Недоступный - Лина Мур 11 стр.


 Но я умею с этим справляться, а ты весь в пыли! Пришлю тебе полироль для мебели в подарок!

 Оставь себе, со следующим кандидатом он тебе понадобится, когда будешь отмывать полы от следов насилия бедняги!

 Ну всё, Кент, встретимся в аду!

 С радостью!

 Рога попридержи, иначе корона не удержится. Неудивительно, что ты один. Никто тебя не вытерпит.

 Ты же терпишь и держишь палец на кнопке, не позволяя закрыться двери. Зачем, Дженна? Я тебе так нравлюсь, что ты уходить не хочешь от меня?

 Самовлюблённая свинья!  взвизгивает она, убирая палец.

 Не смей отвечать, Кент! Последнее слово останется за мной!  добавляет она, а дверцы лифта закрываются.

 Поправь фальшивые буфера, Дженна, иначе потеряешь их по дороге!

Да! Я это сделал!

 Козёл!  Слышу визг Дженны в лифте, а он её везёт вниз.

Жмурюсь и смеюсь от того, насколько она разозлилась. Кажется, я за долгое время не смеялся столько, как сегодня.

Залетаю обратно в квартиру и достаю телефон из кармана брюк. Набираю номер своего шофёра. А как его зовут?

 Мистер Мёрфи?

 Ты ещё внизу?

 Да, сэр.

 Сейчас из дома выйдет девушка, которая со мной приехала. Скажи мне, что она сделает.

 Хм, хорошо, сэр.

Повисает пауза, а кровь так кипит. Я точно выстроил стратегию. Дженна сейчас слишком зла и раздражена, чтобы помнить о нашем условии.

 Девушка вышла, сэр. Хм, она босиком.

 Хорошо. И куда она идёт?

 Она идёт мимо машины. Она останавливается и со злостью бросает туфли на тротуар. Она прыгает на месте и проклинает хм, вас, сэр.

 Отлично,  смеюсь я.

 Она собирает туфли и очень красноречиво посылает вас в тёмное место, сэр.

 Она не садится к тебе?

 Нет, сэр. Она кому-то звонит. Но злится сильнее и бросает телефон в сумочку.

 Она идёт по тротуару и пытается надеть туфли. Ей удаётся это сделать, и она снова прыгает на месте. Какая странная девушка, сэр.

 Она идёт пешком?

 Точно, сэр.

 Да! Она сказала «да»!

 Медленно поезжай за ней и проследи, чтобы она добралась до дома без проблем.

 Хорошо, сэр.

Запрыгиваю на диван и понимаю, что я веду себя ужасно глупо. Плевать.

 До завтра. А как тебя зовут?

 Альберт, сэр.

 До завтра, Альберт. Я тебе сейчас пришлю размеры женского белья. Купи в любом хорошем магазине на моё имя. Завтра утром ты должен привезти его к банку, у которого мы сегодня были. Купи много. Очень много! Без поролона! И красное! Да да, красное. Хочу красное и, может быть, бордовое. В общем, все цвета и фасоны. Скупи весь магазин, но только никакого поролона. Утром покупки должны быть доставлены в банк на имя Дженны Ноар.

 Хорошо, сэр.

Выключаю звонок и падаю на диван, смеясь от своей задумки. Дженна будет в бешенстве. Но мне нужна помощь Эдди. И да, диван такой неудобный. Пять чёртовых лет и невероятное разочарование в люксовой ткани и пружинах.

Назад