У тебя красивые волосы, сказала Рэя, густые, послушные. Не то, что у меня.
Сейчас посмотрим, сказала Клео, взяла гребень и принялась ее расчесывать. У Рэи были длинные кудрявые волосы, цвета воронового крыла. Когда я жила в деревне, у меня была подруга. И у нее тоже были кудряшки. Я ей делала потрясающие прически, сказала она.
И что с ней стало?
Не знаю. Может убили, а может взяли в плен, как и меня.
А тот солдат, что пленил тебя, почему он тебя не изнасиловал? спросила Рэя.
Он хотел, но когда узнал, что я девственница, передумал. Так он получил за меня больше денег. Готово.
Рэя посмотрела в зеркало. Клео собрала ей волосы и закрепила заколками.
Красиво, кивнула она.
Затем девушки умылись, и принялись за еду. На завтрак им принесли хлеб, сыр, оливки, овощи, финики и воду. Они едва успели насладиться едой, как пришел тот же раб.
Идемте за мной, сказал он.
В коридоре уже ждали Мирта и Верна. Раб привел их в большую комнату, где уже ждала Луцила. Она приказала им сесть на скамью. Сама же она сидела на большом мягком кресле. Позади нее, девушки увидели огромную низкую кровать, на котором были матрас, простыня и несколько подушек.
Когда девушки сели, и в комнате повисла тишина, Луцила заговорила.
Поверьте мне, девушки, я знаю, что вы чувствуете. Я сама была рабыней для наслаждений. Я родилась в бедной семье и, чтобы как-то прокормиться, мой отец продал меня. И постепенно-постепенно я стала тем, кто я сейчас. Вы сейчас чувствуете страх, отчаяние, может, даже, отвращение. Поверьте, вы не правы. Быть рабыней для наслаждения это почетно. Если хозяин будет вами доволен, к вам будут относиться, как к знатной особе. Его слуги будут прислуживать и вам. Вам будут дарить подарки, драгоценности. И вы быстро превратитесь в свободную и богатую даму. А так, как вы очень красивы, к вам будут приходить знатные господа, и никого не будет интересовать, что вы были рабынями. А теперь приступим. Я вам составила расписание. Вы будете заняты с утра до вечера. Греческий язык, песни, танцы, игра на музыкальных инструментах, литература, поэзия, философия. Все это вы должны знать, чтобы уметь развлечь господ не только своим телом, но и умом. У вас будут лучшие учителя Помпей. А лично я буду учить вас ублажать мужчин и женщин своим телом. Может, кто-то из вас настолько невежественен, что не знает, что бывает любовь между женщинами и любовь между мужчинами. Еще греческая поэтесса Сапфо воспевала любовь между женщинами. И кто еще может понять другую женщину, как женщина. С давних пор среди мужчин, особенно солдат, дружба превращалась в нечто большее в любовь. Когда два возлюбленных шли в бой, и один из них погибал, второй считал себя обязанным отомстить. Вспомним Ахилла и Патрокла. Все вы здесь девственницы. Видел ли кто из вас обнаженное мужское тело? Касался ли его?
Я видела, как солдат насиловал мою маму, сказала Мирта. Но я не видела его обнаженным.
Остальные девушки, в том числе и Клео, молчали.
Хорошо. А кто-то из вас раздевался перед мужчинами? спросила Луцила. Девушки отрицательно покачали головой. Вот с этого и начнем. Вам нужно научиться не стесняться своего тела перед посторонними. Стесняются пусть те, у кого несовершенные тела. У всех у вас тела Венеры, Луцила хлопнула в ладоши, и в комнату вошли четыре раба. Один из них был Онис, тот, который их встретил, а второй тот, кто приносил им еду. Двух остальных девушки еще не видели. Все они были красивы и хорошо сложены.
Онис, Марк, Ливий и Нестор, представила их Луцила. Они будут помогать нам в наших занятиях. А теперь, раздевайтесь. Только научитесь это делать красиво. Смотрите на меня.
Медленно, плавно двигая телом, Луцила избавилась от своей одежды. Клео заметила, что ее тело было красивым большая грудь, тонкая талия, широкие бедра. На ее теле не было ни одного волоска. Клео почувствовала желание коснуться ее. Она посмотрела на юношей, и увидела на их лицах восхищение. Она была уверена, что они каждый день видели свою госпожу обнаженной, и постоянно восхищались. И ей захотелось, чтобы мужчины смотрели не нее так же.
Кто из вас осмелится? спросила Луцила. Никто не ответил.
Можно? спросила Клео и сделала шаг вперед.
Клео? Конечно. Делай это медленно и плавно, возбуждая у них желание, Луцила кивнула в сторону мужчин.
Клео посмотрела на них и, не отводя взгляда, принялась раздеваться. Ее руки немного дрожали, но она справилась, и через несколько мгновений ее платье было на полу.
Умница, похвалила ее Луцила. Можешь одеваться. Сама она уже давно была одета. Клео оделась и вернулась на свое место. На мужчин она уже не смотрела. Зачем? Она видела их глаза, видела, как Ливий облизывал свои губы от желания. И она чувствовала себя победителем.
Мирта, твой черед.
Нет, нет, я не могу, девушка вся сжалась от страха и обхватила себя руками.
Непослушных я наказываю, сказала Луцила, не повышая голоса. Я не хочу портить вашу нежную кожу. Но несколько ударов розгой по пятке никому не повредит. И больно, и не оставляет следа.
Можно я буду последней? попросила Мирта.
Хорошо, смилостивилась Луцила. Рэя, ты.
Рэя вышла, и справилась с задачей не хуже, чем ее подруга. Клео посмотрела на мужчин и встретилась глазами с Ливием. Он смотрел на нее, а не на Рэю. И ей стало приятно. Клео улыбнулась ему и получила в ответ приветливую улыбку. Он был красивым, и девушке захотелось увидеть его тело.
Тем временем Верна, и даже Мирта обнажились.
А сейчас пришло время вам увидеть обнаженных мужчин. Клео, детка, ты была самая смелая. Выбери себе партнера. Многим мужчинам нравится, когда рабыня для наслаждений сама его раздевает. Скажи, кого бы ты хотела раздеть?
Ливия, ответила Клео и посмотрела на юношу. В его глазах она прочла благодарность. Он подошел к Луциле.
Отлично. Теперь делай все, как я скажу, Луцила говорила ей, что делать, и через минуту Ливий был обнажен. Его тело было прекрасно. Его член, даже не будучи возбужденным, казался большим. Коснись его. Я же вижу, что тебе хочется. Выпусти свое любопытство наружу, тихо сказала ей Луцила.
Клео коснулась его груди, затем провела руками вниз, к животу. Затем, чтобы ей было удобно, она присела и погладила его член.
Не так. Возьми его в ладонь и немного сожми. Только не сильно, а то сделаешь ему больно. Это самая чувствительная часть мужского тела.
Клео сделала так, как ей сказала Луцила, и почувствовала, как его член стал увеличиваться и твердеть у нее в руках.
Все, все, отпусти его, а то ты его возбуждаешь, и еще не готова его удовлетворить, рассмеялась Луцила. Клео отпустила Ливия и он поспешно оделся. Умница. Можешь сесть. Мирта, твоя очередь.
На этот раз Мирта не стала спорить и пригласила Марка. Клео села на лавку и посмотрела на Ливия от тоже смотрел на нее, и в его взгляде сквозило разочарование. Клео же пыталась успокоиться, так как сама чувствовала странное желание.
Когда все девушки познакомились с мужским телом, Луцила объявила урок законченным. Следующим уроком у них был греческий язык.
ГЛАВА 4
На следующем уроке греческого случился конфуз. Клео не сочла нужным сообщить Луциле, что она уроженка Эллады. Она родилась и жила в деревне, расположенной у подножия горы, где жили Боги. Но уже давно в ее родном краю хозяйничали римляне. Так что греческий ее родной язык. Когда учитель начал объяснения, девушка его поправила. Он весь покраснел, задрожал и вышел из комнаты. Девушки остались одни.
Зачем ты его поправила? Тебя могут наказать, сказала ей Рэя. Клео лишь пожала плечами. Мирта и Верна сидели молча, боясь посмотреть на нее. В комнату вошла Луцила.
Клео, иди сюда, позвала она девушку. Клео вздохнула и вышла. Луцила погладила ее по щеке. Ты знаешь греческий язык? спросила она Клео по-гречески.
Госпожа, я эллинка, ответила девушка.
Как чудесно. Ты растешь в цене. Пойдем со мной. Когда остальные будут изучать греческий, я разрешаю тебе гулять в саду.
Спасибо, госпожа.
Клео подошла к Луциле, та обняла ее за талию, и они вышли. В комнату вернулся преподаватель.
А где находится сад? спросила девушка.
Я покажу. Мы пойдем вместе.
Не отнимая руки от ее талии, Луцила повела Клео сад. Это был тот же сад, который ей был виден из окна. Но она видела только часть. Теперь же Клео видела его полностью. Сад находился за домом, но его окружала стена. В нем росли плодовые деревья, было несколько беседок. По всему саду кружили тропинки, вымощенные камнем, по бокам которых рос самшит. Возле каждой из беседок был фонтан.
Чудесный сад, сказала Клео.
Спасибо. Я разрешаю гулять тут моим лучшим ученицам. Хочешь стать моей лучшей ученицей?
Конечно. Я буду делать все, что вы скажете.
Молодец. Станешь лучшей я тебе найду богатого хозяина, который будет ценить тебя, как следует. Пойдем, сядем вон туда, она показала беседку, над которым вился синий виноград.
По-прежнему обнимая Клео за талию, Луцила повела ее в беседку. Они сели. Хоть и было жарко, но виноград и фонтан, журчащий рядом, дарили прохладу.
Нравится? спросила Луцила.
Очень, честно ответила Клео.
Луцила сорвала гроздь винограда, отщипнула ягоду и съела.
Из винограда делают пьянящее вино. Оно делает наше тело легким, а голову тяжелой, сказала Луцила. Открой рот.
Клео приоткрыла рот, и хозяйка положила ей ягоду. Виноград оказался сладким и вкусным.
Понравилось? спросила Луцила. Клео кивнула. На ее родине рос виноград, и многие из ее села занимались виноделием, но девушка промолчала. Луцила оторвала еще одну ягоду и зажала ее губами. Затем она подвинулась к девушке и коснулась пальцем ее губ, а затем ягоды. Клео на знала, правильно ли она поняла свою госпожу, но она взяла ягоду губами из ее губ и съела.
Ты понятливая. Есть много разных эротических игр с фруктами. Ты мне очень понравилась, Клео. Мне кажется, что ты знаешь, что хочешь. Я научу тебя не только давать наслаждение, но и получать его. Только одного не позволяй себе не позволяй мужчине, или женщине украсть твое сердце.
Как это? не поняла девушка.
Не позволяй себе влюбляться. Но позволяй любить себя. Влюбленные делают много глупостей, Клео. Ты можешь стать богатой, влюбиться в красавца раба, которому нужно только твое богатство, и потерять все. Понимаешь?
Понимаю, госпожа.
Поэтому, если уж так захочешь полюбить кого-то, то только богатого и знатного. А сейчас нам пора возвращаться. Сейчас вас будут обучать игре на арфе. Надеюсь, что ты не умеешь играть на арфе? спросила Луцила, улыбаясь.
Нет, не умею.
Замечательно.
Они поднялись. Луцила обняла Клео за талию, а ее руку положила на свою. И так, обнявшись, они пошли в комнату для занятий.
Когда они вошли, учителя еще не было.
Возвращаю вам вашу подругу, сказала Луцила, легонько подтолкнув Клео внутрь, и закрыла дверь. Рэя сразу же подбежала к ней и взяла за руку.
Ты как? Она тебя не наказала? спросила она.
Нет, что ты. Мы с ней гуляли в саду.
В саду? с нотками зависти в голосе спросила Мирту.
Да, сказала Клео и села на свое место. В комнату вошел пожилой мужчина преподаватель музыки. Урок начался.
Первый день занятий закончился, и Марк увел девушек в их комнаты.
Скоро вам принесут еду, сказал он.
Это хорошо, сказала Рэя. А то я очень голодна, она села на свою кровать. Так, о чем вы разговаривали с Луцилой? спросила она подругу, когда раб вышел.
Ни о чем. Она расспрашивала меня о моей деревне, Клео почему-то не захотелось рассказывать Рэе, что она понравилась Луциле. Ее разговор с госпожой был слишком личным, можно даже сказать интимным.
И это все? разочарованно спросила Рэя.
А что ты хотела? Я ее новое приобретение. Неудивительно, что она, узнав, что я эллинка, захотела узнать обо мне больше.
Дверь комнаты открылась и вошли Марк и Ливий. Один нес в руках поднос с едой, а второй воду для умывания. При виде Ливия, сердце Клео застучало быстрее. Но она тряхнула головой, отгоняя от себя наваждение.
Нет, мне нельзя влюбляться. Тем более в кого? В раба. Какие глупости. Что мне это может дать? Ничего, кроме душевной боли и осуждения госпожи Луцилы, подумала девушка.
Рабы поставили свою ношу и удалились, а подруги принялись за еду.
Ты видела, как этот раб смотрел на тебя? Тот, которого ты сегодня трогала, спросила Рэя.
Когда?
Сейчас. Ты смотрела в окно.
Как же я могла видеть, как он на меня смотрел, если я смотрела в окно? спросила Клео. Разговор ей был неприятен.
Ты ему понравилась.
И что? Клео пожала плечами. Он раб, как и я.
Разве тебе не хочется настоящей любви? спросила Рэя.
Хочется. Но не раба. Меня обучат и продадут. Его же Луцила использует как манекен. А когда он состарится, его продадут, или он будет работать обычным слугой. Ну какое у нас будущее? Смешно об этом говорить.
Клео закончила трапезу и омыла руки. Рэя еще продолжала есть. Закончив, она помыла руки и подошла к подруге.
Знаешь, после прогулки с Луцилой, ты стала какая-то странная. Что она тебе сказала?
Ничего. Она мне сказала беречь свое сердце. И если влюбляться, то только в богача. Видишь, она права.
Наверное, Рэя села рядом с Клео и положила ей голову на плеча, Помнишь, Луцила рассказывала о любви между женщинами. Мы можем любить друг друга.
И как это? рассмеялась Клео.
Не знаю. Наверное, так, Рэя обняла подругу и поцеловала ее в губы.
Не думаю, что так. Но Луцила обещала нас научить.
Когда нас продадут, мы расстанемся, вздохнула Рэя.
Это еще не скоро. Давай лучше будем прилежными ученицами. Тогда она продаст нас в богатые дома. Думаю, мы сможем гулять по городу, и сможем встречаться.
Да, да. Будем держаться вместе.
Рэя встала и села на свою кровать. До ночи еще было далеко, и им было скучно. Но тут дверь открылась и в комнату вошла Луцила.
Девушки, хотите погулять по городу? спросила она.
А можно? вскочила Рэя.
Конечно, кивнула Луцила. Я вас приглашаю. Только вы должны надеть ошейники символ, что вы принадлежите мне.
Конечно, госпожа, сказала Клео.
Тогда пойдемте за мной, Луцила развернулась и пошла, а Клео и Рэя последовали вслед за ней.
Во дворе один из рабов подошел к Луциле и протянул ей два серебристых ошейника. Госпожа надела их на девушек. А они стояли и улыбались. Они, рожденные свободными, должны вежливо улыбаться и радоваться, что их взяли на прогулку, как маленьких собачек. Впрочем, даже у собак было больше прав и привилегий, чем у них.
Мы поедем на носилках, госпожа? спросила Рэя.
Ну что ты. Мы же идем гулять.
Они вышли из дома через те же ворота, что и приехали, и пошли по улице. По дороге Луцила показывала им дома самых знатных и богатых горожан Помпей. Но разглядеть их не было возможности из-за высоких заборов. Девушки могли только догадываться, что там скрывалось.
Сейчас зайдем в один магазин, и пойдем дальше, сказала Луцила, и вошла в лавку торговца тканями. Увидев постоянную покупательницу, тот поклонился.
Чем могу служить, госпожа Луцила?
Мне нужна недорогая, но красивая ткань на платья для рабынь.
Торговец засуетился, и вскоре выставил на прилавок три рулона тканей. С видом знатока, Луцила ее пощупала.
Вот эту, сказала она, показывая один из рулонов. Торговец что-то записал, Луцила кивнула ему и вышла. Рабыни последовали вслед за ней. Они шли по обочине мощенной дороги. В центре ехали кареты, носилки, всадники. Дорога была так перегружена, что они обгоняли кареты. Вскоре они вышли на большую площадь.
Это Форум, объяснила им Луцила. А вот это храм Юпитера, она показала на большое величественное здание.
Ты поклоняешься Юпитеру? спросила Клео.
Юпитеру? О, нет. Я поклоняюсь Исиде, ответила Луцила. И, увидев непонимание на лицах девушек, объяснила. Это египетская богиня. Недавно к нам прибыл ее жрец и получил разрешение построить ей храм. С тех пор, как храм начал действовать, у этой новой богини появилось много поклонников.
А где находится ее храм? спросила Рэя.