Вечером он выставил угощение для всей камерычай, кофе и сигареты с гашишем. Ибрагим играл на гитаре. Веселились вовсю, на зависть соседям.
Хамза рассказывал:
Знаете, какой зять у меня! Его дядя всемогущ, как аллах, Музафер-бей его имя. Однажды один паша непочтительно заговорил с ним. Настоящий паша, не знаю уж какого султана, но не чета нынешним! Так вот, дядя моего зятя призвал их к ответуих было даже несколько, пашей, и, не дав им опомниться, принялся молотить их стулом по головам. Видели бы вы, как эти господа улепетывали от него! Такой человек! А его поля, дома, особняки Богач. Ибрагим-ага видел моего зятя. Скажи, Ибрагим-ага, каков он тебе показался?
Ибрагим-ага подтвердил, что зять у Хамзымолодцом.
В этот вечер вся камера глядела Хамзе в рот и особенно охотно поддакивала ему.
Хамза размечтался: он сидит за рулем сверкающего лаком автомобиля Музафер-бея. На голове у него медная кепка, рукава рубашки засучены до локтей; он мчится с ветерком. Он едет в Стамбул, в Стамбул, знакомый ему пока по открыткам и фильмам
А Гюллю говорит:
«Хамза, брат мой, имение не мое, а твое! Ты мой единственный брат. Кроме тебя, у меня никого нет на свете! И здесьвсе твое!»
Ибрагим смотрел на Хамзу. Красивый парень, а сестра, наверно, еще краше! Ибрагим старался представить себе сестру Хамзы. Лицо Хамзы расплывалось, таяло, и вот на месте Хамзы перед Ибрагимом сидела его красавица сестра.
Ибрагим лег на нары лицом вниз.
Гашиш разобрал Ибрагима! сказал Хамза. Ничего, крепкий гашиш.
Он встал, накрыл Ибрагима одеялом и продолжал рассказывать
XVIII
Гюллю ничего не оставалось, как согласиться.
Ладно, сказала она, но будь я проклята, если действительно стану женой этого клоуна.
Никаких доченек! кричала она Решиду, когда тот сунулся с ласковыми уговорами. Вы убили Кемалялюбимого, храброго, отважного человека. Но я вам еще покажу!
Для Решида главное было сдать девушку из рук в руки Ясину-ага. Они отдают девушкуим вручают деньги. Остальное их не касается. Об остальном пусть заботится Залоглу!
Девчонка должна поехать в имениеона поедет.
Гюллю ненавидела этот дом и рада была уехать отсюда куда угодно! С нее хватит. Она не могла видеть этих стен, ей опостылело жужжание трех жен Джемшира и четвертойРешидовой. Она уедет в имение этого бея, только бы избавиться от них, только бы не дышать одним воздухом с ними, убийцами ее Кемаля. Но пусть этот клоун Залоглу не надеется, что она будет его женой, не дождется!
Кемаль, ее Кемаль! Он хотел спасти ееи погиб сам. Он не побоялся выйти против ее мучителей, один против всех
Кемаль снился ей ночами и не оставлял днем. Она жила теперь воспоминаниями о Кемале и не могла стать женой другого. И не станет.
И все-таки она должна уехать отсюда. Уехать, чтобы не видеть ненавистных лиц, чтобы спастись от кошмара, в который превратилась ее жизнь дома.
День стоял пасмурный, тоскливый. Серые тучи висели над самыми крышами.
По узеньким улочкам полуразвалившегося квартала с надрывным урчанием пробиралось обшарпанное такси. За ним и впереди него неслась босоногая, бесштанная орава ребятишек. Они с криками носились вокруг автомобиля, не сводили с него слезившихся трахомных глаз, отталкивали в сторону счастливцев, ухватившихся за чудо и не желавших теперь отпускать его. Им было весело, как на празднике. В кривых оконцах показывались головы любопытных женщин и тотчас исчезали, чтобы через минуту мелькать в толпе, устремившейся за такси.
Такси остановилось у ворот дома Джемшира.
Из автомобиля вышел цирюльник Решид, за ниммрачный Джемшир, Мамо и последнимЯсин-ага. Залоглу, сидевший на переднем сидении, рядом с шофером, помедлил и тоже вышел из машины. Он был, как всегда, в начищенных до блеска сапогах, туго подпоясанный Не хватало только усов
Цирюльник Решид шаткой от радостного волнения походкой проковылял через двор и вошел в дом.
Остальные остались ждать у такси.
Она готова, Решид-ага, готова! с поклоном встретила цирюльника его жена и показала на Гюллю.
Гюллю с отвращением оглядела обоих.
Приехали, доченька. В такси приехали, специально за тобой, сказал Решид.
Приехали, так приехали. Гюллю пожала плечами.
А ты что же, разве не поедешь? испуганно пробормотал Решид.
А тебе что? Ты здесь за главного?
Решид смутился.
Да нет, дитя мое, нам-то что, нам все равно. Наше делосторона
Гюллю отвернулась. Под пристальными взглядами жен отца и соседок, с утра торчавших у них, она подошла к постели матери, опустилась на колени и прильнула лицом к желтой щеке Мерием. Мать обняла ее, засыпала лицо дочери поцелуями, и они обе разрыдались.
Не сказав ни слова, Гюллю поднялась, подошла к сундуку, где лежал готовым ее узел, взяла его и, глядя прямо перед собой, ни с кем не попрощавшись, вышла.
Дай понесу узел! предложил Решид.
Гюллю даже не взглянула в его сторону, решительными широкими шагами пересекла двор и остановилась у ворот. Насупленные брови, презрительно сжатые губытакой стояла Гюллю: олицетворение ненависти к своим мучителям и толпе любопытных, противных ей людей.
Залоглу и цирюльник Решид кинулись открывать дверцу автомобиля.
Гюллю бросила в такси узел, села сама, забилась в угол и, обхватив голову руками, заплакала. Залоглу сел с шофером и поспешно захлопнул дверцу.
Решид, не торопясь, ни на кого не обращая внимания, обошел автомобиль и наклонился к Гюллю.
Доченька, дитя мое, не надобно плакать при всех, вполголоса сказал он.
Джемшир, понурившись, стоял в стороне, не зная, как вести себя, что говорить.
Подошел Ясин-ага и сунул ему в руку остальные пятьсот лир. Джемшир очнулся, посмотрел на свою руку с зажатыми в ней деньгами, потом на Ясина.
Ясин-ага пошел к такси, сел.
Ну, до свидания!
До свидания! ответил Решид. Счастье вам, счастливого вам пути, и да не оставит вас аллах!
Такси, провожаемое восторженными криками мальчишек всего квартала, рвануло с места, оставив после себя непривычный запах бензина, и скрылось за углом.
Гюллю рыдала. Она толкала дверцу, рвалась выпрыгнуть и вернуться к материиссохшей от горя, пожелтевшей, чужой и близкой, как никогда, и спрятать лицо у нее на груди.
Такси медленно двигалось по узким улочкам, проваливаясь в выбоины на дороге, разбрызгивая вокруг себя грязь. В дверях домишек стояли женщины. Они заглядывали в лица пассажиров, а потом провожали такси долгими взглядами
Цирюльник Решид потер руки и повернулся к Джемширу.
Получил деньги?
Джемшир кивнул.
Ну-ка! попросил Решид. Покажи.
Вот.
Полностью Пойдем разменяем?
Зачем? будто сквозь сон спросил Джемшир.
А мне ты разве ничего не дашь?
Джемшир протянул ему деньги. Решид бережно сложил их в бумажник, подхватил Джемшира под руку и увлек за собой.
Примечания
1
Перевод Б. Слуцкого.
2
Агавежливая форма обращения, принятия в просторечии. Здесь и далее примечания переводчиков.
3
Йеменитуфли без каблуков, с острыми загнутыми вверх носками.
4
Бахчекапырайон Стамбула.
5
Чаршафпокрывало, которым прежде закрывали лицо турчанки.
6
Машаллахвосклицание, выражающее восторг, удивление.
7
Тахта́калерайон в старом Стамбуле.
8
Галатапортовый район Стамбула.
9
Мастикавиноградная водка особого приготовления.
10
Панделивладелец одного из фешенебельных ресторанов в Стамбуле.
11
Бейформа обращения к состоятельному человеку.
Паша́высший гражданский и военный титул (генерал) в Османской империи.
12
Чукурованизменность на юго-востоке Турции, сельскохозяйственный район.
13
Нож, кинжал (жаргон), в городе Бурса расположена знаменитая тюрьма.
14
Эфендигосподин, сударь, форма обращения.
15
Гяурбуквально «неверный», немусульманин.
16
Дёнюммера площади, равная примерно нашим десяти «соткам».
17
Бамиястручковое растение.
18
Курушмелкая монета, «пиастр», 0,01 турецкой лиры.
19
Устамастер, учитель.
20
Ханым-эфендисударыня, замужняя женщина.
21
Залоглубогатырь, мифический герой.
22
Бейлербей, Ченгелькёй, Ваникёйпригороды Стамбула, где расположены виллы богачей и знати.
23
Муави и Езидпервый и третий халифы из династии Омейядов, ведшие борьбу с потомками пророка Мухаммеда.
24
Удструнный музыкальный инструмент.
25
Шариатсвод мусульманских религиозных догм.
26
Муфтиймусульманский богослов, толкователь Корана, дающий заключения по юридическим и духовным вопросам.
27
Бастырмавяленое говяжье мясо с чесноком и перцем.
28
Имамглава мусульманской религиозной общины, руководящий молитвой в мечети.
29
Мекка и Мединагорода в Саудовской Аравии, места паломничества мусульман.
30
Джезвэвосточный кофейник с длинной ручкой.
31
Махди [арабск. ведомый (истинным путем)]по религиозным представлениям мусульман мессия («Спаситель»), который якобы должен восстановить чистоту «истинного ислама».
32
Хаджимусульманин, совершивший паломничество (хадж) в Мекку; ходжадуховное лицо и одновременно учитель мусульманской духовной школы.
33
Теравихмолитва, совершаемая каждый вечер во время рамазана (поста).
34
Мустафа Кемаль-паша (впоследствии принял имя Ататюрк) руководитель национально-освободительного движения в Турции, основатель Турецкой Республики и ее первый президент.
35
Абдул Хамид IIтурецкий султан, годы правления которого (18761908) получили в истории Турции название «зулюм» (буквальнотирания, гнет).
36
Дервишстранник, странствующий монах.
37
Намазритуальная молитва, у мусульман; совершается пять раз в сутки.
38
Народная партияпартия, созданная Кемалем Ататюрком и возглавившая национально-освободительную борьбу турецкого народа в 19181922 годах; ныне Народно-республиканская партия.
39
Партия Свободыимеется в виду так называемая прогрессивно-республиканская партия, образовавшаяся в 1924 году из отколовшихся от Народной партии и оппозиционно настроенных султанских сановников и генералов; в том же году партия распалась.
40
Исмет-паша (Инёню) старейший политический деятель Турции, ближайший соратник Кемаля Ататюрка, лидер Народно-республиканской партии, с 1938 по 1950 годпрезидент Турции, о ноября 1961 годапремьер-министр.
41
Единение и прогресспомещичье-буржуазная партия консервативного направления; образовалась в 1893 году, распалась в 1918 году.
42
Кёроглугерой турецкого народного эпоса.
43
Чорбапохлебка, суп.
44
Новый, латинский алфавит, введен в Турции в 1928 году.
45
Минде́рковрик для сидения на полу.
46
Абей (от «ага-бей») старший брат.
47
Речь идет о так называемых депортациях (высылках) армянского населения, предпринятых турецкими властями в период первой мировой войны и фактически превратившихся в бесчеловечные погромы.
48
Медреседуховное учебное заведение у мусульман.
49
Джуббэдлинная широкополая без пуговиц верхняя одежда.
50
Имеется в виду Народно-республиканская партия.
51
Кызылбашчлен мусульманской секты, допускающей браки между родственниками.
52
Нардыпопулярная на Востоке настольная игра, «трик-трак».
53
Кёроглу и Айвазперсонажи турецкого эпоса.