Мы зашаркали вдоль стойки.
Так что привело вас в Вечный город, Кэт?
Вечный город не Париж, заметила Конни, Вечный городРим.
И вовсе он не вечный, возразил Алби, просто он создает такое впечатление.
Кэт расхохоталась и вытерла сок с губ:
Я не живу здесь, а только проездом. С тех пор как окончила колледж, слоняюсь по Европе, тут поживу, там поживу. Сегодня Париж, завтра Прага, Барселона, Амстердамкто знает!
Да, мы тоже путешествуем, сообщил я.
За исключением того, что у нас заламинированное расписание, усмехнулась Конни, изучая пустую вазу, где еще совсем недавно лежали грейпфруты.
Сноски
1
Джабба Хаттвымышленный персонаж киносаги «Звездные войны». Здесь и далее прим. перев.
2
Второе лето любвиназвание, данное периоду 19881989 гг. в Великобритании, когда резко повысилась популярность музыки эйсид-хаус и рейвов с употреблением экстези.
3
Кислотой называют наркотик ЛСД.
4
Дрозофила чернобрюхая.
5
Неверный вывод, нелогичное умозаключение (лат.).
6
Талидомидседативное снотворное лекарственное средство, получившее широкую известность из-за своей тератогенности после того, как было установлено, что в период с 1956 по 1962 год в ряде стран мира родилось, по разным подсчетам, от 8000 до 12 000 детей с врожденными уродствами, обусловленными тем, что матери принимали препараты талидомида во время беременности.
7
Оксиморонстилистическая фигура или стилистическая ошибкасочетание слов с противоположным значением, то есть сочетание несочетаемого.
8
Хельмут Ньютон (19202004) немецкий и австралийский фотограф и фотохудожник.
9
Билл (Уильям) Брандт (19041983) английский фотограф, получивший известность как создатель хроники британской жизни XX века, а также необычных композиций с обнаженными моделями.
10
Изамбард Кингдом Брюнель (18061859) британский инженер, одна из крупных фигур в истории промышленной революции. Стивенсон (Стефенсон) Джордж (17811848) английский изобретатель, инженер-механик. Стивенсон Роберт (17721850) шотландский инженер-строитель, специализировавшийся на строительстве маяков.
11
Монумент в память о Великом лондонском пожаре.
12
Уберите, пожалуйста, интимных лошадей (фр.).
13
В поисках утраченного времени (фр.).
14
«Просто скажи: НЕТ»социальная кампания, часть американской программы «Война с наркотиками», получившей распространение в 1980-х и в начале 1990-х. Цель кампании состояла в том, чтобы отвратить детей от нелегального употребления наркотиков, предложив им различные способы выразить свой отказ. В дальнейшем употребление этой фразы распространилось на сферу насилия и добрачного секса. Слоган был придуман и использован первой леди Нэнси Рейган в годы президентства ее мужа.
15
Джузеппе Арчимбольдо (15271593) итальянский живописец, декоратор, представитель маньеризма. В его творчестве усматривают предвосхищение сюрреализма.
16
Пьеро делла Франческа (ок. 14201492) итальянский живописец эпохи Раннего Возрождения.
17
Газон не топтать (фр.).
18
Имеется в виду название детской книжки Доктора Сьюза «Cat in the Hat» («Кот в шляпе»).