Кинжал не забудь и книгу забери, велели склонился над Жаном-Мишелем. Ты же её уже прочитал, да?
Живой? с тревогой спросил .Мне ещё однани к чему!
Да живой, куда он денется, ответили выругался, а уходя, крикнул бесчувственному Жану-Мишелю:Если помрёшь, передавай привет своему Вийону!
Когда Жан-Мишель очнулся, рядом никого не было. Пошевелилсявроде бы кости были целыи с трудом сел. Сплюнул кровь, осмотрел свои опустевшие карманы и мешок и обнаружил, что остался не только без денег, но и без книги. Посмотрел в конец улицы, куда ушёлс приятелями, и крикнул им вслед в каком-то исступлении:
Вийон самый талантливый поэт Франции! Он лучший поэт нашего времени! И чтобы понять это, совсем необязательно таскаться по кабакам, сидеть в тюрьме или болтаться на виселице Я уже понял! Мне не нужна эта книга, идиоты, забирайте её! Я помню её наизусть, она вся в моём сердце Если вы умеете читатьчитайте, а не умеетепродайте её, выбросьте, сожгитесделайте с ней что угодно! Со стихами вы ничего не сможете сделать! Они уже написаны, они будут житьи ещё переживут всех нас!!
Хорошенькая служанка высунулась в окно второго этажа. Некоторое время слушала Жана-Мишеля, потом крикнула:
Эй, месье, вам помочь?
Нет, спасибо, ответил Жан-Мишель, встал, пошатываясь, потряс головой и отряхнул одежду. На островерхих крышах Парижа догорал красный мартовский закат. Жан-Мишель побрёл домой. Проходя мимо таверны, услышал, как его товарищи весело поют:
,
!
Post,
Post
humus!
Ему показалось, что голос Анри верховодит, как обычно; Жан-Мишель остановился у дверей, раздумывая, зайти или нет, постоял минутуи не стал заходить. Вместо этого пошёл дальше, сам не зная, куда и зачем. Книга Вийона перевернула всю его жизнь и ушла из неё так же неожиданно, как и появилась, только стихи звучали в памяти. Зима заканчивалась, прошлое таяло вместе со снегом, карманы были пусты, а душа переполнена
В переулке возле церквиЖан-Мишель увидел мэтра Вийонахудого, с быстрой походкой, с живыми серыми глазами на смуглом лице. Вийон запахнул свой короткий тёмный плащ, и Жан-Мишель заметил, что слева полу его плаща приподнимает кинжал. Вийон оказался совсем не похож на ту гравюру в книгеон выглядел не намного старше Жана-Мишеля. А Жан-Мишель поймал себя на странной мысли, что больше всего Вийон похож на свои собственные стихи. Его руки действительно оказались очень красивыми, с тонкими, длинными пальцами, именно такими, как их описал тюремщик.
Жан-Мишель поклонился, Вийон коротко кивнул в ответ и свернул на улицу Сен-Жак. Жан-Мишель поспешил за нимно на улице Сен-Жак не оказалось никого даже отдалённо похожего на мэтра Вийона. Жан-Мишель остановился, улыбаясь, а потом не смог сдержаться и рассмеялся. Прохожие смотрели на него с удивлением.
Примечания
1
Лэв средневековой французской литературе стихотворное повествовательное произведение.
2
В это время, как я уже говорил прежде,
Под Рождество, в мёртвую пору,
Когда волки воют и глотают ветер,
И каждый стремится домой,
Подальше от мороза, поближе к очагу (фр.)
3
Жизнь коротка, искусство вечно (лат.).
4
Что позволено Юпитеру, не позволено быку (лат.).
5
«Баллада пословиц» (фр.).
6
«Толстая Марго» (фр.).
7
Когда же мой дух восстановился
И мысли прояснились,
Я думал закончить свою речь;
Но чернила замёрзли,
И свеча погасла.
Без огня я не мог закончить.
И я заснул, закутавшись в свой плащ,
Не найдя возможности закончить (фр.).
8
(от лат.приход) время Рождественского поста у католиков, ожидание Рождества.
9
Мы так зовём Рождество, что оно приходит (фр.).
10
«Баллада повешенных» (фр.).
11
«Баллада о дамах былых времён» (фр.).
12
«Но где же прошлогодний снег?» (фр.)
13
«Той, которая, как я говорил, столь сурово прогнала меня» (фр.)
14
«Баллада Прекраснойдля молоденьких » (фр.).
15
Дождь нас моет и стирает,
И солнце высушивает и чернит;
Сороки и вороны выклёвывают нам глаза
16
«Отче наш» (лат.).
17
«Молите Бога, чтобы Он пожелал помиловать всех нас» (фр.).
18
«Катрен, написанный Вийоном, когда его приговорили к смерти» (фр.).
19
«Помни, что ты прах» (лат.).
20
Жизнь наша коротка,
Скоро она кончится.
Смерть приходит быстро,
Уносит нас безжалостно,
Никому пощады не будет (лат.).
21
Если мы взываем к вам, братья, вы не должны
Презирать нас, хотя мы и были убиты
По закону; всё-таки вы знаете, что не все люди
Имеют твёрдый рассудок, чтобы идти правильным путём (фр.).
22
Чума.
23
«Баллада о парижанках» (фр.).
24
«Хотя у венецианок ии красивые языки»
25
«Я знаю всё, кроме самого себя» (фр.).
26
Организованная группа преступников в средневековой Франции, опознавательным знаком которой была раковина (название произошло от французского «»«раковина»).
27
«И что вы скажете на мою апелляцию, ?» (фр.)
28
«Баллада об апелляции Вийона» (фр.).
29
«Баллада, в которой Вийон благодарит каждого» (фр.).
30
и картезианцам,
Нищим и нищенствующим монахам,
Ротозеям и щёголям-бездельникам,
Мужчинам-клиентам и проституткам,
Носящими обтягивающие ;
Снобам, которые до смерти хотят продажной любви
И даже не замечают, как им жмут узкие рыжие башмаки,
Всем людям я благодарен! (фр.)
31
1,949 м.
32
шея, горло,зад (фр.).
33
«Родился в Париже, близ » (фр.)
34
Я умираю от жажды у источника,
Горя, как огонь, стучу зубами от холода,
В моём родном краю я как в чужой земле;
У пылающего костра меня знобит;
Нагой, как червь, я одет, как президент парламента;
Я смеюсь в слезах и жду без надежды;
Присутствие духа возвращается ко мне на пике отчаяния;
Я радуюсь безо всякого удовольствия;
Я могуществен без силы и власти,
Я хорошо принят, изгнан отовсюду (фр.).
35
Будем веселиться,
Пока мы молоды!
После радостной юности,
После тяжёлой старости
Нас возьмёт земля! (лат.)