Тайна ограбления в театре - Энид Блайтон


Энид БлайтонТайна ограбления в театре

Глава 1. Встреча на вокзале

В ожидании Фатти Ларри и Дейзи катались на калитке у своего дома.

 Эх, хорошо!  Дейзи мечтательно подставила лицо солнышку.  Слушай, мы из-за Фатти к поезду опоздаем. А я, между прочим, соскучилась по Бетси с Пипом!

 Не переживай, мимо родного Петерсвуда они точно не проедут,  успокоил сестру Ларри.  О, а вот и Фатти.  Ларри спрыгнул на землю.  Привет!

 Привет, ребята!  воскликнул радостно Фатти. На самом деле мальчика звали Фредерик Алджернон Троттвиль, но друзья звали его Фатти.  Скоро приедет состав, и нас будет полный состав,  пошутил он.

 Гав,  напомнил о себе Бастер.

 Ах да, прости, пожалуйста,  улыбнулся Фатти.  Пять сыщиков и пёс-детектив!

 Ой, всё, нам пора,  заторопилась Дейзи.  Кстати, вы знаете, у кого гостили Пип и Бетси? У тётушки Софи, которая всех учит великосветским манерам.

 Куда ж нам теперь до них?!  хмыкнул Ларри.

 Ничего, мы быстро их перекуём,  рассмеялся Фатти.  Кстати, а как поживает А-ну-ка-разойдись? Давненько я его не видел.

В Петерсвуде работал полицейский мистер Гун: он терпеть не мог юных сыщиков, так как ребята лучше его распутывали детективные истории. И конечно, мистер Гун не любил Бастера: шустрый скотчтерьер постоянно норовил укусить констебля за ногу. Гун каждый раз кричал «А ну-ка разойдись!», стоило только ему увидеть ребят. Отсюда и взялось прозвище.

 Эх, так хочется раскрыть какое-нибудь заковыристое дело,  сказал Ларри.  Пора уже пораскинуть мозгами.

 Судя по твоим оценкам в четверти, тебе давно следует этим заняться,  язвительно заметила Дейзи.

 Звучит как комментарий от учителя: «Пораскинь мозгами»,  отметил Фатти.  Я по себе знаю.

 Да ведь у тебя сплошные пятёрки,  удивилась Дейзи.

 Я о других комментариях: «Блестящий ум! Пример для школы!»  со скромным видом перечислял Фатти.

 Хватит выпендриваться!  Ларри отвесил другу подзатыльник.

Раздался паровозный гудок, и дети перешли на бег. Бедный Бастер еле поспевал за ребятами на своих коротких ножках.

Фу, слава богу, вот и перрон. Бастер, довольно тявкнув, потянул носом воздух и протиснулся к газетному киоску, возле которого топтались ноги в синих форменных брюках.

 А ну кыш отсюда!  послышался знакомый голос.  Дети, возьмите собаку на поводок!

 Ой, здравствуйте, мистер Гун!  Ребята приветствовали его хором как родного.

 Какая приятная встреча!  с лёгкой издёвкой сказал Фатти.  Надеюсь, вы в прекрасном здравии и не хандрите из-за погоды.

Ответ мистера Гуна потонул в грохоте прибывшего поезда.

 Ура, я вижу Пипа!  Ларри так яростно замахал рукой, что едва не смахнул полицейскую каску с головы Гуна. Бастер же быстро укрылся под скамейкой и наблюдал оттуда с очень важным видомему не нравились поезда. По такому случаю он даже потерял интерес к ногам в синих брюках.

Наконец из вагона выскочили Бетси и Пип, которых восторженно приветствовали друзья.

 Пип, как же ты вовремя! У нас наклёвывается любопытное расследование!  нарочито громко объявил Фатти. Но мистер Гун не услышал этих слов: он пожимал руку сошедшему с поезда молодому полицейскому.

 Неужели в Петерсвуд направили второго констебля?  удивился Ларри.

 Если так, то этот новенький явно симпатичней Гуна,  отметил Фатти.

 Мне он тоже нравится,  живо согласилась Бетси.  Такой милый и такой лопоухий!

 Эй, а где Бастер?  Фатти оглянулся.  А ну вылезай, трусишка!

Бастер робко выполз из-под скамейки, понуро виляя хвостом. Но громкий свист паровоза снова заставил его удрать в укрытие.

 Будь я собакой, то сидела бы сейчас рядом с Бастером.  Бетси закрыла ладонями уши.

 Не так давно ты пряталась за мной, только заслышав гудок паровоза,  поддразнил сестру Пип.

Бетси залилась пунцовой краской, и Фатти торопливо сменил тему:

 Пойдёмте отсюда. Бастер, вылезай, поезд уже уехал.

Бастер неохотно покинул укрытие, но, увидев, как в его сторону шагают ноги в синих форменных брюках, радостно кинулся им навстречу.

 Проклятая собачонка!  Гун поспешно отпрыгнул назад и повернулся к молодому коллеге:  Кстати, дорогой Пиппин, обратите внимание: на этого пса давно пора составить рапорт. Возьмите на карандаш!

 Неужели теперь нашего Бастера начнут преследовать сразу два полицейских?  иронично заметил Фатти.

 О двух полицейских речи не идёт,  сердито пробурчал Гун.  Я отправляюсь в отпуск, а Пиппин временно меня заменит. Очень хорошо, что вы сразу попались на глаза, ибо я и вас попрошу взять на карандаш. Мой дорогой друг Пиппин, вот эти пятеро детей возомнили, будто способны раскрыть все криминальные дела в нашем городе. Вы даже не представляете, сколько они мне доставляют хлопот. С ними держите уши востро и не раскрывайте им материалов дела, если таковое появится. Они всюду суют свои носы и превращают в ад жизнь любого полицейского.

 Спасибо за такие прекрасные рекомендации, мистер Гун.  Фатти обменялся взглядами с молодым полицейским.  Добро пожаловать в Петерсвуд, мистер Пиппин. Надеюсь, вам тут понравится. Обращайтесь, если что.

 Ну? Что я вам говорил?  взъярился Гун.  Эй, вы, опять за своё?! А ну-ка разойдись! И заберите своего пса. Я проинформирую мистера Пиппина обо всех ваших фокусах. Вооружён, значит, предупреждён!

И Гун зашагал прочь, увлекая за собой коллегу. Пиппин виновато оглянулся и подмигнул Фатти.

 Он такой милый и  вздохнула Бетси.

 Да-да, и такой лопоухий,  отмахнулся Пип.  Ты слышал, Фатти? Сколько же гадостей Гун ему наговорит ещё про нас!

 Это уж точно,  рассмеялся Фатти.  Скоро у нас заполыхают уши!

Так оно и случилось. Мистер Гун излил душу коллеге, описывая хулиганские выходки юных сыщиков и пса-детектива.

 Вы с ними построже,  предупреждал он.  Особенно с тем высоким мальчишкой. Настоящий сорвиголова!

 Надо же, а на меня он произвёл очень благоприятное впечатление,  робко возразил Пиппин.

Мистер Гун презрительно фыркнул:

 Троттвиль артист тот ещё! Сколько раз он меня запутывал, подсовывал ложные улики и разваливал дела. Он полоумный, вот что я вам скажу: переодевается в разных людей и ведёт себя как клоун.

 Но инспектор Дженкс совсем другое о нём говорил. Он им восхищается.  Пиппин нахмурился.

При этих словах Гун побагровел, а Пиппин испугался, уж не хватит ли того удар.

 Он присосался к инспектору как пиявка,  не унимался Гун.  Этот Фредерик Троттвильподлиза, каких мир не видывал. Так что не стоит воспринимать слова инспектора всерьёз. И кстати, опасайтесь рыжих, особенно если расследуете преступление.

 Почему именно рыжих?  удивился Пиппин.

 Включите мозги! Я о Фатти говорю. У него целая коллекция париков. Уж сколько я перевидал рыжих, и каждый раз это оказывался Фатти. Его четверо друзей тоже не сахарну совершенно не уважают закон.

Пиппин совсем растерялся, но спорить не стал. В конце концов, старший коллега обладал огромным сыскным опытом, которого молодому констеблю как раз не хватало. Прибытие в Петерсвуд Пиппин считал большой удачей в своей карьере.

Они уже подошли к дому Гуна, когда тот примирительно заметил:

 Надеюсь, без меня ничего не случится. Но если чтонемедленно свяжитесь со мной и держитесь подальше от этих юных сыщиков. Вы уже взяли на карандаш ихнего пса? Его давно пора призвать к порядку.

Пиппин был весьма обескуражен. Ему понравились и ребятишки, и собака. Но, похоже, у мистера Гуна иное мнение. Пиппин не хотел начинать знакомство с разногласий и сосредоточился на своих прямых обязанностях.

Глава 2. Сюрприз для Пиппина

Пасхальные каникулы были короче рождественских, да ещё тётушка Софи укоротила совместный отдых ребят на неделю.

 Надеюсь, хоть погода не подведёт,  сказал Ларри.  Покатаемся на великах, сходим в поход, устроим пикник.

 В местном театре поставили «Дика Уиттингтона»,  поделилась с друзьями Дейзи.  Я так смеялась! Если хотите, сходим вместе.

 Да ладно, театрик так себе,  с видом знатока заметил Фатти.  Я там бывал пару раз. Вот если б мне дали пару главных ролей! Ведь в школе я

 Ну да, ну да, ты у нас звезда школьного театра!  отмахнулся Ларри.

 Но Фатти действительно гениальный актёр!  вступилась за друга Бетси.  Когда он входит в образ, его вообще не узнать. Вспомните хотя бы бабульку с надувными шариками.

 Точно,  рассмеялась Дейзи.  А-ну-ка-разойдись даже потребовал разрешение на торговлю. А Фатти так долго копался в юбках, что Гун сконфузился и ушёл.

 Да, и только Бетси догадалась, что для простой торговки у бабульки слишком ухоженные ногти,  вспомнил Ларри.

Фатти расплылся в улыбке:

 Вы меня так раззадорили, что захотелось разыграть спектакль. Да хотя бы для этого Пиппина. Забавное у него имя!

 И так подходит ему,  сказала Бетси.  У него такое румяное лицокак яблочко пепинка.

Ребята дружно расхохотались.

 Бетси, можешь обращаться к нему просто «мистер Пепинка»,  сострил Пип.

 А вот и нет,  обиделась Бетси.  Зачем обижать такого приятного человека?

 Ну что ж, если мистер Гун решил отдохнуть, пусть отдыхает, мы мешать не станем,  сказал Фатти.  А если в его отсутствие случится что-нибудь эдакое, Пиппину без нас точно не обойтись. Он ведь ещё совсем зелёный. Даже мистер Гун по сравнению с нимкорифей. Но и мы не лыком шиты: на нашем счету уже шесть удачных дел.

 Это не значит, что будет и седьмое,  сказал Ларри.

 Давайте сделаем Пиппину подарок,  вдруг предложила Бетси.  Подкинем интересное дело с уликами и списком подозреваемыхвсё как полагается. Пусть почувствует себя профессионалом.

 Точно!  Фатти довольно улыбнулся.  Что сидеть сложа руки? Если преступления нет, то мы его придумаем. Это ж лучшее лекарство от скуки!

Ребята бурно поддержали идею.

 Пиппин молодой и старательный,  рассуждал Фатти.  Он зафиксирует каждую мелочь и к возвращению мистера Гуна накопит толстенную папку материалов. Гун будет долго разбираться, прежде чем поймёт, чьих это рук дело. Зато мы поймаем сразу трёх зайцев: дадим Пиппину попрактиковаться, позлим А-ну-ка-разойдись да и сами повеселимся.

 Ну и что это будет за дело?  Бетси была рада, что друзья так вдохновились её идеей.  Только, чур, Фатти воспользуется своими актёрскими способностями!

 Нужно всё хорошенько обдумать,  сказал Фатти.  Мы должны так заинтересовать Пиппина, чтобы он сразу попался на крючок.

 Тогда начнём готовить улики,  обрадовалась Бетси.  Правда, у меня больше нет идей. Я свою уже высказала. Теперь ваша очередь.

 Ну что, есть идеи?  спросил Фатти.

 Можно послать Пиппину интригующее письмо,  неуверенно сказала Дейзи.

 Нет, это слабый ход. Он сразу подумает на нас,  возразил Фатти.

 Что скажете насчёт таинственного шума за домом Гуна?  высказался Ларри.  Глупо, да?

 Ну, устроим мы возню, а дальше?  Фатти покачал головой.  Нет, нужно сделать что-то такое, что сразу распалит его воображение.

 Наверное, моя идея тоже так себе,  заговорил Пип,  но я бы спрятался в заброшенном саду и разыграл встречу бандитов. Главное, чтобы Пиппин оказался рядом и бросился за нами, а мы бы смылись.

 В этом что-то есть.  Фатти задумался.  Да, идея неплохая. Теперь разработаем подробный план действий.

Все снова погрузились в размышления, в основном полагаясь на главного юного сыщика. Тот усиленно шевелил бровями, морщил лобсразу видно, мозг гения активно работал.

 Придумал!  сказал наконец Фатти.  Мы с Ларри переоденемся в бандитов и поздно вечером проберёмся в заброшенный сад. С местом определимся, когда узнаем маршрут, который выберет Пиппин для обхода. Представьте: вот он идёт, слышит шуршание и хриплые голоса, настораживается, преследует бандитов, но те ускользают.

 И ради чего всё это?  не понял Ларри.

 Ради чего?  Фатти хитро улыбнулся.  Ты слушай дальше. Итак, бандиты сбежали. Что сделает Пиппин? Он вернётся в сад, проверит каждый куст и обнаружит там порванную на кусочки записку.

 О-о-о-о,  выдохнула Бетси.  И что будет в этой записке?

 В записке мы укажем место следующей встречи бандитов. Придумаем что-нибудь интересное. Главное, чтобы наше «яблочко» созрело для расследования: Пиппин должен прийти в условленное место и обнаружить там улики.

 Которые подложим мы!  догадался Пип.

 Правильно,  кивнул Фатти.  Каждая улика потребует детективной смекалки. Мы поведём Пиппина по следу, и он почувствует себя суперсыщиком. Ну а потом вернётся мистер Гун: он изучит найденные Пиппином улики и догадается, что все следы ведут к нам.

 Вот здорово!  Бетси захлопала в ладоши.  Давайте начнём прямо сегодня!

 Нет. Сначала выясним маршрут Пиппина и выберем подходящее место для нашего спектакля. Мистер Гун обычно выходил из дома в половине восьмого. Ларри, зайдёшь за мной в семь двадцать?

 Ага. Я быстренько поужинаю и прибегу.

На этом и порешили. Больше всех радовалась Бетси, потому что в таком приключении ребята не рисковали вляпаться в неприятную историю, если не считать нагоняя от мистера Гуна.

Когда Ларри зашёл за Фатти, они сразу же отправились к дому констебля, где временно устроился Пиппин. Мальчики осторожно подобрались к окну. Они слышали, как зазвонил телефон, как молодой констебль с кем-то переговорил, а через некоторое время свет в доме погас.

 Выходит,  прошептал Фатти, и мальчики забрались поглубже в кусты.

Пиппин, предусмотрительно надев на ботинки галоши, неслышно прошёл по дорожке к калитке и свернул в противоположную от ребят сторону. Мальчики тихо следовали за ним, обходя фонари. Молодой констебль начал обход с Хай-стрит, тщательно проверяя замки на дверях и витринах магазинов. Он так старался, что ребята даже заскучали, потому что всё происходило слишком медленно.

Когда Пиппин наконец убедился, что на центральной улице царит образцовый порядок, он свернул в переулок. Но и там не угомонился и останавливался возле каждого гаража, проверяя засовы.

 Ничего себе обход!  простонал Ларри.  Плетётся как черепаха!

К тому же Пиппин следовал собственной методике: сначала он шёл по одной стороне улицы, а затем по другойв противоположную сторону. Мальчишки уже начали злиться.

Часы на ратуше пробили девять, когда Ларри и Фатти приметили пустующий дом на Уиллоу-стрит, окружённый небольшим садом. Для порядка Пиппин посветил фонариком и туда.

 Встречу бандитов разыграем здесь завтра в девять,  наконец решил Фатти.

 Фух  с облегчением выдохнул Ларри.  Меня уже достал этот медлительный педант. Значит, встретимся завтра у Пипа и обсудим с ребятами детали.

 Хорошо,  кивнул Фатти.  Ш-ш-ш, он возвращается!

Ребята нырнули в кусты. Они уже продрогли до костей, и Ларри едва не чихнул в самый неподходящий момент, когда Пиппин прошагал мимо них.

Место для розыгрыша было выбрано, и мальчики разбежались по домам. Ларри рассказал все подробности Дейзи. А Фатти вытащил из чулана гору старой одежды для маскировки. Уж он постарается, чтобы розыгрыш выглядел правдоподобно

Глава 3. Пиппин и два бандита

Утро началось с бурного обсуждения. Бастер, как всегда, лежал рядом, навострив уши.

 Дружище, прости, но в этот раз обойдёмся без тебя.  Фатти погладил верного друга.  Ты ведь начнёшь ластиться к бандитам, а это никуда не годится.

 Гав,  грустно пролаял Бастер и опустил морду на лапы.

 Бедный пёсик!  Бетси ласково потрепала Бастера по спине.  Не расстраивайсяведь это не настоящее расследование, а придуманное.

Ларри жил ближе всех к заброшенному саду, поэтому ребята решили подготовиться к розыгрышу у него.

 Я притащу чемодан с реквизитом,  предупредил Фатти.  Как бы твоя мама не пристала с расспросами.

 Приходи в домик садовника, там и переоденемся,  предложил Ларри.

 Ой, а можно мы тоже придём?  встряла нетерпеливая Бетси.  Мы улизнём из дома после ужинау нас как раз время для чтения.

 Мама вечером идёт в театр,  вспомнил Пип.  Так что мы спокойно сможем прийти и посмотреть на вашу маскировку.

Итак, в восемь вечера пять юных сыщиков собрались в домике садовника. Для предосторожности Фатти прикрыл окно мешковиной, и мальчики приступили к маскировке.

Дальше