- Ты играешь роль солдата, а также лучшего актера Рима. Просто прекрасное выступление! Тем не менее, ты еще и человек, который держится особняком в своих мыслях. Тырациональный мыслитель, префект Катон, но, более того, я уже некоторое время подозревал, что в тебе также подпитывается романтическая жилка. Не только в виде любви к сильной и хорошей женщине, но и к тем идеалам, которыми ты дорожишь, - он слегка повернул лицо и бросил вызов Катону. - Или я ошибся?
- Это не спектакль. Я и есть солдат.
- А еще и много кто другой, иначе ты бы не достиг всего, что у тебя есть сейчас.
Катон зашевелился, чувствуя себя неловко из-за разговора. Он решил перевернуть ход беседы. - А ты, Аполлоний? Ты когда-нибудь сомневался в собственных мотивах? Твои собственные ценности? Интересно, какие они?
- У меня очень мало ценностей, потому что чем больше я узнал, тем больше я сталкивался с вопросами и сомнениями, а не со знаниями и ответами. В таком мире разумный человек понимает, что самое честное, что ты можешь сделатьэто опасаться ценностей. Я наблюдатель за жизнью. Я смотрю на людей. Я слушаю то, что они говорят о том, во что верят, а затем наблюдаю, как они ведут себя на практике. Прямая корреляция между этими двумя понятиямиредкость. Шарлатаны, руководящие Римом, делают вид, что их действия соответствуют сказанному. Ты же скроен из другой ткани. Ты не говоришь об идеалах и часто выказываешь циничную усталость от мира, но я верю, что ты на самом деле не более чем романтический идеалист, разочарованный тем, что так мало людей соответствует твоим желаемым качествам. Для тебя их моральные неудачизаблуждения, а для менянорма. Большинство людейволки, замаскированные под овец. Но ты, префект Катон, со своими ценностями больше похож на овцу, пытающуюся выдать себя за волка. Честно говоря, я бы очень хотел увидеть то, как долго ты сможешь так продержаться. Удивительно, что человеку с твоими моральными принципами удалось выжить настолько долго, насколько получилось у тебя. Я считаю тебя чем-то вроде увлекательного эксперимента в этом отношении. Насколько хороший человек может преуспеть в коррумпированном мире? Я хотел бы знать ответ на этот вопрос.
Катон принял к сведению комментарии агента и снисходительно усмехнулся. - Держись меня, Аполлоний. Прослужи со мной достаточно долго, и, может быть, ты сам на себе прочувствуешь итог.
Выражение лица агента оставалось задумчивым. - Вот что как раз меня и беспокоит.
*******
В полдень два дня спустя колонна приблизилась к холму с крутыми склонами, возвышающимися над окружающим ландшафтом. Во многих местах отвесные глыбы и скалы доходили до самого хребта. Лес уступил место более открытой местности, усеянной кустарником, низкорослыми деревьями и камнями. После двух дней марша по тропам, окаймленным древними деревьями, где в тени могли поджидать засады, Катон и его люди с облегчением вышли на менее зловещую местность.
«Их приближение к крепости врага не станет сюрпризом для разбойников», - подумал Катон, глядя на хребты. На второй день всадники, проводящие разведку перед колонной, сообщили, что видели далекие группы людей, наблюдающих за ними с вершин холмов. Сначала Катон приказал преследовать их, но к тому времени, когда конные ауксилларии достигали места, где был замечен противник, они уже разбегались и растворялись в чаще деревьев. Ввиду очевидной неэффективности такой тактики римляне довольствовались тем, что оставили врага в покое до момента выхода к логову Царя гор. Вблизи гряды холмов Катон мог видеть крошечные фигурки, наблюдающие за ними с безопасных гребней хребта. Если то, что сказал им Кальгарнон, было правдой, вражеские дозорные должны были быть уверены, что римская колонна, как и многие до нее, пройдет мимо, даже и не подозревая о секретном пути в их скрытую долину.
- Выведи мальчика вперед, - приказал он.
Аполлоний подтолкнул своего коня к Катону и потянул поводок, привязанный к седлу осла Кальгарнона, пока юноша не проехал между ними. Катон указал на гребни.
- Это то место, о котором ты нам рассказал. Ты говоришь, что вражеский лагерь находится в долине на противоположной стороне?
- Мой народ, да.
- Тогда пора показать нам, где находится вход в долину.
Кальгарнон ничего не сказал, но сел в седло, ссутулив плечи.
- Ты завел нас так далеко, - продолжил Катон. - Слишком поздно притворяться глупым. Если ты думаешь, что уже достаточно пострадал, могу заверить тебя, что Аполлоний знает даже еще более болезненные методы заставить тебя заговорить. Ты расскажешь нам все, что нам нужно знать, рано или поздно; единственный вопрос, который ты должен задать себе, - сколько еще мучений ты сможешь вытерпеть, прежде чем сдашься. Итак, скажи нам, куда мы должны идти.
- В самые темные глубины Тартара! - рявкнул Кальгарнон. Он ударил пятками, взвыв от боли, так как удар также сотряс ему пальцы ног, и толкнул осла вперед, но его резко подтянуло вверх, когда поводок натянулся и остановил животное. Юноша отчаянно дернулся в седле, пытаясь вырваться, затем рухнул вперед, его плечи сильно затряслись, когда он заплакал. В его попытке бежать было что-то глубоко нелепое и жалкое, и Катон почувствовал жалость и стыд. Он жестом приказал Аполлонию оставить юношу в покое и направил своего коня к Кальгарнону, обращаясь к нему более мягко.
- Ты храбрый парень, и заслужил мое к тебе уважение. Но ты должен знать, что тебе не сбежать от нас. Я не допущу, чтобы тебя убили, если ты попытаешься, а только лишь подвергну наказанию. Для тебя сейчас уже нет достойной смерти. Ты уже слишком многое открыл для нас. Но ты можешь пережить все это, и твои люди тоже, если они решат сдаться. В противном случае для всех вас будет только смерть. А теперь перестань плакать. - Катон указал на конец гребня примерно в полутора километрах от него.
- Я полагаю, вход в долину не так уж далеко, не так ли?
Кальгарнон кивнул.
- Хорошо, тогда давай найдем его и положим конец этому делу.
Катон оглянулся через плечо и жестом пригласил Аполлония выйти вперед.
- С этого момента держи его на более коротком поводке.
- Да, господин.
Ближе к вечеру они достигли конца гребня, где он круто обрывался на большой площадке неровной скалы и скалистых выступов, между которыми на сухой песчаной почве росли глыбы низкорослых деревьев. Возвышающиеся скальные образования, казалось, продолжали оставаться сплошной стеной, прежде чем они поднимались настолько, чтобы сформировать еще один гребень, почти параллельный первому. Путь, по которому они шли, продолжался мимо холмов и поворачивал на восток, к берегу.
Катон остановил колонну и приказал разбить лагерь. Офицеры начали выкрикивать команды ауксиллариям, и солдаты сбросили свои маршевые фурки. Плацин и один из писарей штаба обозначили границы лагеря на более или менее ровном участке земли в двухстах шагах от колонны. Затем, когда одной из центурий и конному контингенту было поручено составить охранение вокруг этого места, их товарищи принялись за работу своими киркомотыгами, взламывая землю, чтобы выкопать ров, и используя извлеченную землю, чтобы сформировать вал, который действовал как второй линия защиты лагеря. Небольшой ручей вытекал из скал в неглубокой выемке, которая проходила недалеко от будущего лагеря; это должно было обеспечить достаточное количество воды для людей и лошадей.
По мере продвижения работ Катон спешился вместе с Аполлонием и пленником, и все трое сели на камни в тени древнего дуба. Катон поделился своей флягой с Аполлонием, а затем с Кальгарноном. Последний заколебался, и Катон передал флягу в забинтованные руки, теперь уже связанные более свободно. В таких же предосторожностях для его ног не было нужды, так как он мог едва ли справиться с болезненной хромающей походкой.
- Попей, - убеждал он. - Был жаркий день, и можно было бы немного освежиться.
Кальгарнон осторожно поднес фляжку к губам и сделал несколько глотков, прежде чем вернуть ее Катону с благодарным кивком.
Они сидели в тишине, глядя на беспорядок неприступно выглядящих скальных образований и крутых скал за ними. Катон снова задумался, не сбивает ли их пленник с пути. Казалось невероятным, что такое место, как он описал, существует. Может, он тянул время и уводил их подальше от цитадели.
- «Возможно, он был храбрее, чем казался», - размышлял Катон, изучая юношу. Кальгарнон смотрел со скал в сторону лагеря, его взгляд был неподвижен, а тело словно застыло. В позе было что-то неестественное, и на мгновение Катон не мог определить, что было не так. Он взглянул на Аполлония и увидел, что агент с любопытством разглядывает драматический скалистый пейзаж. Потом его осенило. Кальгарнон старательно избегал смотреть в том самом направлении, которое привлекало наибольшее внимание.
Катон откашлялся, и Аполлоний повернулся к нему. Катон тонко указал на пленника и заговорил.
- Кальгарнон, мы прямо здесь у входа в долину, не так ли?
Юноша не ответил, но скривился, этого было достаточно, чтобы выдать правду.
- Аполлоний, приведи мне десять человек.
Агент поспешил в лагерь и вскоре вернулся с необходимым количеством ауксиллариев. Катон поручил одному из них охранять пленника, затем повел Аполлония и остальных к тому месту, где начинались скалы и деревья, в нескольких сотнях шагов от них. Солнце висело низко в небе, и тени уже простирались на некотором расстоянии от розоватого пейзажа. По мере того, как звуки возведения лагеря за ними постепенно стихали, они осторожно продвигались к деревьям и углублялись сквозь скалы и глыбы к месту, где встречались два хребта. Хруст их калиг эхом отражался от скал, а воздух был неподвижным и горячим. Жизни почти не было. Первые летучие мыши за вечер пролетели по воздуху, как клочки черной ткани, разносимые сильным ветром.
- Я не уверен, что для нас разумно обыскивать это место с такой толпой, господин, - тихо прокомментировал Аполлоний. - Мы делаем слишком много шума.
- Верно, - ответил Катон и приказал ауксиллариям остановиться. - Оставаться здесь. Не шуметь. Если я позову вас, бегом ко мне. В противном случае ждать нашего возвращения.
Он помахал Аполлонию перед собой. - Два глаза лучше, чем один.
Они продолжили осторожно, внимательно изучая глазами и ушами каждую тень, каждый звук, но не было никаких признаков чего-либо, кроме горстки животных, которые жили в окрестностях. Пройдя пятьдесят шагов, путь впереди оказался прегражден невысокой скалой, и Катон в последний раз оглянулся, пока они обходили ее основание и потеряли из виду вспомогательных пехотинцев. На дальней стороне они наткнулись на что-то похожее на козью тропку, петляющую среди редкой растительности.
- Пойдем по ней? - спросил Аполлоний. - Кажется, мы движемся в правильном направлении.
- Справедливо.
Примерно через сотню шагов Катон заметил, что по обе стороны от них вздымаются скалы, и почувствовал, как его сердце забилось быстрее, пока он и Аполлоний поползли вперед. Внезапно агент замер и резко поднял руку, чтобы остановить его.
На мгновение все затихло, и Катон прошептал: - Что случилось?
- Тссс. Прислушайся, - Аполлоний слегка склонил голову. - Вот, ты это слышишь?
Катон услышал слабый стук крови в голове, а затемголоса. Очень слабые, но все же безошибочно идентифицируемые. Они шли откуда-то сверху и спереди, там, где скалы сомкнулись и, казалось, слились воедино.
Двигаясь медленно, они покинули тропу и начали пробираться вдоль нижней части скалы слева от них. Когда они углубились, между двумя скалами открылось узкое ущелье. Оно тянулось на небольшое расстояние, прежде чем снова начать расширяться, уступая место открытому участку земли, который выглядел как высохшее русло реки. В пятидесяти шагах от него каменная стена, увенчанная деревянным частоколом, тянулась через пропасть между двумя скалами на расстояние около сорока метров. Посередине стены были открытые ворота и небольшими башнями с обеих сторон. Двое разбойников дежурили на башнях и еще двое стояли внутри сторожки. Укрепление было в тени обрыва, как и земля перед ним, и Катон присел, чтобы попытаться остаться вне поля зрения, пока он осматривал оборону врага. Затем он повернулся к Аполлонию с возбужденным выражением лица.
- Мы их нашли!
*************
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Сверху раздался крик, и Катон, резко развернув голову, увидел фигуру человека на краю обрыва, жестикулирующую на них вниз. Те, кто находился в башне, повернулись, чтобы осмотреть тени у подножия скалы.
- Мы должны уходить. - Аполлоний схватил его за руку. - Прямо сейчас!
У ворот уже собралось несколько человек.
- Я иду, - ответил Катон, быстро оглядывая оборонительные сооружения, а затем ущелье вокруг них и запоминая все детали. Пока он это делал, люди, стоявшие у ворот, уже бросились им навстречу.
- Префект! - Аполлоний схватил его за плечи и оттолкнул назад, в ту сторону, откуда они пришли, и они оба помчались по ущелью, их преследователи помчались за ними. Катон слышал крики наблюдателей с вершин скал, которые также не отставали от них.
На небольшом расстоянии впереди был обвал сыпучего гравия, и Катон выкрикнул предупреждение, прижав агента к скале над обрывом. Мгновение спустя рядом с ними на землю рухнул камень размером с большой кувшин для вина. Когда вокруг него закружилась пыль, Катон толкнул Аполлония вперед, и они продолжили бегство. Ущелье расширилось, затем сузилось до чуть более метра в ширину, а затем уступило место разбросанным скалам и деревьям. Катон слышал, как топот преследователей отражается от скал по обе стороны, усиливая звук и создавая впечатление, что их преследуют со всех сторон. Еще один валун, на этот раз плохо нацеленный, ударился о землю в трех метрах позади них, и Катон вздрогнул от этого звука.
Они достигли конца пропасти и выбежали из ущелья, продираясь сквозь деревья и огибая валуны, а враг неуклонно сближался. Сердце Катона бешено колотилось, а уставшие ноги горели от напряжения. Бросив быстрый взгляд через плечо, он увидел, что разбойники отставали от них уже метров на тридцать. Сквозь деревья впереди он разглядел лагерь и расположение когорты ауксиллариев.
Вдруг копье пролетело над головой с тихим присвистом и воткнулось в землю.
- Виляй! - Катон подтолкнул Аполлония, и римляне начали метаться то в одну, то в другую сторону, чтобы сбить прицел своих преследователей. Еще одно копье ударилось о землю рядом с Катоном, острие вонзилось в рыхлую почву. Аполлоний вырвался вперед и теперь что есть мочи закричал ауксиллариям.
- Ко мне! Ко мне!
Они оглянулись на него, и на мгновение замерли от удивления, прежде чем вскочить на ноги, выхватить щиты и копья и броситься навстречу двум офицерам и быстро приближающемуся к ним врагу.
- Давай, Катон! - крикнул Аполлоний. - Еще один последний рывок!
В этот момент Катон почувствовал скользящий удар в бок, когда еще одно копье прошло под его рукой и отлетело в сторону, потеряв инерцию. От удара его слегка развернуло, достаточно, чтобы его нога споткнулась об его же ногу. Он тяжело упал и перевернулся, дыхание вырвалось из его легких. Пока он поднимался на ноги и нащупывал свой гладий, Аполлоний развернулся, выхватил оружие и бросился вперед, чтобы оказаться между Катоном и врагом. Разбойники, обрадованные тем, что сбили Катона с ног, издали торжествующий вопль и бросились вперед, но затем неуверенно остановились, увидев Аполлония, который стоял на ногах, держа меч наготове в одной руке, а другой выхватывал кинжал.
- Давай, Катон! Беги! Я задержу их!
Для Катона не было времени на размышления, только восприятие: взгляд на бегущих к ним ауксиллариев, клубящуюся пыль, розовеющую в косом свете заходящего солнца, мрачное выражение лица агента и разбойников, несущихся вперед с поднятым оружием. Он выхватил меч и присел, борясь за дыхание, готовясь к бою.
Трое повстанцев стояли в нескольких шагах впереди своих спутников. Двое были вооружены копьями, а третий нес тяжелый изогнутый меч. Этот последний двинулся на Катона, когда другие два повернулись к Аполлонию с нацеленными на него остриями копий. Катон увидел, как его товарищ ловко парировал первый выпад своим мечом и, рванувшись к противнику на расстояние вытянутой руки, острым краем кинжала ранил его в руку, рассекая плоть точным разрезом. Он продолжил атаку, поворачивая бедро и плечо, и острие кинжала ударило в бок второго человека, которого слишком далеко занесло, чтобы ударить копьем.
В этот момент мечник дико замахнулся на Катона, клинок пронесся по сверкающей дуге, когда острие поймало лучи умирающего солнца. Катон поднял острие своего меча и отвел клинок в сторону, блокируя удар. Оружие столкнулось с резким металлическим звоном, полетели искры, когда более тяжелый меч отбросил Катона на шаг назад. Ему удалось сохранить равновесие, и он вытянул левую руку, чтобы схватить нападавшего за запястье и притянуть его к себе и вниз, опустив острие оружия и вогнав его в живот мужчины, пронзив его овчинный мех и плоть под ним. Выкрутив лезвие, он вырвал его, затем отпустил запястье мужчины и ударил его по лицу тыльной стороной ладони. Разбойник попятился назад, ошеломленный и истекающий кровью из раны, и один из его набегавших соратников грубо отпихнул его в сторону.