Здесь и нашел его посыльный.
Король Нкулу, я принес тебе слово. Человек говорил на языке шангаанов, а не на примитивном фаникало.
Говори, сказал Большой Король, намыливая живот и ягодицы.
Индуна желает, чтобы ты пришел к нему после ужина.
Передай индуне, что я выполню его желание. Большой Король подставил лицо под водяные струи.
Одевшись в белую рубашку с открытым воротом и черные брюки, Большой Король направился в столовую. Вновь впереди него оказались новобранцы, выстроившиеся с мисками в руках к раздаточным окошкам. Король прошел мимо, прямо в дверь с надписью: «Вход воспрещен. Только для персонала».
Помещение было огромным, стены покрывал белый кафель. Кругом сверкали нержавеющие котлы, в которых готовилось до восемнадцати тысяч порций горячей пищи каждый день.
Когда Большой Король вошел, все сразу же заметили его присутствие, даже в таком огромном помещении. Один из помощников повара быстро схватил миску, размерами не уступающую детской ванночке, и поспешил к ближайшему сверкающему котлу. Он поднял крышку и вопросительно посмотрел на Короля, и, когда тот кивнул, в миску было положено не менее двух литров распаренных сахарных бобов. Помощник поспешил к другому котлу, вновь дождался одобрительного кивка Короля и добавил в миску такое же количество овощной смеси. Захлопнув крышку, он поспешил к следующему помощнику, уже стоявшему наготове с лопатой в руках.
Лопата ничем не отличалась от тех, что использовались под землей для погрузки золотоносной породы, правда, эта была отшлифована до зеркального блеска. Второй поваренок опустил лопату в котел и достал оттуда запеченную маисовую кашу, запахом и видом напоминающую свежий хлеб. Положив кашу в миску, он вопросительно взглянул на Короля.
Я голоден, сказал тот. Поваренок положил в миску еще одну лопату каши, и все прошли в конец кухни, где их поджидал повар у котла размером с приличную стиральную машину.
Повар, извинившись, протянул руку, и Большой Король передал ему талон на мясо. Только выдача мяса была нормированной. Каждому человеку полагалось по фунту мяса в день. Компания очень давно узнала, что любой банту, если его не ограничивать, легко мог за месяц съесть количество мяса, равное собственному весу.
Удостоверившись в том, что Король имеет право получить свою порцию, повар положил в его миску не менее пяти фунтов источавшего аппетитный запах мяса.
Тымой брат, поблагодарил повара Король, и процессия направилась в другую сторону, где очередной повар наполнял густым почти безалкогольным местным пивом огромную, емкостью не менее полгаллона, кружку.
Миска и кружка были торжественно вручены Большому Королю, и он вышел на крытую террасу, где стояли столы и скамьи для обедов на свежем воздухе, если позволяла погода.
Пока он обедал, терраса постепенно заполнялась народом. Смена поднялась на поверхность. Каждый человек здоровался с ним, но лишь немногие имели право сесть за тот же стол. Одним из таких был Джозеф МКатималенький пожилой уборщик с сотого уровня.
Неделя была удачной, Король Нкулу.
Если ты так говоришь, безразлично заметил Король. Сейчас я иду к Старику. Потом узнаем.
Старикиндуна шангаановжил в принадлежащем компании доме, состоявшем из гостиной, спальни, столовой, кухни и ванной. Компания платила ему хорошее денежное содержание, снабжала слугами, пищей, мебелью и другими аксессуарами, подобающими его положению в обществе.
Он являлся главой сообщества шангаанов на «Сондер дитч», старейшиной и главой совета племени. В таких же домах и с такими же привилегиями жили старейшины других племенных групп, составляющих основу рабочей силы «Сондер дитч». Это были номинальные главы общества, юристы племен, отправляющие правосудие в рамках обычаев и закона. Компания не могла и надеяться на порядок в обществе без помощи этих людей.
Баба! поприветствовал Большой Король индуну с порога дома, прикоснувшись ко лбу в знак уважения не только к самому человеку, но и к тому, кем он являлся для общества.
Мой сын, улыбнулся в ответ индуна, входи и садись рядом со мной. Он жестом приказал слугам удалиться, а Большой Король присел в ногах индуны.
Это правда, что ты будешь работать с Безумцем? Это была кличка Джонни Деланжа.
Они долго беседовали, обсуждали многие проблемы, от которых зависело благосостояние народа. Во время беседы Большой Король чувствовал себя спокойно, ощущая лишь чуть заметную ностальгию, так как индуна сейчас заменял ему отца.
Наконец Старик приступил к обсуждению других проблем.
Посылка будет готова сегодня вечером. Кривая Нога ждет тебя.
Я пойду к нему.
Тогда иди с миром, мой сын.
Выходя из ворот общежития, Большой Король остановился поболтать с охранниками. Они имели право обыскивать любого. Особенно их беспокоили женщины, переодетые в мужчин, а также спиртное. Это были два главных фактора, нарушавших спокойное течение жизни в обществе. Искали они, конечно, и украденную собственность компании. Большой Король делал все возможное для того, чтобы им и в голову не могло прийти когда-либо его обыскивать.
Пока он стоял у ворот, поблекли последние лучи заката и в долине зажглось электричество. Замигали на копрах красные предупредительные огни, засветились огромные кубы отелей, цепочки уличных фонарей, отдельные огни частных домов на хребте.
Когда совсем стемнело, Большой Король попрощался с охранниками и зашагал по шоссе. Скрывшись за поворотом, он сошел с дороги и стал подниматься по склону. Он двигался уверенно, как ночной зверь, прекрасно знающий свою тропу.
Он прошел мимо частных домов начальников служб, с их огромными лужайками и плавательными бассейнами, остановившись только раз, когда рядом залаяла собака. Потом продолжил подъем по редкой растительности и камням верхней части хребта, поднявшись на вершину, спустился с противоположной стороны и остановился у заросшей травой кучи мусора. Здесь он стал двигаться более осторожно, пока не подошел к ограде из колючей проволоки, закрывающей вход в скалу. Легко перепрыгнув ее, он скрылся в тоннеле.
Пятьдесят лет назад давно прекратившая существование компания заподозрила наличие золотоносного пласта в этой части хребта и начала изыскательские работы. Полностью истощив финансовые ресурсы, компания прекратила работы, оставив в скале целую сеть тоннелей.
Большой Король достал из кармана фонарь и пошел дальше. Скоро мерзко запахло летучими мышами, над головой начали шуршать их крылья. Не обращая на них ни малейшего внимания, Большой Король продолжил путь, безошибочно выбирая нужные ответвления. Скоро впереди забрезжил желтоватый свет, и Большой Король выключил фонарь.
Кривая Нога! крикнул он, и голос его гулко зазвучал в замкнутом пространстве тоннеля. Никакого ответа. Это я, Большой Король!
От стены отделилась тень и заковыляла ему навстречу, пряча в ножны страшного вида нож.
Все готово. Маленький калека подошел ближе и позвал Большого Короля:Пойдем, я все тебе отдам.
Кривая Нога получил увечье и кличку во время обвала двенадцать лет назад. Он владел фотографической студией на территории шахты, и дело его процветало, так как банту очень любили видеть себя на снимках. Впрочем, прибыли от легального бизнеса не шли ни в какое сравнение с доходом от его ночной деятельности в заброшенной шахте.
Он привел Большого Короля в небольшое помещение, освещенное подвешенной к потолку керосиновой лампой. Здесь пахло не только летучими мышами, но и серной кислотой.
Дощатый стол, занимающий почти все пространство, был уставлен керамическими мисками, сосудами из толстого стекла, полиэтиленовыми пакетами и еще массой разнообразного, явно бывшего в употреблении лабораторного оборудования. Центральное место занимала большая бутылка с винтовой пробкой, заполненная грязно-желтым порошком.
Ха! радостно воскликнул Большой Король. Много!
Да, согласился Кривая Нога, неделя была удачной.
Большой Король взял в руку бутылку и уже в который раз поразился ее небывалой тяжести. Золото не было чистым, так как процесс очистки был достаточно грубым, но его содержание было не ниже шестидесяти четырех процентов.
Содержимое бутылки являлось результатом труда множества таких людей, как уборщик Джозеф МКати, сумевших найти уязвимые места в системе безопасности шахты. Некоторые из них выносили золото прямо из цеха мимо вооруженных до зубов охранников.
Все люди, занятые в тайных операциях по похищению золота компании, были шангаанами. Единственным человеком, обладающим властью и пользующимся уважением, достаточными для предотвращения склок и вражды, всегда пробуждаемых золотом в людях и грозящих уничтожить всю операцию, был индуна. Единственным человеком, обладающим достаточной физической силой и знающим португальский язык, необходимый для удачной продажи золота, был Большой Король.
Большой Король положил бутылку в карман.
Беги как газель, Кривая Нога. Он направился в темный тоннель.
Охоться как леопард, Король Нкулу, хихикнул калека и слился с тенями в тоннеле.
30
Пачку табака «Боксер», сказал Большой Король, и глазки Хосе Алмейды, владельца магазина и закусочной, превратились в узкие щелочки. Он снял желтую пачку с полки, кинул ее на прилавок, взял у Большого Короля деньги и отсчитал сдачу.
Хосе проводил взглядом огромного банту, который скользнул равнодушным взглядом по полкам с товарами и вышел в ночь.
Замени меня, бросил он своей пухлой жене с шелковистыми черными усиками под носом, и та, понимающе кивнув, заняла место у кассы. Хосе прошел в кладовую, находившуюся рядом с жилыми помещениями.
На улице его ждал Большой Король. Он быстро скользнул в приоткрывшуюся и сразу же захлопнувшуюся за ним дверь. Хосе провел его в маленький кабинет, достал из шкафа ювелирные весы и под наблюдением Большого Короля начал взвешивать золото.
Хосе Алмейда скупал золото у неофициальных распространителей всех компаний, расположенных в районе Китченервилля, по цене пять рандов за унцию и перепродавал по шестнадцать. Столь высокую личную прибыль он оправдывал тем фактом, что даже простое хранение незарегистрированного золота считалось уголовным преступлением в Южной Африке и наказывалось лишением свободы на срок до пяти лет.
Алмейде было лет тридцать пять. Свои жидкие черные волосы он постоянно отбрасывал со лба. Взгляд его маленьких карих глаз был подозрительным, а ногти на рукахгрязными. Несмотря на неряшливый внешний вид и прическу, он был весьма состоятельным человеком.
Он заплатил наличными сорок тысяч рандов, которые компания потребовала за монопольное право на торговлю на своей территории. Таким образом, у него появилось двенадцать тысяч высокооплачиваемых клиентов, а начальные инвестиции окупились за первый же год торговли. На самом деле не было никакой необходимости заниматься незаконной деятельностью, но золото всегда странным образом влияло на людейзаражало каждого прикоснувшегося к нему неизлечимой алчностью.
Двести шестнадцать унций, объявил результат Хосе. Его весы были настроены с двадцатипроцентной погрешностью, разумеется, в пользу Хосе.
Тысяча восемьдесят рандов, согласился Большой Король, и Хосе направился к большому зеленому сейфу в углу комнаты.
31
Терри Стайнер вошла в бар «Грейп энд Гейбл» отеля «Президент» в четырнадцать минут второго, а поднявшийся из-за стола ей навстречу Харри Хершфилд вдруг подумал, что четырнадцатиминутное опоздание вполне оправданно для такой прелестной женщины. Бабушка Терри посчитала бы, что пришла рано, если бы опоздала на такое время.
Ты опоздала, проворчал Харри, посчитав, что все же не стоит прощать ей все подряд.
А тыогромный, приятный, ворчливый, бесподобный старый медведь, ответила Терри и быстро поцеловала его в кончик носа, прежде чем он успел увернуться.
Харри выпрямился и заурчал от удовольствия. Ему стало наплевать, что сидящие за соседним столиком и с трудом сдерживающие улыбки Марэс и Харди разболтают о случившемся всем членам «Ранд-клуба».
Добрый день, миссис Стайнер. Бармен в алом пиджаке вежливо улыбнулся. Приготовить вам «манхэттен»?
Не искушайте меня, Томас. Я на диете. Принесите стакан содовой.
На диете, проворчал Харри. И так одни кожа да кости. Сделай ей «манхэттен», Томас, и не забудь положить вишню. Ни одна женщина из семьи Хершфилдов не выглядела мальчиком, и ты не будешь первой. Он подумал и добавил:Обед я тоже заказал, не позволю тебе умирать с голоду в моем присутствии.
Какой ты вредный, Попс.
А теперь, моя молодая леди, расскажи, чем ты занималась все это время.
Они беседовали как друзья, добрые, верные друзья. Их привязанность друг к другу объяснялась не одними лишь кровными узами. Это было родство не только тел, но и духа. Они сидели, наклонившись друг к другу, разговаривали, наслаждаясь близостью, и неторопливый ход беседы нарушали только звонкий смех Терри или низкий хохот Харри.
Они так увлеклись беседой, что метрдотель был вынужден подойти к их столику.
Мистер Хершфилд, шеф-поварв слезах.
Господи! воскликнул Харри, взглянув на старинные часы над стойкой бара. Почти два часа. Почему мне не сказали?
Устрицы только утром доставили из Мосселбая, и Терри, попробовав их, зажмурилась от удовольствия.
В среду я ездила с Манфредом на шахту «Сондер дитч».
Да, я видел фотографию в газете. Харри съел двенадцатую, последнюю, устрицу.
Должна сказать, мне понравился твой новый генеральный директор.
Харри отложил вилку, его морщинистые щеки слегка покраснели от приступа гнева.
Ты имеешь в виду Фреда Пламмера?
Не глупи, Попс. Я говорю о Родни Айронсайдсе.
Это твой вечно умывающийся придурок муж подговорил тебя? Харри рассердился не на шутку.
Манфред? Она была искренне удивлена вопросом, Харри видел это. А он здесь при чем?
Хорошо, забудь об этом. Харри выбросил Манфреда из головы. Что тебе нравится в Айронсайдсе?
Ты слышал, как он говорит?
Нет.
Просто здорово. Уверена, он первоклассный горняк.
Так оно и есть. Харри ждал, что еще она скажет.
Питер убрал тарелку Терри, предоставив ей так необходимые несколько секунд. Она вдруг поняла, что назначение Рода на должность генерального директора не является окончательно решенным. В действительности Попс уже выбрал на эту должность краснолицего Пламмера. Короткое раздумье, и она решилась. Она пойдет на что угодно, используя даже запрещенные приемы, лишь бы Рода не обошли вниманием.
Питер подал холодного лангуста, а когда он ушел, Терри посмотрела Харри прямо в глаза. Она так искусно умела увеличивать свои и без того огромные глаза, а сейчас они к тому же наполнились слезами. Эффект был просто потрясающим.
Знаешь, Попс, он так мне напомнил фотографии отца.
Полковник Бернард Хершфилдотец Террисгорел в танке у Сиди-Резех. Она увидела, как лицо Харри исказила гримаса боли, и почувствовала себя виноватой. Стоило ли прибегать к столь сильному оружию?
Харри ковырял лангуста вилкой, так низко опустив голову, что она не видела его лица. Терри коснулась ладонью его руки.
Попс прошептала она.
Он поднял голову, и она увидела, как возбужденно горят его глаза.
Ты совершенно права! Он немного похож на Берни. А я рассказывал тебе, как мы с твоим отцом однажды
Терри облегченно вздохнула. «Я не обидела его, не причинила боль, подумала она. Ему самому понравилась идея, действительно понравилась». Чисто женским чутьем она выбрала единственно возможный способ убедить его и заставить изменить свое решение.
32
Манфред Стайнер застегнул пристежные ремни и откинулся в кресле «Боинга-707». Его немного мутило, так сильно было чувство облегчения.
Айронсайдс получил назначение, а сам он был в безопасности. Харри Хершфилд вызвал его два часа назад, чтобы пожелать счастливого пути и удачи на переговорах. Манфред стоял перед ним и лихорадочно размышлял, как естественно перевести разговор в нужное ему русло. Харри сам спас его:
Кстати, я отдаю «Сондер дитч» Айронсайдсу. Думаю, пора внести свежую струю в высшие эшелоны.
Все очень просто. Манфред до сих пор не мог поверить, что кошмары и тревога за собственную жизнь, преследовавшие его последние четыре дня, закончились. Айронсайдс получил назначение. Он мог сказать им в Париже: «Айронсайдс получил назначение. Мы готовы начать работу».