Айвимоя дочь, отвечает Гвиневра.
О! удивляюсь я. А она живет здесь?
Она переехала. Теперь живет со своим мужем в Уичите, в ее голосе появились холодные нотки. Кстати, Айви приедет завтра. Навестить меня.
И вы часто встречаетесь? интересуется Элиза.
Нет, отвечает Гвиневра.
Она складывает руки на груди и надувает губы.
Мы проходим мимо библиотеки, где полки опрокинуты и повсюду валяются книги. На стене виднеется красная надпись, но издалека ее трудно прочесть.
Гвиневра быстро, не говоря ни слова, минует библиотеку, и Фрэнк шагает за ней. Я следую за ними, но замечаю, что Элиза приближается к красной размашистой надписи на стене, словно хочет прочесть смертельную угрозу. С того места, где я стою, красная краска напоминает кровь.
Пойдем, Элиза, шиплю я. Если мы потеряем из вида Гвиневру, то можем навсегда заблудиться в этом огромном доме.
Я хватаю Элизу за руку и тащу ее в соседнюю комнату, где Гвиневра уже нетерпеливо притоптывает ногой.
Наконец-то! говорит она.
НАКОНЕЦ-ТО! вторит ей Фрэнк, топая ногой так же, как она.
Мы проходим через бильярдную, холл, гостиную, вестибюль, фойе. Честно говоря, я понятия не имею, чем они между собой различаются. Каждая из комнат более величественная, чем предыдущая, с арочными потолками, старинными гобеленами, мраморными стенами, широкими окнами и паркетными полами.
Наконец мы добираемся до столовой, и дворецкий, Смит, вносит поднос с чашками, чайником, молоком, сахаром, медом и миской жевательного мармелада. Гвиневра кидает половину ее содержимого себе в чашку и начинает бешено размешивать.
Позвольте мне уточнить: она положила мармелад себе в чай.
Итак, произносит она. Как вас зовут?
Я Карлос. А это моя лучшая по то есть моя коллега Элиза. И детектив Фрэнк.
И вы трое раскроете мое дело?
Мы лучшие детективы, которых может предоставить агентство, а поскольку мы были единственными детективами, которых оно могло предоставить, в общем-то, я не врал.
Гвиневра делает глоток чая.
Ммммм, жевательные мармеладки, вздыхает она.
Элиза наклоняется вперед, сощурив глаза. Я знаю это выражение лица. Оно значит, что мыслительный процесс идет полным ходом.
Почему бы вам не рассказать нам о первой угрозе? Когда вы ее получили?
Примерно два месяца назад, отвечает Гвиневра. Угрожающее письмо оказалось в почтовом ящике. На нем не было ни обратного адреса, ни марки.
Интересно, роняет Элиза.
Что интересно? уточняет Гвиневра.
Ты хотела сказать, скучно? восклицает Фрэнк, и я незаметно пинаю его под столом.
Элиза не обращает на Фрэнка внимания:
Что ж, отсутствие отпечатков пальцев говорит о том, что преступник был в перчатках. Но еще важнее, это говорит о его или ее уме. А тот факт, что письмо не было отправлено по почте, означает, что его доставили самостоятельно. Кто-то должен был подойти к вашему ящику и кинуть его туда лично. Онили онабыли в городе. А поскольку угрозы продолжаются, он или она все еще в городе.
Впечатляюще. Теперь я вижу, почему агентство отправило вас.
Элиза застенчиво улыбается. Я тоже улыбаюсь, но не могу перестать думать о том, насколько она умнее меня, и что у меня нет никаких способностей, чтобы помочь в этом деле, и как маме нужны деньги. И улыбка сходит с моего лица.
Элиза смотрит на меня, ожидая одобрения, и я показываю ей большой палец, когда Гвиневра Лекавалье отворачивается, чтобы зачерпнуть еще жевательных мармеладок для своего чая.
Да, Элиза один из наших лучших сотрудников, сообщаю я Гвиневре, потом бросаю взгляд на Фрэнка, который прилег поспать на столе.
Так вы считаете, мне что-то грозит? Гвиневра начинает дрожать так, что ее чай выплескивается из чашки. Мой адвокат находит, что я в смертельной опасности.
Ваш адвокат? переспрашивает Элиза.
Да. Поверенный Джо Мэддок. Лучший в городе. Он дерет втридорога. Точнее, вдесятедорога. А то и встодорога. С тех пор как начались угрозы, он часто заглядывал ко мне домой, так что в последнее время я выписываю ему кучу чеков. Но, раз уж он самый дорогой адвокат в городе, значит, и самый лучший, верно?
Ну конечно, отвечаю я.
Я очень напугана. Это ужасное дело совершенно выбило меня из колеи! Я бы с радостью выполнила требования преступника, лишь бы эти письма прекратились. Но требования совершенно немыслимые
Какие требования? Элиза и я спрашиваем одновременно.
Преступник хочет, чтобы я поделилась с ним местонахождением сокровищ моего покойного мужа.
Сокровищ? встрепенулся Фрэнк. Каких сокровищ?
Хотела бы я знать! Гвиневра Лекавалье сдвигает брови, словно о чем-то напряженно думает. Дело в том, что я не имею ни малейшего понятия о том, что это за клад и где он может находиться. Мой муж умер пять лет назад и завещал мне сокровища. Проблема в том, что я не могу их найти. Понимаете, он оставил мне подсказку, по которой я должна была отыскать другие подсказки. Но я не могу в ней разобраться. Муж был очень чудаковатым. Думаю, что если бы я нашла сокровища, то все бы закончилось. Я бы передала их преступникам, они бы оставили меня в покое, и никто бы не пострадал.
Не пострадал? сглатываю я. Вы думаете, преступник может попытаться выполнить свою угрозу?
Гвиневра кивает, и все ее многочисленные ожерелья звенят:
Возможно. Первая угроза была очень пугающей.
ЧТОБЫ УЗНАТЬ БОЛЬШЕ ОБ УГРОЗАХ, ОТКРОЙ СТРАНИЦУ ПОД ЗНАКОМ.
ЧТОБЫ УВИДЕТЬ ПЕРВУЮ ПОДСКАЗКУ ДЛЯ ПОИСКА КЛАДА, ОТКРОЙ СТРАНИЦУ ПОД ЗНАКОМ.
МЫ РЕШАЕМ ОБЫСКАТЬ комнату Айви. Ведь она, в конце концов, главная подозреваемая. Ладно, одна из главных подозреваемых. Или просто подозреваемая.
Сноска 10
Сноска 29
Мы спешим к Айви в комнату. В особняке очень много комнат, но мы без труда узнаем нужную по двум чемоданам. Хозяйка комнаты приехала сегодня утром и еще их не распаковала.
Мы закрываем за собой дверь. Я беру на себя один чемодан, Элизадругой, а Фрэнк начинает примерять модные шляпки Айви. Он кривляется перед зеркалом, хихикая как ненормальный.
Мой чемодан полон одежды: летние платья, майки, шорты, носки и даже нижнее белье. Фууууу!
Я закрываю свой чемодан и направляюсь к Элизе, чтобы помочь прошерстить второй. Он полон бумаг.
Что это? интересуюсь я, поднося один из листков к свету.
Для меня это выглядит как тарабарщина.
Финансовая отчетность. У Айви проблемы с деньгами!
Проблемы с деньгами! У меня перехватывает дыхание. И что это значит?
Значит, что у нее есть мотив. Ей действительно нужен клад
Мы оба резко замираем. Дверная ручка поворачивается.
ЕСЛИ ТЫ ХОЧЕШЬ СПРЯТАТЬСЯ, ОТКРОЙ СТРАНИЦУ.
ЕСЛИ ТЫ ХОЧЕШЬ ВСТРЕТИТЬСЯ С ТЕМ, КТО ЗА ДВЕРЬЮ, ЛИЦОМ К ЛИЦУ, ОТКРОЙ СТРАНИЦУ.
СО СМИТОМ БЕСПОЛЕЗНО договариваться.
Сноска 78
Сноска 119
Мы должны попытаться прорваться.
Бежим! кричу я.
Мы втроем проносимся мимо Смита, который настолько растерян, что не знает, кого из нас хватать. Фрэнк прыгает слева от него, Элиза, кружась в танцевальных па, обходит его справа, а я проскальзываю между его ногтак же, как каждый год во время наших бейсбольных матчей попадаю в «дом».
Раз уж мы оказались в доме, останавливаться нельзямы не можем позволить Смиту поймать нас.
Дети! кричит он нам вслед, бросаясь за нами с лопаточкой. Я звоню в полицию!
Но мы бегаем быстрее него.
ИЩИ И ПРЯЧЬСЯ! ИЩИ И ПРЯЧЬСЯ! кричит Фрэнк, пока мы несемся через большой бальный зал.
Потом мы бежим по коридору, и деревянный пол скрипит под нашими кроссовками. Мы летим вверх по лестнице, и грязные подошвы Фрэнка оставляют следы на белоснежной ковровой дорожке (упс). Потом мы, как кролики, прыгаем по коридору, увешанному гобеленами. Затем влетаем через каменную арку. И БАЦ!
Упираемся в тупик.
Комната, где мы оказались, круглаяв два этажа высотой, без окон, и вся ее стена заставлена книгами, как в библиотеке. Здесь есть лестница, по ней можно добраться до книг, которые стоят слишком высоко, чтобы дотянуться до них просто встав на цыпочки.
В центре комнаты стоит стол из темно-красного дерева, покрытый блестящим лаком. Он словно сделан из пончиков, покрытых красной глазурью. Наверное, это был кабинет мистера Лекавалье.
Чего мы стоим? вопит Фрэнк. Бежим!
БУХ.
БУХ.
БУХ.
Звук тяжелых шагов раздается все ближе, и я понимаю, что Смит в коридоре. Из этой комнаты нельзя выйти не налетев прямо на него! Мы в ловушке. Приперты к стенке.
Прячьтесь! говорю я Фрэнку и Элизе.
Фрэнк сворачивается калачиком на полупустой книжной полке, но Элиза остается на месте и качает головой:
Нам нужно встретиться со Смитом. Лицом к лицу. Настало время поговорить с ним.
Нет, настаиваю я. Надо прятаться!
Нет! Говорить}
Прятаться!
Говорить!
ЧТОБЫ СПРЯТАТЬСЯ ОТ СМИТА, ОТКРОЙ СТРАНИЦУ.
ЧТОБЫ ПОГОВОРИТЬ СО СМИТОМ, ОТКРОЙ СТРАНИЦУ.
Я ВВОЖУ ПАРОЛЬ «зал кисть кит лис пять» на клавиатуре под дверной ручкой, и дверь распахивается. За ней коридор, совершенно не похожий на все, что я видел в особняке Лекавалье раньше. Пол и стены тут из красноватого дерева, и ни на одной стене ничего не висит. Все вокруг очень просто. Не думаю, что Гвиневра сильно заботится о том, чтобы ее слуг окружала красота.
Сноска 137
Я делаю шаг вперед и понимаю, что в этом крыле дома градусов на десять жарче. Видимо, Гвиневра не посчитала нужным установить кондиционеры там, куда она не ходит. Это кажется довольно несправедливым по отношению к бедному Смиту.
Может, поэтому он такой мрачный? Мне-то хорошо известно, каково жить без кондиционера, меня это, например, очень злит!
Фрэнк прыгает вперед и останавливается у последней двери справа:
Нашел! Он жестом указывает на дверь.
Я догоняю его и вижу на двери табличку: СЭМЮЭЛ С. СМИТ.
Я молча сжимаю кулак, Элиза улыбается. Затем она закрывает ладонью рот Фрэнка, чтобы тот случайно не закричал.
Слегка приоткрываю дверь.
Бух-бух.
Из комнаты доносятся громкие, сотрясающие пол шаги, и дверь распахивается.
Что вы здесь делаете?! закипает Смит, его глаза с отвисшими веками наполняются яростью.
Я просто мы просто заикается Элиза.
Это моя комната! Вы не имеете права находиться здесь без моего разрешения, а я вам его не давал!
Черт, черт, черт!
Бежать!
Мой мозг взрывает мысль: «Бежааааааааатъ!»
Я хватаю Элизу и Фрэнка за руки, вылетаю с ними из коридора для персонала и оставляю ревущего Смита позади.
Элиза дрожит от страха, а бедный Фрэнк вот-вот расплачется:
Ничего страшнее в жизни не видел!
Это точно, отвечаю я, похлопывая Фрэнка по спине.
Мое сердце все еще бешено колотится. Я прислоняюсь к одному из причудливых гобеленов Гвиневры и вытираю вспотевшие руки о ткань.
Элиза и Фрэнк смотрят на меня, поэтому мне приходится взять себя в руки.
В следующий раз, говорю я немного дрожащим голосом, давайте убедимся, что человека, чью комнату мы хотим обыскать, там нет.
Кстати говоря, предлагает Элиза. Мы могли бы сейчас обыскать комнату Айви
Нееееееееееет! ноет Фрэнк. Опять?!
Нам нужно найти улики, Фрэ
БАБАХ!
Ужасный грохот эхом разносится по коридорутакой громкий, что кажется, будто дом обрушивается. За шумом следует оглушительный вопль, от которого волосы встают дыбом. Женский голос! Возможно, Гвиневра в опасности?
Фрэнк визжит и от страха обнимает Элизу за ноги. Впервые я реально ощущаю опасность и думаю, не зря ли мы взялись за это дело.
Бежать ли нам на шум? Настоящие детективы обязательно отправились бы к месту происшествия.
Но, с другой стороны, возможно, настоящие детективы воспользовались бы удачным отвлекающим событием, чтобы обыскать комнату подозреваемого. Возможно, это наш единственный шанс исследовать комнату Айви в поисках улик.
ЧТОБЫ ОТПРАВИТЬСЯ НА ШУМ, ОТКРОЙ СТРАНИЦУ.
ЧТОБЫ ОБЫСКАТЬ КОМНАТУ АЙВИ, ОТКРОЙ СТРАНИЦУ.
КТО ЕЩЕ ЗНАЕТ о сокровище? спрашиваю я.
Сноска 28
Сноска 53
Сноска 117
Сноска 139
Ну я. И моя дочь Айви, как я уже сказала. И Смит, который служит у меня дворецким целых тридцать лет. Он у меня вот уже многие годы. Хотя
Я наклоняюсь вперед:
Хотя?
Она оглядывается, чтобы убедиться, что Смит не прячется поблизости, прежде чем пропищать:
В последнее время он стал ворчливым. Даже ворчливее обычного, она качает головой: Нет-нет, это не он. Я полностью ему доверяю! твердо заявляет она.
Мы с Элизой обмениваемся взглядами.
Кто еще? Ах да! Мой адвокат, продолжает Гвиневра. Да, Джо Мэддок тоже знает о сокровище.
ВИНОВЕН! вопит Фрэнк, и я зажимаю ему рот рукой.
Итак, резюмирует Элиза, бросая быстрый взгляд на Фрэнка. У нас есть дочь Айви, которую вы не видели много лет; Смит, ваш дворецкий; и Мэддок, ваш адвокат. Кто-нибудь еще?
Полагаю, любой, кто работает в моем доме, может знать о кладе. Но я точно никому ничего не говорила. И уверена, что Смит тоже.
Все же, говорю я, нам ничто не мешает их расспросить. А кто еще работает в вашем доме? Кроме Смита?
Ну, единственный человек, который регулярно тут появляется, мой ландшафтный дизайнер, Отто. Он занимается моими цветами и кустами. Мой муж заботился о саде, но, после того как он скончался, боюсь, я слишком долго давала волю сорнякам! Это настоящее нашествие! Она ненадолго замолкает. Что-то из этого поможет вам?
Да! отвечаю я.
Безусловно! подхватывает Элиза.
Молоко появляется из вымени, знаете ли! вставляет ремарку Фрэнк.
Прежде чем вы уйдете, говорит Гвиневра, я должна предупредить вас о странностях этого дома. Здесь есть комнаты и тайные ходы, которые захлопываются, а открываются, только если разгадать загадку. Будьте осторожны.
Будем, пообещала Элиза.
Я знаю, как она обожает загадки. А Фрэнкпотайные ходы и запертые комнаты.
Мы поднимаемся из-за стола и выходим.
Элиза визжит от восторга, когда мы оказываемся в коридоре:
Я так рада, что мы взялись за это дело! Обожаю тайны, а эта такая интересная!
На мой взгляд, она слишком легкомысленно относится к смертельным угрозам.
Хорошо, что ты в восторге, но это не книга, напоминаю я ей. Здесь все по-настоящему.
Она улыбается.
С чего же мы начнем? спрашиваю я.
С опроса подозреваемых. Мы должны рассмотреть две вещи: мотив и возможность.
Мне бы следовало лучше разбираться в работе детектива. Особенно учитывая, что я наблюдал за тем, как мама ведет дела.
Мотив и возможность? Что это значит?
Мотиву кого есть причина, чтобы совершить преступление? Возможностькто физически способен совершить преступление? Преступником является тот, кто хочет получить сокровище. Сильно хочет. Это мотив. А возможность означает, что кто-то мог входить сюда и оставлять тут угрозы. Преступник должен иметь сюда доступ, чтобы провернуть это дело.
Так, значит, мы должны выяснить, кто заинтересован в сокровище и при этом имеет возможность оставлять послания. Верно?
Элиза кивает.
Давайте поиграем в дом, внезапно предлагает Фрэнк.
У нас сейчас нет на это времени, Элиза берет его за руку. Позже поиграем.
Хорошо, соглашается Фрэнк. Но только если я буду ламой.
Ламы не живут в домах, возражаю я.
В моем живут! И единороги тоже!
Я игнорирую его. Меньше всего мне нужно, чтобы он закатил истерику, услышав плохие новости по поводу существования единорогов
Вдруг в коридоре появляется важного вида господин. У него в руках портфель, и, боже, как от него ужасно пахнет!
Он покрыт примерно пятью слоями одеколона. Запах такой резкий и сильный, будто он искупался в чистящем средстве. Беее.
Я кашляю и закрываю нос рукавом, пытаясь дышать через рубашку.
МЭДДОК! шепчу я громко. Готов поспорить, это адвокат.
Может быть, нам поговорить с Я не даю Элизе возможности закончить и кидаюсь к нему.
Мистер Мэддок, сэр! кричу я, и мы втроем бежим в его направлении.
Мэддокмужчина средних лет с темными, сальными, зачесанными назад волосами. У него малоприятное угловатое лицо с таким острым подбородком, что им можно было бы вырезать ледяную скульптуру.