Раскол дома - Грэм Маргарет 4 стр.


Он предложил бокал подошедшему полковнику Поттеру.

 Отлично считаешь, дружище!  рявкнул полковник.  Молодец. Ровно один бокал остался.

Тим глянул на оставшийся бокал.

 Нужно пристроить этого малыша.

Сэр Энтони произнес:

 Ради всего святого, молодой человек, поставьте на минутку ваш поднос и присоединитесь к нам.

Ему не надо было просить дважды.

 Но только на минутку, сэр Энтони. У мистера Харви осталась бутылка, и я должен предложить ее публике. Да, и было так любезно с вашей стороны подарить икру папе.

 Рад, что доставил удовольствие,  отозвался сэр Энтони.

 Старый добрый Харви,  голос леди Маргарет напоминал ржание лошади,  по-прежнему на поле боя, как я понимаю. Вот надежная опора!

 Действительно,  заметил сэр Энтони, чокаясь с Тимом.  За здоровье и счастливое мирное будущее для всех и повсюду, к какой бы гавани кто ни прибился.

C многозначительным видом он пристально взглянул в глаза Тиму.

 Действительно,  повторил Тим и обнаружил, что краснеет в ответ на этот намек на дружескую поддержку.

Именно сэр Энтони привез Тиму самое первое письмо матери в его контору в Ньюкасле. Он и впрямь молодец, этот тип. Познакомился с Хейне в Берлине, скорее всего, на каком-нибудь приеме, начал рассказывать про Центр капитана Нива, а дальше уже речь зашла об Истерли Холле. Вот так мать и смогла его найти, хотя он не очень понимал, почему она не пробовала просто написать. Она объяснила, что ей не приходило в голову, что они по-прежнему здесь.

Леди Маргарет рассказывала о пансионе для девушек в Швейцарии, куда Пенни поедет учиться в сентябре. Курс рассчитан на один год, после чего она начнет «выезжать».

Полковник Поттер сказал:

 Вы, юная леди, полагаю, будете учиться готовить и говорить на иностранных языках. Что-то в этом роде.

Но леди Маргарет, похоже, смотрела на вещи со своей колокольни.

 Она ознакомится с видами меню. Готовить сама она не будет. Не все готовят, полковник Поттер. Есть те, кто для этих целей нанимает прислугу.

Тим внимательно изучал свой бокал, поворачивая его за ножку еще и еще раз, и никак не мог остановиться.

 Ну, кто-то же должен это делать, как вы прекрасно понимаете, леди Маргарет. И у некоторых это неплохо получается. Кажется, я слышу приятный голос мистера Харви.

Он слегка поклонился и, резко повернувшись, нырнул в толпу, удивляясь своей внезапной вспышке гнева.

Леди Маргаретсноб. Что плохого в том, что Эви и Брайди зарабатывают деньги себе на жизнь? К тому же они чертовски вкусно готовят. В этот момент Тим почувствовал на плече руку отца.

 Не обращай внимания на леди М, парень. Она жить не может без того, чтобы наговорить гадостей. Это ее задача и цель в жизни, и, если не ошибаюсь, Пенни тоже склонна пойти этим путем.

Тим весело рассмеялся впервые за целый день.

 В этом ты прав, хотя жаль, потому что тетя Эви рассказывала, что майор Гранвилль, муж леди Маргарет, был отличный тип. Он рано умер. Так много людей ушло, а сколькие нуждаются в помощи! Но не только у нас так, немцы тоже страдали, намного больше нас, из-за этого свинского Версальского договора. Он их душит.

В собственном голосе Тим услышал вызов.

Джек прошел вместе с ним до конца навеса, рука его по-прежнему прочно лежала на плече Тима.

 Не думай, что мы не знаем про их страдания, сын. В конце концов, не забывай, что мы воевали с ними. И не обращай внимания на Брайди и ее взрывы ярости. Она скучает по тебе. Но у тебя есть право на собственное мнение, и решения ты принимаешь сам. В этом суть демократии. Помни это. А если тебе понадобится помощь, приходи прямо к старику-отцу, и я брошу все и сделаю то, что нужно сделать.

Рукопожатие Джека было настолько крепким, что пальцам стало больно.

 И всегда помни, что мы с мамой любим тебя. Знаю, я много раз это говорил, но так оно и есть. Да, и не забудь, что завтра мы поедем проводить тебя в Госфорн.

Отец обнял его, похлопал по спине, и как раз в этот момент гостей позвали на фуршет. Жениха пригласили возглавлять застолье.

 С хозяюшкой!  выкрикнул кто-то.

Тим смотрел отцу вслед. Он любил его и Грейси. Или это просто привычка?

Внезапно он почувствовал, что ему сдавило грудь, а на голову будто обрушился холодный ливень. Да, именно в этом вопросе весь смысл: это только привычка? Ведь никто из этих людей не был по-настоящему его семьей. Ни Брайди, ни Джеймс. Ни Форбсы, ни Брамптоны, ни Уильямсы.

Он вытер пот со лба. В какой-то момент ему показалось, что он вот-вот упадет на землю ничком.

И уже совсем поздно, когда часть гостей разъехалась, а оставшиеся отправились посидеть в салоне отеля или в свои номера, к тентам подошел сэр Энтони.

 Можно вас на минутку, Тим?

Джеймс и Тим поднимали одну из секций настила, чтобы отнести ее в укрытие.

Джеймс ухмыльнулся.

 Почему нет, сэр? Старикашкам следует делать перерывы в работе.

Гарри Траверс взялся за другой край настила и замахнулся на Тима воображаемым прутом, когда тот зашел в тень под ветви кедра. Сэр Энтони достал из внутреннего кармана запечатанный толстый конверт.

 Насколько я знаю, вы завтра уезжаете к матери?

 Да, сэр. Но я удивлен, что вы об этом знаете.

Тим переводил взгляд со своего собеседника на конверт, стараясь разглядеть его в темноте.

 Ну, мы с Хейне поддерживаем контакт в связи с идеей устройства центра реабилитации в Альтоне. Таким образом, я развиваю свою мысль «рукопожатия через море». Буду благодарен, если вы доставите этот пакет. Здесь предполагаемые планы устройства центра.

Не хотелось бы упускать такую возможность.

Послышался голос Рона:

 Эй, лодырь, иди сюда. Ты нам нужен.

Тим оглянулся. На губах сэра Энтони появилась улыбка.

 Идите, молодой человек. И молчок! Мирстранная, очень старая игра, и лучше будет, чтобы это осталось между нами. Не нужно, чтобы кто-нибудь вставлял нам палки в колеса, а некоторые в Германии не склонны «протягивать руку». Так, во всяком случае, говорит Хейне.

Тим сунул конверт в карман.

 Звучит как стоящий проект, сэр Энтони. Возможно, проект терапии с лошадьми, который придумала Брайди, можно было бы включить в план?

Сэр Энтони улыбнулся.

 А, раз уж вы об этом заговорили. Должен признаться, я нахожусь под сильным впечатлением от результатов, достигнутых юной Брайди. Произошло много всего хорошего.

В какой-то момент он, казалось, погрузился в собственные мысли и направился в сторону Холла. Потом остановился и обернулся.

 Благодарю вас, Тим. Помните, это должно остаться между нами.

Тим смотрел, как он дошел до дороги, посыпанной гравием, и услышал хруст его шагов. Рон снова позвал его:

 Хватит увиливать! Иди сюда, лентяй.

Возвращаясь к тентам, Тим услышал ржание Скакуна. Ведь ему уже не придется увидеть его снова, как и всех остальных. Если он решится переехать в Берлин, так и будет. Он замедлил шаги. Что же делать?

Его мысли прервал чей-то отдаленный смех. Полковник Поттер и герр Бауэр возвращались от дальней изгороди. Они были похожи на старых друзей. Он обрадовался. В конце концов, не только семья может быть поддержкой. Есть же друзья. Он вошел под навес и остановился. О чем он думает? Нет здесь у него никакой семьи. Он должен об этом помнить.

Гарри позвал его из-под навеса.

 Чем быстрее мы закончим, тем раньше сможем приложиться к пиву, Тим. Я распорядился насчет койки для тебя. Завтра в поезде проспишься.

Да, вот это действительно то, то надо: напиться так, чтобы вся эта круговерть в голове остановилась.

Глава 4

На следующее утро Джек и Грейс стояли на платформе вокзала Госфорна, ожидая Тима. Они приехали задолго до отправления поезда и понимали, что им придется ждать Тима, но дома, в Истоне, оба чувствовали себя слишком напряженно. Здесь, в маленьком торговом городке, в воздухе не чувствовался запах серы от куч угольного шлака, не гудели лебедки, не слышно было стука сапог шахтеров, идущих на работу. Как и всегда, возникало ощущение, что здесь совсем другой мир.

Джек расслабил плечи, разжал стиснутые челюсти. Его сын отбывает в Германию, чтобы остаться там с Милли и Хейне, политические взгляды которого Джек презирал. Сын вступил в Британский союз фашистов, политические взгляды которого он не признавал. Сын уезжает, чтобы увидеть свою мать, которую Джек Так, хватит.

Воспоминания о вчерашних выкриках Брайди эхом повторялись у него в голове, и опять начали напрягаться плечи, сжиматься челюсти, но усилием воли он снова заставил себя расслабиться. Боль племянницыэто и боль Грейси, и его собственная, ее страхи были их страхами, ибо мысль о вероятности потерять его была невыносима.

Не в силах дольше стоять на месте, он начал ходить взад-вперед по перрону. Грейси шла рядом, держа его под руку. Они прошли мимо носильщика с тележкой, нагруженной деревянными ящиками. В ящиках ворковали почтовые голуби. Носильщик поставит ящики в поезд, а выгрузят их где-то в другом месте. Там их выпустят на свободу в точно назначенное время, и они должны будут вернуться обратно.

Его отец, бывало, с секундомером в руке стоял у голубятни в саду рядом с их домом, расположенным неподалеку от Истона, вблизи холма у Корявого дерева. Тяжко было раздавать голубей после похорон. Тим, Джеймс и Брайди, казалось, никогда не перестанут плакать. А потом то же самое было, когда их бабушка умерла. Хорошо, что родителей больше нет, потому что как бы тогда они приняли решение Тима? Возможно, сказали бы, что почтовые голуби всегда возвращаются, поэтому не надо волноваться.

Грейси сказала:

 Все эти годы он был с нами. Будет правильно и справедливо, если теперь он будет радовать свою маму и ее жениха.

Как Джек любил ее в этот момент! Больше, чем когда-либо в своей жизни, а это о многом говорило. Он остановился, повернулся к ней и крепко прижал к себе, положив подбородок ей на голову. Сегодня она была без шляпыпризнак растерянности и страдания.

 Господи, Грейси, ты и мама заменили ему родную мать, а сейчас ты говоришь так мужественно и справедливо. Ну а я бы просто поехал туда и дал бы этой нацистской сволочи в глаз. Милли, может, и рада его увидеть, но пареньмой сын.

Грейс прислонилась к нему, и вместе они слушали, как воркуют голуби, а потом она сказала:

 Нет, Джек, тут ты ошибаешься. Тим принадлежит самому себе. Он наделает ошибок, не раз пойдет по неверной дороге, как это было с большинством из нас. Но он найдет свой путь, он не глуп.

 Но

Она продолжала:

 В нем не течет наша кровь, но его много лет окружали члены наших семей, и он не забудет этого. А если забудет, что-нибудь обязательно ему напомнит. Он сейчас взбудораженслишком велика разница между нами и ими. Но онне ее и не Роджера, так что выброси эти мысли из головы прямо сейчас. Это будет мне свадебным подарком, дорогой.

Она отстранилась и посмотрела мужу в глаза.

 Доверяй ему.

Джек поцеловал ее в губы и снова прижал к себе.

 Ты права, эта проклятая Милли дала мне развод, так что пусть так оно и будет.

Он погладил Грейс по волосам. Оназолото до кончиков пальцев.

 Ты знаешь, что она просила Ричарда и Вер повысить ей зарплату на том основании, что, раз меня считали на фронте пропавшим без вести, значит, она вдова?

Она шикнула на него, но Джек не унимался.

 Ну да, знала, конечно. Представляю, как у нее все обломилось, когда она узнала, что меня просто взяли в плен. Девочка моя, с тех пор как Тим получил от нее письмо, у меня в голове крутится все, что она тогда вытворяла.

Он попытался остановить поток мыслей, но ничего не получалось.

 Она

На вокзал, на другой перрон, пыхтя и выпуская клубы пара, въехал поезд. Ему предстояло забрать в Госфорне пассажиров, следующих в Вашингтон и дальше. Грейс повысила голос, чтобы перекричать скрежет тормозов:

 Перестань. Все в прошлом. Сейчас мы ничего не можем изменить.

С противоположной платформы послышался лязг дверей.

Тем временем на ньюкаслский поезд прибывало все больше пассажиров. Не обращая ни на кого внимания, Грейс поцеловала его в губы.

 Мы будем любить его до самой нашей смерти,  прошептала она.  Что бы ни случилось.

В этот момент они услышали голос, почти утонувший в пыхтении и скрежете вашингтонского поезда, отходящего от перрона:

 Папа, мама, я здесь! Автобус не пришел, и меня привез Ричард на «Бентли». Он гнал сто миль в час. Вот чокнутый водитель, хоть и вместо руки и ноги у него протезы. Одному богу известно, что бы он вытворял, имей он руки-ноги целые. Инженерам следовало бы придумать, как поставить ограничение на скорость, чтобы такое было невозможно.

Тим стоял у входа в билетную кассу, и какой-то человек протиснулся мимо него с билетом в руке.

Тим в ответ приподнял шляпу, извиняясь, и продолжал:

 Я бы так не ездил, но ему это необходимо. Я остался ночевать в Холле, понимаете, Рон и Гарри пьют, как лошади, Джеймс тоже, и у меня жуткое похмелье. Ричард ждет в машине, он отвезет вас обратно, но я подумал, что сначала мне нужно проверить, что вы приехали не на «Остине».

Джек сказал:

 Ну да, Тим, я на «Остине». Махни ему, чтобы ехал домой. Поскорее, сынок, у тебя пять минут.

Тим нырнул в проход и через минуту прибежал обратно, размахивая брезентовой дорожной сумкой.

В сыне Джек любил все, начиная от макушки головы и кончая грубыми ботинками десятого размера. В кого у него такие большие ноги? Роджер не был высоким, Милли тоже. Джек никогда не думал об этом раньше. Так, стоп. Незачем об этом размышлять. И так все слишком запутанно, чтобы еще начать подвергать сомнению отцовство Роджера. Да, но вот младший садовник-то был огромного роста. И цвет лица у Тима такой же. Джек снова попытался перестать думать на эту тему, но мысли упрямо лезли в голову. Слава богу, Берни давно уже на том свете, лежит глубоко под землей на кладбище «Тайн Кот». Пусть там и остается.

Тим уже был почти рядом, на лице его было отчетливо написано волнение. Казалось, что его кожа была живой и все чувства проступали сквозь нее. На ней не было ни одного шахтерского шрама, ведь Джек сделал все возможное, чтобы держать Тима подальше от шахт. Производственной практики у него было маловато, и в конце концов пришлось обратиться к сэру Энтони с просьбой потянуть за нужные ниточки, чтобы Тима взяли на работу. Оказалось, что его контора в Сиртоне имела контакты с инжиниринговой фирмой, разрабатывающей двигатели, которые использовали судостроители для яхт, и сэр Энтони знал там кое-кого. Отличный тип этот Траверс.

Тим сбросил сумку и поцеловал Грейс.

 Мама, я уже говорил тебе, как ты прекрасно вчера выглядела?

Грейс рассмеялась.

 Ну да, много раз. Этот костюм неплохо на тебе сидит. Ты готов, тебе ничего не нужно? Я завернула тебе несколько бутербродов на всякий случай.

Тим засмеялся совершенно искренне.

 Спасибо, мам. Наверняка пригодятся.

Джек бросил взгляд на вокзальные часы. Поезд вот-вот подойдет. Тим проследил за его взглядом.

 Опоздает, не сомневайся. Мы в Англии, а не в Германии. У Гитлера все поезда приходят вовремя.

В голосе его прозвучал вызов. Он выпрямился.

Джек улыбнулся, стараясь, чтобы улыбка выглядела естественной.

 Наверняка. Они умеют работать, если судить по шахтерам в немецких шахтах. И с пленными они хорошо обращались в каком-то смысле. Помню, когда они поделились колбасой

Он замолчал. Чтобы не идти вразрез с тем, что говорил сын, остановиться следовало здесь, потому что слишком много военнопленных умерли от недоедания и жестокого обращения.

Грейси одобрительно улыбнулась. Тим переминался с ноги на ногу. Джек снова поймал себя на том, что смотрит на его ноги и вспоминает Берни. Тим сказал:

 Куда ты смотришь, папа?

Джек поднял глаза.

 Неважно, просто думаю о разных вещах. Я теперь понимаю твоего дедушку, когда он ни с того ни с сего перескакивал с одного на другое. Старость не за горами, я так понимаю.

Грейси приблизилась к нему и взяла под руку, опуская голову ему на плечо.

 Ты не старый, мой хороший. Ты в отличной форме. Должно быть, благодаря зелени, которую ты выращиваешь, и твоей хорошей жизни. Как по-твоему, Тим?

Тим напрягся.

 Многие живут хорошей жизнью.

Джек почувствовал, что Грейси предупреждающе сжала ему руку, и снова посмотрел на часы. В голове у него было пусто. Он понимал, что нужно что-то сказать, нужно обязательно прервать наступившее молчание, но не мог, потому что теперь любая темаэто минное поле.

Наконец послышался свисток приближающегося паровоза. Поезд опоздал всего на пять минут. Из кабинета выбежал начальник вокзала.

 Голубей грузи ближе к хвосту, Томас, ради бога, поторопись, приятель.

Назад Дальше