра, набил патронов в патронташ, и они вышли к машине.

 Поместье большое?  спросил Род, углубляясь в девственный буш.

 Двадцать миль в любую сторону. Граничит с Национальным парком Крюгера,  ответила Терри.

Они поехали по песчаному берегу реки, кое-где поросшему тростником. Вода то бурлила между черных камней, то лениво разливалась широкими заводями.

Каждые сто ярдов они останавливались, чтобы понаблюдать за многочисленными представителями животного мира.

 Попс, видимо, не разрешает здесь никому стрелять,  заметил Род, наблюдая за огромным куду со спиральными рогами, смотревшими на них темными влажными глазами с расстояния тридцати футов.  Звери ведут себя как домашние.

 Только членам семьи разрешено здесь охотиться. Ты тоже к ним относишься.

Род покачал головой:

 Это будет убийством, а не охотой. Его можно кормить с рук.

 Я рада, что ты так думаешь,  сказала Терри, и они медленно поехали дальше.

Вечер был достаточно прохладным, и они развели огонь в огромном камине. Впрочем, они разожгли бы его в любом случае, так как Род подумал, что ему будет очень приятно сидеть у огня, пить виски и обнимать любимую женщину.

59

Инспектор Гроббелаар опустил чашку, тщательно слизал с усов сливки и посмотрел на сержанта Хуго:

 Кто следующий?

Хуго заглянул в блокнот:

 Филемон НГабаи.

Гроббелаар вздохнул:

 Сорок восьмой, осталось всего шестнадцать.

Смазанный отпечаток пальца на осколке бутылки был исследован в криминалистической лаборатории. В число подозреваемых попали шестьдесят четыре человека. Каждого следовало допросить. Это было утомительным, пока не принесшим никаких результатов занятием.

 Что мы знаем о нашем друге Филемоне?  спросил Гроббелаар.

 Около сорока лет. Шангаан из Мозамбика. Ростпять футов семь с половиной дюймов, вессто сорок шесть фунтов. Травма правой ноги. Две судимости. В пятьдесят шестом годушестьдесят дней тюремного заключения за кражу автомобиля. А в шестьдесят второмдевяносто дней тюремного заключения за кражу фотоаппарата из машины.

 При весе сто сорок шесть фунтов много шей не сломаешь,  вздохнул Гроббелаар и снова опустил усы в чашку.  Пусть войдет, побеседуем.

Хуго кивнул сержанту-африканцу, тот открыл дверь, и в кабинет вошел Кривая Нога в сопровождении констебля.

Они подошли к столу, за которым, сняв пиджаки, сидели детективы. Никто не произнес ни слова. Следователи специально молча рассматривали подозреваемого, чтобы вывести его из равновесия.

Гроббелаар гордился своей способностью чувствовать виновность человека за пятьдесят шагов, но сейчас этого и не требовалось. На лице Филемона НГабаи, казалось, было написано: виновен. Он не мог стоять спокойно, сильно потел, глаза его виновато бегали по сторонам. Он совершенно очевидно был виновен, но не обязательно в убийстве. Инспектор решил пойти до конца, хотя и не чувствовал ни малейшей уверенности. Он печально покачал головой и сказал:

 Зачем ты это сделал, Филемон? Мы обнаружили твои отпечатки на бутылке из-под золота.

Эффект был мгновенным и сильным. Губы Кривой Ноги раскрылись и задрожали, на подбородок потекла слюна. Совсем недавно трусливо бегающие глазки широко раскрылись от испуга и уставились на инспектора.

«Так-так!»подумал Гроббелаар, выпрямляясь в кресле. Сержант Хуго тоже зашевелился.

 Ты же знаешь, как поступают с убийцами, Филемон. Их увозят  Гроббелаар не успел закончить фразу.

Испуганно завыв, Кривая Нога рванулся к двери. Несмотря на травму ноги, он был быстр, как хорек. Он успел открыть дверь, но был схвачен сзади сержантом.

 Золотода, но не человек. Я не убивал португальца.

Гроббелаар и Хуго переглянулись.

 Прямо в точку!  удовлетворенно воскликнул сержант.

 В десятку!  подтвердил инспектор и улыбнулся, что случалось с ним крайне редко.

60

 Видите, здесь загорается маленькая лампочка, чтобы вам было видно, куда вставлять ключ,  сказал продавец, указывая на замок зажигания на приборной доске автомобиля.

 Ого! Джонни, ты видел?  закричала Хетти, но Джонни даже не поднял головуон рассматривал двигатель огромного сверкающего «мустанга».

 Почему бы вам не сесть на водительское сиденье,  предложил продавец.

«Он просто душка,  решила Хетти.  Какие у него мечтательные глаза, а бакенбарды просто сказочные».

 С удовольствием.  Она опустилась на кожаное сиденье спортивной машины. Юбка поползла вверх по бедрам, и мечтательные глаза продавца последовали за ней.

 Не могли бы вы отрегулировать сиденье,  невинно улыбаясь, попросила Хетти.

 Сейчас я все покажу.  Он склонился над ней и коснулся ладонью бедра Хетти, она сделала вид, что ничего не заметила. От продавца приятно пахло лосьоном «Олд спайс».

 Так лучше,  пробормотала Хетти, ерзая на кресле и принимая все более откровенные позы.

Продавец, поощренный таким поведением, поднял ладонь чуть выше по гладкой внутренней поверхности бедра.

 Какая у этого двигателя степень сжатия?  вдруг спросил Джонни, закрывая капот. Продавец резко отдернул руку и поспешил к нему.

Через полчаса Джонни подписал договор купли-продажи и пожал продавцу руку. Через секунду то же самое сделала Хетти.

 Позвольте дать вам визитную карточку.  Но Джонни был уже слишком занят своей новой игрушкой, поэтому карточку взяла Хетти.  Позвоните, всегда буду рад помочь вам в любом вопросе,  многозначительно произнес продавец.

 Деннис Лэнгли. Менеджер по продажам,  вслух прочитала Хетти.  Такой молодой, а уже менеджер.

 Ну, не такой уж молодой.

 Понятно.  Хетти облизала губы кончиком розового языка.  Я не потеряю,  сказала она, убирая карточку в сумку, и пошла к «мустангу», виляя бедрами и стуча каблуками.

На новой машине они доехали почти до Потчесфроома. Хетти постоянно заставляла Джонни идти на обгон, несмотря на встречное движение. Нажимая на клаксон, он вслепую преодолевал подъемы и только показывал унизанный перстнями средний палец рассерженно кричащим что-то водителям. На обратном пути спидометр показывал сто двадцать миль в час. Уже стемнело, когда Джонни подъехал к дому и едва успел затормозить, чтобы не врезаться в припаркованный там огромный «даймлер».

 Господи!  испуганно пробормотал Джонни.  Это же автобус доктора Стайнера!

 Кто такой доктор Стайнер?  спросила Хетти.

 Один из крутых боссов.

 Шутишь?

 Нет. Очень большой босс.

 Круче мистера Айронсайдса?  Хетти казалось, что выше генерального директора быть уже никого не может.

 Оловянные Ребра просто цыпленок по сравнению с этим джокером. Посмотри на этот автобус, он в пять раз лучше, чем потрепанный «мазерати» Рода.

 Здорово!  Такие слова были понятны Хетти.  А что ему от нас нужно?

 Не знаю,  с некоторым беспокойством в голосе признался Джонни.  Но скоро узнаю.

В гостиной дома Деланжа Манфред чувствовал себя не очень комфортно.

Он сидел на краю красно-золотого пластикового кресла неподвижно, как фарфоровые собаки, расставленные на всех полках серванта и на столе, или такие же утки, улетающие вдаль по розовой стене. На фоне блестящих рождественских украшений и развешанных на зеленых лентах открытокгордости Хеттичерная фетровая шляпа и пальто с каракулевым воротником Манфреда выглядели нелепо.

 Прошу простить мою смелость,  сказал он, не вставая с кресла.  Вас не было, и служанка провела меня в гостиную.

 Рады вас видеть, правда,  с глуповатой улыбкой сказала Хетти.

 Конечно, доктор Стайнер,  поддержал ее Джонни.

 Значит, вы меня знаете?  Это упрощало задачу.

 Конечно, знаем.  Хетти протянула ему руку.  ЯХетти Деланж, рада познакомиться.

С ужасом Манфред заметил влажные рыжеватые волосы у нее под мышкой. Хетти принимала душ прошлым вечером. Ноздри Манфреда затрепетали, он с трудом подавил приступ тошноты.

 Деланж, я хочу поговорить с вами наедине.  Присутствие Хетти лишало его уверенности.

 Конечно,  поспешил согласиться Джонни.  Дорогая, свари нам кофе.

Через десять минут Манфред облегченно опустился на мягкое заднее сиденье «даймлера». Деланжи махали руками на прощание, но он ничем не ответил и устало закрыл глаза. Все было сделано. Завтра утром Джонни в утреннюю смену начнет бурение Биг Диппера.

К полудню Манфред будет владеть четвертью миллиона акций «Сондер дитч».

Через неделю он станет богатым.

Через месяц он разведется с Терезой Стайнер. Возбудит дело на основании супружеской неверности и добьется публичного рассмотрения. Она ему больше не нужна.

Шофер повез его в Йоханнесбург.

61

Это началось на Йоханнесбургской фондовой бирже. Несколько месяцев вся активность ограничивалась предприятиями тяжелой промышленности, в частности группой компаний Алекса Сагова, и переговорами об их слиянии.

Единственной искрой жизни в сфере горного дела и финансов, с ним связанных, была новая договоренность о правах между Англо-Американской корпорацией и компанией «Де Бирс», но сейчас это были уже старые новости, и цены установились на новых уровнях. Никто не ожидал фейерверков, когда оживилась деятельность в золотом отделе. Биржевые маклеры, толпившиеся в центре зала, вели себя спокойно и чинно, когда взорвалась первая петарда.

 Покупаю «Сондер дитч»,  раздалось из одного конца зала.

 Покупаю «Сондер дитч».  Совсем другой голос.

 Покупаю!  Толпа зашевелилась, головы завращались.

 Покупаю!

Брокеры концентрировались в группки, которые вновь рассыпались, как только сделка была заключена. Цена подскочила на пятьдесят центов, и один из брокеров умчался из зала, чтобы посоветоваться со своим клиентом. А еще один брокер хлопнул по спине другого, чтобы привлечь к себе внимание. Паника начинала разрастаться.

 Покупаю! Покупаю!

 Что происходит, черт возьми?

 Кто покупает?

 Кто-то местный.

Цена достигла десяти рандов за акцию, паника стала неудержимой.

 Покупатель заокеанский!

 Одиннадцать рандов!

Брокеры метнулись к телефонам, чтобы предупредить нужных клиентов о том, что началась игра на повышение.

 Двенадцать пятьдесят. Покупатель местный.

 Покупаю по лучшей цене. Пять тысяч акций.

Клерки носились по залу с последними, переданными по телефону инструкциями клиентов.

 Боже праведный! Тринадцать рандов! Пора продавать и делать деньги, цена не может стать еще выше!

 Тринадцать семьдесят пять. Покупают из-за океана. Покупай.

В пятидесяти брокерских конторах по всей стране профессионалы, всю жизнь посвятившие подобным махинациям, ругались, недоумевая, как могли пропустить подобную ситуацию, и вступали в игру. Другие, более благоразумные, заподозрив нечестную игру, избавлялись от накоплений, продавали акции как шахт, так и промышленных предприятий. Цены окончательно вышли из-под контроля.

В десять пятнадцать президенту биржи позвонил министр финансов из Претории:

 Что собираетесь предпринять?

 Пока не решили. Не хотелось бы прекращать торги, если этого можно избежать.

 Не выпускайте ситуацию из-под контроля. Держите меня в курсе.

Цена достигла шестнадцати рандов и все ползла вверх, когда в одиннадцать часов в игру включилась Лондонская биржа. Первые пятнадцать минут цены на ней росли так же стремительно, как в Йоханнесбурге.

Затем неожиданно на биржах появилось огромное количество акций не только «Сондер дитч», но и других компаний района Китченервилля. Цены покачнулись, упали на несколько шиллингов, вновь выросли и вдруг неудержимо покатились вниз.

Назад Дальше