Лабиринт: Грушевицкая Ирма - Грушевицкая Ирма 11 стр.


Когда в прошлую пятницу их, наконец, представили друг другу, сложились два и два. Она была сдержана и профессиональна и выказала мистеру Крайтону должное уважение вразумительными ответами, а не восхищенным визгом девочки-группиз. Этим Джорджина гордилась намного больше, чем давно ожидаемым повышением.

 Мисс Бенфорд, мистер Крайтон вас ждет.

Молодая женщина поднялась, поправила юбку и твердым шагом вошла в кабинет директора.

Ее отчет был короток. Цифры, что она называла, дублировали те, что мистер Крайтон просматривал в распечатанной версии доклада. Сопутствующие вопросы были заданы им по существу, в основном об ее видении стратегии развития отдела. Джорджина отвечала четко и по пунктам. Она бы ни за что не призналась, что репетировала перед зеркалом, особое внимание уделяя голосовым и внешним акцентам: покачиванию головы, внимательному взгляду, мягкой, едва заметной улыбке.

Мистер Крайтон, казалось, остался доволен встречей. Он поблагодарил Джорджину за профессионализм и сделал комплимент выбору мистера Брауна. Только после этого она позволила себе выразить некоторые пожелания в изменении структуры отдела.

 Для повышения производительности я бы предложила внедрить новую систему KPI. Если она окажется эффективной, мы могли вынести ее на рассмотрение кадровой службы. Собственно, я уже взяла на себя ответственность и оценила деятельность некоторых сотрудников своего отдела. Данные оказались неутешительными. Так же я ставлю необходимость пересмотра программы стажировки для выпускников вузов. К сожалению, продуктивность данного продукта для «Тринко» давно вызывает сомнение. Мне даже пришлось расстаться с одним из своих личных помощников, так как в ее случае была выявлена полная профессиональная некомпетентность.

По мере того, как она говорила, мистер Крайтон становился все мрачнее. Исполняющая обязанности главы аналитического отдела недоумевала, отчего вполне рядовое замечание вызвало у него такую реакцию.

Джорджина замолчала, гадая, в каком моменте своего доклада совершила ошибку, но последовавший далее вопрос окончательно сбил ее с толку.

 О ком идет речь?

 Не думаю, что ее имя что-то вам скажет

 Я хочу услышать о ком идет речь, мисс Бенфорд.

Фраза была сказана таким тоном, что Джорджину моментально бросило в холодный пот. Фамилию своего бывшего младшего помощника неожиданно для себя она произнесла почти шепотом.

Мэтт так резко вскочил на ноги, что едва не уронил свое кресло.

 Кто вам дал право увольнять моих сотрудников?  загремел он.

Сидящая перед ним молодая женщина мелко заморгала, не сразу найдя, что ответить.

 Но мисс Рейнольдс находилась в прямом моем подчинении,  вяло пробормотала она.  Я взяла на себя право

 Вы не имели никакого права что-либо на себя брать! Сколько времени Мэрилин проработала в «Тринко»?

Джорджине не сразу удалось сообразить что Мэрилинэто и есть уволенная ею мисс Рейнольдс. За все время работы она ни разу не обратилась к своей помощнице по имени. То, что глава огромной корпорации знает, как зовут самого ничтожного из своих сотрудников, казалось совершенно неправдоподобным.

 П-полтора года,  ответила она, заикаясь.

 А до этого полгода стажировалась у нас же и получила хорошие рекомендации. Или вы хотите сказать, что те, кто их давал, тоже некомпетентны?

 Я не уверена

 Вот именно, вы не уверены! Как будущий руководитель, вы проявили преступную недальновидность, мисс Бенфорд. Если не сказать больше. Я буду инициировать повторное рассмотрение вашей кандидатуры на эту должность. Можете быть свободной.

Лицо и шея мисс Бенфорд пошло некрасивыми красными пятнами.

 Мистер Крайтон, позвольте мне

 Вы свободны,  повторил мужчина с нажимом.

Мэтт был так взбешен, что едва держал себя в руках. Когда за этой глупой курицей закрылась дверь, он шарахнул по кнопке селектора:

 Рут, немедленно узнайте, когда именно и с какой формулировкой была уволена Мэрилин Рейнольдс.

 Хорошо, мистер Крайтон.

Градус его негодования рос с каждой минутой, и когда, наконец, интерком ожил, Мэтт едва владел собой.

 Мэрилин Рейнольдс была уволена две недели назад. Выходное пособие выплачено полностью с учетом неиспользованного отпуска за два года, а так же за сверхурочные и праздничные дни и составило три тысячи восемьсот тридцать два доллара пятнадцать центов.

 И какова формулировка?

 В документах указано «по согласию сторон». Однако частным образом мне удалось узнать, что непосредственный руководитель мисс Рейнольдс настаивала на отрицательной характеристике, делая особый упор на профессиональную некомпетентность.

Бесстрастный голос Рут, которым она делала этот доклад, послужил для Мэтта своеобразной красной тряпкой.

Кипя от ярости, он прошипел:

 Всех, кто так или иначе в моей компании занимается кадрами, в мой кабинет. Немедленно!

Глава 13

Мэри не спалось. Она в принципе плохо спала на новом месте, а события последних недель и вовсе лишили ее сна.

Китайцы правы, не дай бог жить в эпоху перемен. В человеческой жизни эпохи сменяют друг друга вне зависимости от наших желаний. Это привычный ход вещей. У Мэри этих эпох было предостаточно и, честно говоря, хорошо было бы уже остановиться на какой-либо одной, желательно хорошей. Но, похоже, свою ложку дегтя она еще не выхлебала.

Потеря работыерунда, Мэри давно была готова к подобному развитию событий. Единственное, она предпочла бы уйти сама, а не заработать увольнение за служебное несоответствие. Не лень и не нерасторопность были тому виной, хотя, распиная ее, мисс Бенфорд в выражениях не стеснялась. При других обстоятельствах Мэри было бы, что сказать в ответ, но в тот момент ее мало занимало то, что происходит «на ковре». Накануне вечером позвонили из «Надежды»: у миссис Стенхоуп случился инфаркт. Девушка помчалась в Чикагский окружной госпиталь, где провела всю ночь в ожидании вердикта врачей. Прогноз был неутешительным, миссис Стенхоуп умирала, и со дня на день Мэри должна была остаться без своего якоря. Так что увольнение, при других обстоятельствах надолго выбившее бы девушку из колеи, сейчас вызвало лишь легкую досаду.

Мэтт удивился, если бы узнал, что в те дни, когда он потихоньку сходил с ума, думая о Мэри, она о нем почти не думала.

Почти.

В первые дни мысли о Мэтте не давали ей покоя. Обещание забыть о том, что между ними произошло тем субботним вечером, легче было дать, чем исполнить. Хотя она честно выбросила засохшие цветы, перестелила постель и выстирала его полотенце. Но, лежа в перестеленной постели, каждую ночь Мэри вспоминала склонившееся над ней лицо Мэтта. Выражение его потемневших серых глаз до сих пор заставляло трепетать сердце девушки. Не то, что он делал с ней, а как смотрел на нее при этомвот, что Мэри хотела бы навсегда сохранить в памяти. Казалось, мужчина искренне наслаждался тем, что видел и кого держал в руках. Мэри чувствовала себя нужной и важной. Единственной. Она хотела бы удержать это ощущение единственности, запомнить, чтобы когда-нибудь с кем-нибудь его повторить. В том смысле, что она не станет размениваться, а отдаст сердце тому мужчине, который посмотрит на нее именно так. Когда-нибудь так и будет. А пока можно чуточку задержаться в воспоминаниях.

К сожалению, задержаться получилось только на неделю. Даже немного меньше.

Выходные Мэри провела с миссис Стенхоуп и, памятуя, как вела себя в прошлый раз, старалась не отвлекаться на посторонние мысли.

Они много гуляли, благо погода позволяла, много говорили. Миссис Стенхоуп неожиданно вспомнила свое детство, и Мэри много смеялась, слушая ее рассказы о проделках младших сестер. Душой девушка отдохнула, но вот сердцем

К собственному стыду, уезжая в воскресенье вечером из «Надежды», она испытала облегчение. Мэри хотелось побыть одной, а с миссис Степхоуп и ее друзьями этого не получалось. Многие из постояльцев пансиона были так же одиноки, многим хотелось получить хоть малую толику ее внимания. Девушка никогда никому не отказывала, всегда оставаясь хорошей собеседницей и, что более важно для стариков, внимательной слушательницей. На этот раз приходилось заставлять себя сосредотачиваться, за что Мэри снова и снова чувствовала вину. Сорок восемь часов такого напряжения, и ночь с воскресенья на понедельник прошла без сновидений.

На этот раз подготовка еженедельного отчета для мисс Бенфорд заняла у нее больше времени, чем обычно. Начальница заставила Мэри перелопатить кучу документации, выслуживаясь перед дорабатывающим последнюю неделю мистером Брауном. Она сама слышала, как Джорджина громко обсуждала по телефону визит мистера Брауна на тридцатый этаж и его слова относительно ее скорого назначения. Дело было решеное, больше Мэри в аналитическом отделе «Тринко» ничего не светило. Как и ее ближайшим коллегам. Тем не менее работу свою все выполняли исправно.

В тот день домой она вернулась только в одиннадцать. Распечатку традиционных пять копий документов для мисс Бенфорд девушка оставила на утро вторника, решив прийти на работу пораньше, чтобы первой занять копировальную комнату. А в одиннадцать двадцать позвонили из «Надежды». Она даже не переоделась, рванула в госпиталь прямо в офисном костюме.

На следующий день за ненадлежащий внешний вид Мэри тоже досталось. И за опухшие от слез глаза. Может, за это дальше больше, чем за так и не сделанные копии.

 Я больше ничего не хочу слышать, мисс Рейнольдс. Вы не обладаете должными качествами, чтобы работать в нашей команде. Вы медлительны, непрофессиональны, неорганизованны и малоэффективны. Ни одно мое поручение вы не выполнили в срок и полностью. Вдобавок, позволяете себе появляться в офисе в неподобающем виде.

«Асистолия. Полная остановка сокращения сердечной мышцы».

 Дальнейшее сотрудничество с вами для корпорации бессмысленно.

«Не буду вас обманывать, мисс Рейнольдс, положение очень серьезное».

 Я инициирую вопрос об увольнении и обещаю, что формулировка в приказе будет отнюдь не лестной.

«При таком поражении сердечной мышцы удивительно, что ваша бабушка до сих пор жива».

 Полагаю, ваше заявление по собственному желанию будет для всех наилучшим выходом.

Она назвалась внучкой миссис Стенхоуп, именно поэтому тот молодой доктор с ней разговаривал. Он сказал, что времени осталось мало. Речь шла даже не о месяцахнеделях! Может, даже днях.

 Эти две недели считайте моим вам подарком.

Голос Джорджины вернул Мэри в настоящее. Она нахмурилась, впервые проявив хоть какой-то интерес к разговору.

 Что за две недели?

 Даже в такой момент вы позволяете себе быть рассеянной.  Джорджина презрительно скривилась.  Прощайте, мисс Рейнольдс.

Мэри не двинулась с места.

 О каких двух неделях вы говорите?

 Две недели обязательной отработки по контракту в случае увольнения по соглашению сторон. Об этих, мисс Рейнольдс. Я не буду с вас их требовать. Можете освободить свой стол немедленно.

Ехидство в голосе Джорджины нисколько не задело девушку. А вот счастливую улыбку Мэрилин Рейнольдс ее теперь уже бывшая начальница будет вспоминать еще очень долго.

К сожалению, двух недель у Мэри не оказалось. Вайолетт Стенхоуп скончалась от остановки сердца в субботу четырнадцатого октября, проведя в госпитале четыре дня. В сознание она не приходила. Все это время ее «внучка» была рядом.

Похороны миссис Стенхоуп оплатил пансион. Поминальный обед проходил там же. С организацией помогли Манфреди. Все остальное взяла на себя Мэри. Задач было не много: оплатить больничные счета, которые не входили в условия страховки, связаться с адвокатами, собрать вещи для передачи Армии спасения. Себе Мэри оставила только альбомы с фотографиями.

Элис почти не отходила от нее, как и сеньора София. Только благодаря им Мэри смогла пережить трагедию. Тяжелее всего было ночью поэтому, когда подруга предложила на некоторое время перебраться к ней, девушка согласилась. Днем она помогала Элис в магазине, а ночи проводила наверху на диване в ее гостиной. Мистер Лири сказал, что квартира остается за ней до тех пор, пока Мэри не найдет новую работу. С этим девушка не торопилась. Она вообще тяжело себе представляла, что будет делать дальше.

Спустя пару дней после похорон миссис Стенхоуп Мэри пригласили на оглашение завещания. По его условиям все имущество, а также финансовые активы Вайолетт Стенхоуп, оставшиеся после уплаты долгов, делились поровну между Мэрилин Рейнольдс и сыновьями ныне покойного Энтони Стенхоупа.

Мэри не единожды видела фотографии бывшего мужа миссис Стенхоуп и, конечно, узнала в высоком пятидесятилетнем мужчине, который следам за ней вошел в кабинет адвоката, одного из его сыновей.

Своей сдержанной манерой общения Уильям Стенхоуп напомнил ей университетского профессора. Она оказалась не далека от истины. Когда их представили друг другу, оказалось, что доктор Стенхоуп имеет ученую степень и читает курс прикладной математики в Нью-Йоркском университете. После того, как были улажены все формальности, мужчина неожиданно пригласил ее на чашечку кофе.

Вначале Мэри немного робела, но в процессе общения своей откровенностью Уильям Стенхоуп смог расположить девушку к себе.

 Отец всегда переживал за Вайолетт и никогда не переставал интересоваться ее судьбой. Моя мать мудрая женщина, правильно на это реагировала. Впрочем, надо отдать им должное, ни тот ни другой не делали тайн из своего общения. Мы встречались от силы пару раз в жизни, но Вайолетт всегда вела себя исключительно корректно по отношению к нашей семье. Последний раз мы виделись на похоронах отца, и я навсегда останусь благодарен этой женщине за то, как она поддерживала мою мать в их общем горе.

Слушая этот рассказ, Мэри удивлялась, как, на самом деле, мало она знала о жизни важного для нее человека. Более того, ей и в голову не приходило интересоваться, как и чем жила директор приюта вне его стен. Но хорошо, что эта жизнь у Вайолетт была. Хорошо, что были люди, кому она так же была дорога, как и ей.

 Насколько я понимаю, ваша судьба очень заботила Вайолетт,  продолжил Уильям.  Пару месяцев назад через своего адвоката она отправила нам с братом письма с просьбой позаботиться о некой Мэрилин Рейнольдс. Роберт давно перебрался в Австралию, поэтому я позволил себе самолично встретиться с вами. В письме Вайолетт называла вас своим самым близким человеком и, судя по тому, что именно вы находились рядом с ней в последние минуты, так и было.

На последних словах мужчины Мэри расплакалась.

 Простите.

 Ничего страшного.  Мистер Стенхоуп протянул ей салфетку.  Хорошо, когда человека есть кому оплакивать.

 Миссис Стенхоуп многим помогла в жизни и до самого конца оставалась верна своему долгу. Людей на ее похоронах было очень много.

 Отрадно слышать гордость в вашем голосе, милая Мэрилин.

 Зовите меня Мэри.

 Мэри,  улыбнулся Уильям.  А теперь, расскажите о себе. Все, что считаете нужным, и особенно о том, почему о вас необходимо позаботиться.

Может, из-за искренности в его голосе, может, потому что до этого он сам был откровенным, но неожиданно для себя Мэри рассказала совершенно незнакомому человеку обо всех своих горестях.

Уильям слушал ее внимательно, не перебивая, не делая замечаний, только иногда слегка покачивал головойс неодобрением или, наоборот, поддерживая. Мэри чувствовала себя, как на исповеди. Ощущения непривычные, но очень своевременные. Умолчала она только о личном. Она не жаловалась, правда, не жаловалась, просто получалось так, будто она жалуется, поэтому в какой-то момент девушка подавленно замолчала.

Большая теплая рука накрыла ее сложенные на столе ладошки. Этот простой жест ободрения снова заставил Мэри воспользоваться за салфеткой.

 Простите,  прошептала девушка, высморкавшись.  Я не очень-то привыкла откровенничать.

 Понимаю. Но непролитые слезы в два раза хуже пролитых. Моя жена, психолог, на этот счет имеет конкретное мнение. А еще она верит, что подобная терапия помогает обоим. Выслушивая о чужих бедах, забываешь о своих. Или же понимаешь, что твои беды вовсе не беды.

 Надеюсь, в вашем случае верно последнее,  грустно заметила Мэри.

 И я надеюсь.

Мистер Стенхоуп достал из кармана бумажник, чтобы расплатиться. Поняв, что разговор окончен, Мэри засуетилась, собираясь уходить.

 Я хочу, чтобы вы поехали со мной.

Едва начав вставать, девушка снова опустилась на стул.

 Что? Куда?

 В Нью-Йорк.

 Зачем?  Мэри недоверчиво посмотрела на мужчину.

Назад Дальше