После этого визита я полностью сменил свой гардероб и с наслаждением принялся без опаски показываться во всем городе, где мое появление стало главной новостью дня. Я по очереди посетил троих благодетелейгосударственных инквизиторов, которые очень мило меня принимали и в свою очередь приглашали обедать, чтобы услышать из первых уст замечательную историю о моем побеге, которую я поведал каждому без утайки и со всеми подробностями, известными моему читателю. Более длительные визиты я нанес трем патрициям, которых сумел расположить к себе, и, будучи неравнодушными к моей судьбе, они приложили много усилий, чтобы добиться моего помилования, и преуспели в этом. Первым был синьор Данд***, самый давний из моих покровителей, верный мне до последних минут своей жизни. Именно он сумел настроить в мою пользу синьора Ф. Гр***. Затем я от всего сердца приветствовал синьора П. Заг***, который в течение двух лет прилагал усилия, чтобы устранить все препятствия для моего возвращения на родину. Третьим, кого я посетил, был синьор кн. Л. Мор***, один из самых влиятельных людей Венеции, который убедил синьора Сагр*** подписать указ о моем помиловании тотчас же, как я обратился к нему с этой просьбой. Не знаю, то ли из любви к отечеству, то ли оттого, что самолюбие мое было удовлетворено, но этому возращению я обязан самыми прекрасными минутами в моей жизни: меня не заставляли искупать мои прегрешения, и об этом стало известно всем и каждому. Необычность полного помилования, дарованного мне суровым трибуналом, свидетельствовала в мою пользу. Этот великий независимый суд не мог сделать большего ни чтобы объявить о моей невиновности, ни чтобы убедить всю Европу в том, что я заслужил свое прощение. Все надеялись, что я смогу обрести достойное занятие, обеспечивающее мне существование; но все, кроме меня, ошибались. Любая должность, на которую трибунал своей безграничной властью мог меня назначить, выглядела бы как вознаграждение, а это было бы чересчур. Считали, что я наделен всеми талантами, какие присущи человеку для полного его самоудовлетворения, и такая оценка мне нравилась; и все-таки страдания, которые я претерпел за девять лет, были напрасны. Да, я не создан для Венеции, говорил я себе, или же Венеция не создана для меня, а может быть, и то и другое вместе. В этом двусмысленном положении одна серьезная неприятность пришла мне на помощь и послужила толчком к принятию решения. Я решил покинуть свое отечество, как оставляют любимый дом, жизнь в котором становится невыносимой из-за неприятного соседа, которого невозможно выселить. Теперь я нахожусь в Богемии, в замке Дукс, где, чтобы пребывать в мире и согласии со всеми соседями, достаточно воздерживаться от споров с ними, а это совсем не сложно.
Примечание
«История моего побега из тюрьмы Республики Венеции, именуемой Пьомби", написанная в замке Дукс в Богемии в 1787 году»эта книга была написана Казановой на французском языке и опубликована в Лейпциге у le noble de Schonfield в 1788 году.
Это оригинальное издание, которое в настоящее время является большой редкостью, было полностью перепечатано в 1884 году (Bordeaux. Cher la Veuve Moquet). Данное издание основано на этом тексте. Мы сохранили итальянизмы Казановы, который писал в «Истории моей жизни»: «Я пишу по-французски, а не по-итальянски, поскольку французский язык более распространен, и правы будут пуристы, которые возьмутся меня критиковать за то, что в моем стиле встречаются обороты, присущие моему родному языку, если это затрудняет для них восприятие смысла. Греки наслаждались речами Теофраста, несмотря на выражения, присущие его родному Эрезу, а римляне чтили Тита Ливия, несмотря на то что родом он был из Павания. Если мои сочинения интересны, то я могу, как мне кажется, претендовать на такое же снисхождение. К тому же вся Италия наслаждается сочинениями Алгаротти, хотя они пестрят галлицизмами».
Примечания
1
Боэций Аниций Манлий Северин (ок. 480524) христианский философ и римский государственный деятель, автор трактата «Об утешении, доставляемом философией».
2
Земную жизнь пройдя до середины. Данте (пер. с ит. М. Лозинского).
3
Только друзьям; но и то с принужденьем. Гораций (лат.).
4
Меценат (VIII в. до н. э.) в Древнем Риме приближенный императора Августа. Покровительство поэтам сделало имя Мецената нарицательным.
5
«Пусть хоть руки отнимутся, / Пусть отнимутся ноги, / Пусть шатаются зубы, / Лишь бы жить, и отлично все!» Сенека (пер. с лат. С. Ошерова).
6
Только если меня не мучит мокрота. Гораций (лат.).
7
Годы летят и приносят многие блага, но много их и уносят. Гораций (лат.).
8
Имеется в виду собственно Греция и «Великая Греция»историческая область Южной Греции с древнегреческими колониями.
9
Fondamente nove (ит.) улица, которая идет вдоль одноименного канала и одновременно служит основанием (фундаментом) зданий.
10
Сбирполицейский стражник.
11
Соль была важной статьей венецианского экспорта, и в Республике действовали строгие законы, направленные против контрабанды солью.
12
Трибуналверховный судебный орган Венецианской республики, существовавший с XIII века.
13
Большой советвысший орган власти Венецианской республики начиная с XIII века.
14
Кастеллорайон в восточной части Венеции.
15
Чтобы любить, оставаясь благоразумным, нужно быть богом (лат.).
16
Следуй за Богом, судьба дорогу найдет (лат.).
17
Малый ключ Соломона содержит описания злых духов и заклинания.
18
Каббаламистическое учение, возникшее в иудаизме в XIII веке и основанное на вере в то, что с помощью специальных ритуалов человек может влиять на ход событий.
19
Зогара (XIII в.) древнееврейская книга о Каббале.
20
Пикатрикскнига по церемониальной магии, где описываются способы вызывания дьявола.
21
Кто, кроме Геракла, справится с двумя? (лат.).
22
Колокол Терцаодин из колоколов на соборе Святого Марка, звон которого отмерял время в Венеции.
23
Дворцовый мост (ит).
24
Скрибы Сената получали право носить черную тогу патриция.
25
«А вот и он, отправьте-ка его за решетку» (ит.).
26
Осторожный (ит.).
27
Тосканский язык считался литературным языком, тогда как венецианскийместным диалектом.
28
Туазстаринная французская мера длины, равная 1,9 м.
29
То есть 17 часов (в Италии до конца XVIII века время отсчитывали от захода солнца). Чтобы перевести время в привычную для нас систему измерения, в это время года следует от времени, указанного Казановой, отнимать четыре. Пример: 21-4-17.
30
Четыре часа утра.
31
Почтеннейший господин секретарь (ит.).
32
Книга испанской монахини Марии Агреды (в миру Марии Коронель, ум. 1665) «Мистический град Божий» (три тома, 1655) жизнеописание Девы Марии.
33
Орден кордельеровфранцузское название ордена францисканцев.
34
До 1748 года книга была внесена в индекс сочинений, запрещенных Папой Римским.
35
Епископ Хуан Палафокс-и-Мендоса (16001659), так же как Мария Агреда, не был канонизирован.
36
Отец Габриэле Малагрида (16891761) итальянский миссионер, автор сочинения «Жизнеописание достославной святой Анны», был сожжен по приговору португальской инквизиции.
37
Папа Климент XIV запретил орден иезуитов в 1773 году, а Папа Пий XII вновь восстановил его в 1814 году.
38
«Лейденская газета».
39
Совет десяти, контрольный орган Венецианской республики, избирался Большим советом сроком на один год.
40
Самый последний (лат.).
41
В беде легко верить в то, во что желаешь. Ариосто. (Неистовый Орландо 1, 56, ит.).
42
Чего хотят несчастные, / В то легче верят. Сенека. (Геркулес в безумье, 314, пер. с лат. С. Ошерова).
43
Помыслив смерти бросить дерзкий вызов. Гораций (лат.).
44
«Еще, еще один, великий Боже, только посильнее» (ит.).
45
Землетрясение, случившееся 1 ноября 1755 года, разрушило Лиссабон и унесло 40 тысяч жизней.
46
Барабан (ит.).
47
Дворцовый (ит.).
48
Балка (ит.).
49
Осторожный (ит).
50
Королевский канал (ит.).
51
Пьер Шаррон (15411603), автор «Трактата о мудрости» (1601), проповедующего культ разума и религиозную терпимость.
52
Благоразумие (ит.).
53
Библейская Книга Премудрости царя Соломона.
54
Остерегайся того, кто прочел всего одну книгу (ит.).
55
Эспонтонполупика, офицерское оружие.
56
Пытки другой не нашли сицилийские даже тираны. Гораций (лат.).
57
Важно (лат.).
58
Имеется в виду сера, полученная путем возгонки.
59
Слово «карнавал» произошло от латинского «carne vale» и означает «прощание с мясом». Католическая церковь использовала старинный языческий праздник для подготовки христиан к самому длинному в году постуВеликому посту перед Пасхой. Основными атрибутами карнавала стали костюмы и маски, призванные уравнять всех на время праздника.
60
Кавалер (cavalier) статус, на который могли претендовать члены особо привилегированных семей, которым доверялось представлять дожа перед коронованными особами.
61
Святой Маркпокровитель Венеции.
62
День апостола Иакова Старшего (Компостелльского) празднуют 25 июля; апостолов Иакова Младшего и Филиппа11 мая.
63
Ультрамонтанствонаправление в католицизме, добивающееся неограниченного права Папы Римского на вмешательство в религиозные и светские дела любого государства.
64
Кьяри Пьетро (17111785) автор многочисленных комедий в стихах, пользовавшихся успехом у аристократической публики, которой импонировали его насмешки над великим итальянским просветителем К. Гольдони.
65
N. Н. (Nobil Homo)«благородный человек»титул, отличающий людей благородных от остального населения и зависящий не столько от давности рода, сколько от официальной записи в книге браков и рождений.
66
Семь часов утра.
67
Так называется узкая и длинная полоса земли, отделяющая Венецию от Адриатического моря.
68
Зенон-стоик (ок. 336264 до н. э.) древнегреческий мыслитель, родоначальник философии стоиков. Знаменит своими парадоксами, доказывающими невозможность движения, пространства и множеств.
69
Атараксияпонятие древнегреческой этики, означающее безмятежность духа как высшую ценность.
70
Воздерживайся и терпи (лат.).
71
Маффеи Шипионе (16751755) итальянский драматург, историк, в XVIII веке пользовавшийся славой крупнейшего ученого Европы.
72
Пето Дени (15831652) французский иезуит, слывший одним из самых образованных людей своего времени.
73
Вольф Христиан (16791754) немецкий философ, представитель рационализма.
74
«Вся в смятении душа, что тревожится за будущее» (лат.).
75
«Спрятано, ищите» (лат.).
76
Этот орден основал Джироламо Эмилиане в городе Сомаске. Монахи-наставники этого ордена посвящали себя обучению сирот.
77
Милосердие (ит.).
78
Патриции (от лат. Patricii, pater«отец», то есть «потомки отцов») представители родовой аристократии.
79
Область Северной Италии, заселенная германцами, к северу от города Виченца, между реками Астико и Брента. Этот район долго сохранял независимость, и здесь сформировалась своеобразная германоязычная культура.
80
Перевод семидесяти толковников.
81
Непорочной Девы Марии (ит.).
82
То есть две молитвы, которые читают, перебирая четки; большие четки состоят из 150 бусин, каждая из них предполагает повторение одной молитвы Деве Марии и одной молитвы «Отче наш».
83
Имеется в виду Мария-Терезия, императрица Австрии с 1740 по 1780 год; в описанное время княжество Триест находилось под юрисдикцией Австрийской империи.
84
Истрияполуостров между Триестским и Риекским заливами Адриатического моря, где расположен порт Триест.
85
Контарини Андреа (1300?1382) венецианский дож с 1368 по 1382 год.
86
Четырнадцать часов.
87
Гадания по Вергилию (лат.).
88
Ариосто Лудовико (14741533) итальянский поэт и драматург. Сюжет поэмы «Неистовый Роланд» («Неистовый Орландо») основан на каролингском эпосе. Ариосто обращается к сюжетам рыцарских романов, в которых повествуется о подвигах рыцарей короля Артура и паладинов императора Карла Великого.
89
«Меж концом октября и началом ноября» (ит.).
90
«Кто не верит другим, и сам не заслуживает доверия» (ит.).
91
Тассо Торквато (15441595) итальянский поэт.
92
Непокорномупалку (лат.).
93
Эней, в греческой и римской мифологиисын Анхиса и Афродиты, герой Троянской войны, царь дарданов, в ночь падения Трои должен был на плечах выносить больного отца из горящего города.
94
Каждый для себя есть бог. Овидий (лат.).
95
Стража Арсенала и Большого совета (ит.).
96
«Я не умру, но буду жить и возвещать дела Господни» (лат.). Пс.: 117: 17.
97
Строго наказал меня Господь, но смерти не предал (лат.). Пс.: 117: 18.
98
Квартал каноников (ит.).
99
Немецкие (ит.).
100
Мудрый от грамоты (ит.).
101
Приношение по обету (лат.).
102
Речь идет об одном из двух парадных входов во дворец.
103
Малая площадь (ит.).
104
Ныне кантон Граубюдден (Швейцария).