Оскорбление прозвучалои страшная тишина расплавленным свинцом разлилась по залу. Клара увидела, как испуганно округлились глаза Джоанны. Лицо Ульриха потемнело.
Даллан нервно ударил по струнам лютни и в ужасе вскочил на ноги. Дико озираясь по сторонам, он искал, куда бы спрятаться.
Клара первая обрела дар речи:
Довольно, сэр Николас. Кажется, вы пьяны.
Он действительно пьян, но не настолько, чтобы не понимать, что говорит, прозвучал спокойный голос Гарета.
Это верно. Глазки Николаса снова заблестели. Ну, а ты, Дьявол? Ты разве никогда не теряешь свой хваленый ум?
Никогда. И тебе лучше не забывать об этом.
Леди Клара, похоже, теряется перед выбором: кто из нас двоих станет ей лучшим мужем. Громкий бас Николаса гулким эхом отозвался в притихшем зале. Я предлагаю облегчить ей задачу. Решим все сами. Здесь и сейчас.
Каким же образом? вкрадчиво поинтересовался Гарет. Может быть, сыграем в шахматы на руку леди Желания? Ну что ж, вполне разумное решение.
От такой наглости Клара забыла даже о нависшей над замком смертельной опасности.
В шахматы?! На мою руку?! Да как вы смеете, сэр?!
Николас злорадно осклабился:
Да-да, как ты посмел, Дьявол? Это же так неблагородно!
Пожалуй, вы правы, насмешливо согласился Гарет. Ведь поединок должен быть честным. Шахматы же требуют ума от партнеров, так что с моей стороны было действительно неблагородно предлагать эту игру сэру Николасу.
При чем тут ум, черт бы тебя побрал! завопил Николас. Ты оскорбил благородную леди, предложив разыграть в шахматы ее руку.
Клара закрыла глаза и вознесла горячие молитвы святой заступнице.
Какую же игру предлагаешь ты? спросил Гарет.
Рыцарский поединок. Здесь и сейчас.
Согласен. Было совершенно очевидно, новая идея интересовала его ничуть не больше, чем игра в шахматы. Право выбора оружия я предоставляю тебе.
Клара снова вскочила из-за стола:
Довольно! Я устала от этого безумия!
Все взоры обратились к ней.
Упершись обеими руками в стол, чтобы скрыть их предательскую дрожь, Клара обвела негодующим взглядом всех присутствующих.
Слушайте меня, вы все, пользующиеся моим гостеприимством, едящие и пьющие за моим столом! громко крикнула она. Знайте же, я сполна пресытилась глупой забавой искать себе мужа! Мой сеньор, Торстон Ландрийский, обещал предоставить мне выбор. Я сделаю его немедленно и положу конец этому вздору.
Гул голосов заполнил залу. Мужчины с любопытством перешептывались друг с другом, готовые биться об заклад об исходе этого неожиданного поворота событий.
Мои доблестные и благородные женихи пожелали играть в игры, язвительно продолжала Клара. Хорошо, я исполню их желание. Но я сама выберу игру и буду играть в нее одна.
Гарет не сводил своих странных хрустальных глаз с разгоревшегося лица Клары.
Николас ухмыльнулся.
Итак, я должна выбирать меж сэром Гаретом из Викмера и сэром Николасом из Сиаберна! Клара широким жестом указала собравшимся на рыцарей, сидящих возле нее. Можно ли оказать большую честь женщине, чем предоставить ей выбор между столь могущественными и благородными рыцарями?
Слова эти были встречены громким гулом одобрения. Судя по всему, никто не заметил горького сарказма, прозвучавшего в словах Клары.
Тогда она взяла со стола желтую примулу и высоко подняла ее перед собою, показывая гостям:
Я буду обрывать лепестки с этого цветка. И называть при этом имя одного из этих прекрасных, доблестных рыцарей, приехавших сюда состязаться за мою руку. Клянусь, и призываю в свидетели всех собравшихся здесь, я выйду замуж за того, чье имя прозвучит последним!
Ухмылка исчезла с лица Николаса.
Клянусь глазами Господними, ты не можешь доверить слепой случайности решение столь важного дела!
Она бросила на него испепеляющий взгляд:
Если мне не изменяет память, сэр Николас, вы только что предлагали доверить этот вопрос другой случайности, да еще и кровавой в придачу!
Адский огонь! процедил Гарет. Вы отдаете отчет в своих действиях, леди?
Вполне!
Больше Клара никому не позволила прерывать себя. Она оторвала первый желтый лепесток и громко провозгласила:
Сэр Гарет!
И снова ропот прокатился по рядам пирующих. Большинство пари были уже заключены.
Гарет впился глазами в нежную примулу. Несколько секунд он неотрывно разглядывал ее, потом резко откинулся на спинку стула. Спокойное торжество светилось в его глазах.
Сэр Николас! Клара оторвала и бросила на стол еще один лепесток.
Николас сумрачно посмотрел на нее:
Что за идиотский способ выбирать себе мужа!
Поневоле приходится прибегать к такому способу, если выбираешь между двумя болванами! сладко улыбнулась ему Клара и оторвала новый лепесток. Сэр Гарет!
Оставалось всего два лепестка. Клара решительно отщипнула предпоследний:
Сэр Николас!
Теперь уже никто не сомневался в том, кто станет победителем, и разочарованный ропот проигравших потонул в реве восторга выигравших. Клара высоко подняла стебелек с единственным оставшимся лепестком.
Сэр Гарет из Викмера! выкрикнула она.
Ее слова утонули в страшном грохотеэто рыцариодни в восторге, другие в яростиколотили кружками по столам.
Бешенство исказило лицо Николаса.
Провалиться мне на этом месте, если у вас не помутился разум, леди!
Я выбираю нового господина этого острова! Стремительно обернувшись, Клара поднесла Гарету ощипанную примулу. Приветствую вас, милорд. Надеюсь, вы довольны результатом.
Гарет с достоинством принял стебелек из ее рук и встал.
Да, миледи. Глаза его сверкали. Очень доволен.
Клянусь священной кровью Создателя! проревел Николас, вскакивая из-за стола. Я не доволен! Вы не смели выбирать мужа таким оскорбительным образом!
Все кончено. Повинуясь воле сеньора моего, лорда Торстона, я только что сделала свой выбор. Клара поднялась. А теперь прошу извинить меня. Я удаляюсь в свою спальню. Сегодняшнее пиршество слишком утомило меня.
Гром и молния! завопил Николас. Я этого так не оставлю!
Вам придется смириться с поражением, милорд, гордо вскинула голову Клара. Поскольку сейчас уже слишком поздно, я приглашаю вас остаться на ночь в моем замке. Все необходимые распоряжения уже отданы.
Она подхватила юбки и решительно вышла из-за стола. Джоанна быстро вскочила и подбежала к подруге.
Под сверлящими взглядами гостей Клара пересекла зал и ступила на лестницу, ведущую в башню замка. На первой ступеньке она задержалась и обернулась к столу:
Благородные рыцари, прежде чем уйти, я должна сказать вам еще кое-что. Она многозначительно взглянула на Гарета. Слушайте меня внимательно, мой будущий муж и господин. Знайте, что на моем острове Желание еще никогда не было кровопролития, и я не прощу вам, если нечто подобное случится в этом зале сегодня ночью. Вы хорошо меня поняли, милорд?
Да, миледи, спокойно отозвался Гарет.
Если хоть капля крови прольется здесь до рассвета, процедила она сквозь зубы, клянусь, я приму постриг и уйду в монастырь.
И снова изумленный ропот пробежал по залу. Клара заметила, как хитро прищурился Николас. Она смерила его пренебрежительным взглядом и обратилась к Гарету:
А если кто-нибудь из вас решит, что это даже к лучшему, мол, остров можно получить и без меня, то предупреждаю: вместе с собой я унесу в монастырь и все рецепты моих духов. Это будет мой дар святой обители.
Звенящая тишина воцарилась в зале. Среди собравшихся не было ни одного, кто не знал бы, что все богатство острова заключено в волшебных Клариных рецептах. Без них остров трав и цветов был просто куском земли.
Весьма довольная произведенным эффектом, Клара угрожающе улыбнулась Гарету:
Милорд, я прошу вас поддержать мир и покой в этом зале. Если вы заинтересованы в получении солидного дохода с моего острова, то постарайтесь выполнить эту задачу, не прибегая к оружию. Желаю вам всем доброй ночи.
Она взяла с соседнего столика горящий масляный светильник, повернулась спиной к гостям и начала быстро подниматься по крутой лестнице. Джоанна едва поспевала за ней.
Боже милосердный! выдохнула Джоанна через несколько ступенек. Как же ты могла вверить свою судьбу в руки слепой случайности?! А вдруг победителем оказался бы сэр Николас?! После того, что произошло в его замке, он заслуживает только презрения! Разве ты не говорила, что выйдешь замуж за первого встречного, только не за него?
Сэр Николас не мог оказаться победителем, Джоанна. Я знала имя нового лорда Желания прежде, чем оторвала первый лепесток. Поднявшись на верхнюю площадку, Клара заспешила по коридору к дверям спальни. Ведь на желтых примулах всего пять лепестков.
Но откуда ты знала, чье имя назовешь последним? наморщила лоб старшая подруга. А понимаю! Ты пересчитала лепестки и определила, с какого имени начинать.
Да. Клара распахнула тяжелую дверь спальни, быстро прошла внутрь и поставила лампу на стол. Шагнув к распахнутому окну, она с наслаждением вдохнула нежный аромат весенней ночи. Я знала ответ. Более того, я знала его несколько часов назад.
Джоанна не сводила глаз с ее лица:
Так зачем же тогда ты затеяла это представление с примулой?
Клара уперлась пальчиком в подоконник:
Я была в бешенстве. Они оба вели себя отвратительнои Николас, и сэр Гарет. Но особенно сэр Гарет! Николас всегдавсего лишь Николас. Его мозгов хватает лишь на то, чтобы быть омерзительным.
А сэр Гарет?
Сэр Гарет, безусловно, очень умен и чрезвычайно практичен, недовольно поджала губки Клара. Я пришла в ярость, когда поняла, что ради достижения своей цели он хладнокровно пытается вызвать Николаса на поединок.
Ты уверена, что он делал это намеренно? нахмурилась Джоанна.
Да. Ты заметила, как он играл с цветком, когда Даллан пел свой «Ключ»?
Но это же всего-навсего цветок, Клара! Как могла ты почувствовать угрозу в столь перинном жесте!
Это трудно передать словами Что-то в его манере перебирать лепестки не на шутку встревожило меня, не оборачиваясь, откликнулась Клара. Взор ее был устремлен в бескрайнее море, залитое серебристым лунным сиянием. Он ясно давал мне понять, что может быть как кротким, так и опасным, и все зависит только от меня.
Неужели ты всерьез веришь в это? изумленно спросила Джоанна.
Я верю в то, что сэр Гарет создал себе весьма скверную репутацию и не прочь воспользоваться ею для достижения своих целей. Я уже сказала тебеон весьма практичный человек! Если Викмерский Дьявол все-таки решил стать господином этой земли, пусть зарубит себе на носу: мы здесь привыкли жить по другим законам. Я не потерплю насилия на своей земле!
Но, Клара, насилие в крови у этого человека! Для него разрешать мечом любые сложные вопросы так же естественно, как дышать!
Разумеется, в случае необходимости он будет пользоваться именно этим оружием, задумчиво протянула Клара. Но я все-таки сомневаюсь, что ему по душе грубое насилие По крайней мере, меня он убеждал в обратном. Надеюсь, жестокость была всего лишь необходимым орудием для сэра Гарета. Помяни мое слово, Джоанна, если сегодняшняя ночь пройдет без кровопролития, значит, я не ошиблась в выборе.
Через два часа после описываемых событий Ульрих, облегченно вздохнув, заметил с усмешкой:
Прими мои поздравления. Ты прекрасно справился с первой задачей в качестве лорда Желания.
Благодарю.
Признаться, я сильно сомневался в том, что мы переживем этот вечер без небольшого кровопускания. Но ты только лишний раз доказал, что мозги тебе служат ничуть не хуже, чем Окно в Преисподнюю.
Мои мозги здесь совершенно ни при чем. Мне не составило большого труда уговорить Николаса и его людей напиться до полного беспамятства. Ты же видел, что, когда госпожа моя выходила из зала, ее сиабернские гости были уже на полпути к этому счастливому концу. Гарет в каком-то непривычном волнении мерил шагами комнату. Ты оставил в зале стражу?
Да. Если кто-нибудь из людей Николаса пробудится до рассвета, ему сразу же поднесут чашу с вином.
А как сам Николас?
Спит как новорожденный младенец. Бедняга! Он ведь так хотел доказать, что сможет выпить втрое больше тебя! хмыкнул Ульрих. К слову об этом бескровном поединке, я хотел бы задать тебе один вопрос.
Слушаю.
Что ты делал со всем этим вином, которое якобы пил с гостями?
Я выливал его под стол, как только Николас отворачивался.
Значит, я не ошибся, фыркнул Ульрих. Леди Клару завтра ждет не слишком приятное зрелище! Утром ее гости поднимутся со страшной головной болью и расстройством желудказато все живы и здоровы, как того и хотела наша госпожа.
И это самое главное. Гарет вновь почувствовал странную щекотку в уголке рта. Он чуть не улыбнулся. Желания моей невесты будут безукоризненно исполняться по крайней мере до тех пор, пока мы не обвенчаемся. Я бы не хотел, чтобы она разочаровалась в своем выборе.
Ты выглядишь на редкость довольным Я имею в виду для человека, чья судьба только что находилась во власти женского каприза и висела на желтом стебельке примулы.
Не в первый раз моей судьбой распоряжается случай. Не в первый и не в последний.
Я-то думал, ты взбесишься не меньше Николаса, когда поймешь, каким способом леди Клара собирается выбрать себе мужа.
Гарет подошел к окну и уперся рукой в широкий подоконник:
Леди оборвала первый лепесток, а я уже знал, что выиграю Скажу тебе больше, Ульрих, она и сама знала это, причем с самого начала. Принимая во внимание ее близкое знакомство с цветами, я ни секунды не сомневаюсь в том, что наша умная хозяйка все прекрасно рассчитала.
Как ты догадался об этом? наморщил лоб Ульрих.
Гарет вспомнил желтый цветок, который вертел в пальцах, когда Даллан пел непристойную балладу.
У желтой примулы всего пять лепестков, Ульрих. По крайней мере, у тех, что лежали сегодня на столе, их было ровно столько.
Ах, вот оно что! улыбнулся Ульрих. Теперь я все понял. Лепестков было нечетное количество, а посему, с какого имени леди начала, тем она и должна была закончить.
Именно.
Но тогда зачем ей понадобилось это представление?! Почему бы ей просто не назвать твое имяи дело с концом?
Гарет позволил себе слабо улыбнуться уголком рта:
Она находит меня слишком заносчивым. Таким необычным образом моя будущая супруга пыталась преподать мне урок.
Урок?!
Да. Она хотела дать мне понять, что не видит особой разницы между мною и Николасом. И что мне еще предстоит доказать ей свои преимущества.
Ульрих с нескрываемым любопытством уставился на улыбающегося друга.
Ты находишь это забавным?
Гарет помедлил с ответом.
Думаю, да, поразмыслив, отозвался он. Ульрих выругался.
Все случаи, которые ты находил забавными, я могу легко перечесть по пальцам одной руки.
Ты преувеличиваешь.
Нисколько. Я все отлично помню, поскольку ты почему-то забавлялся именно в тех случаях, когда только Божья милость могла спасти нас от неминуемой гибели.
Глава 5
На следующее утро Клара осторожно шла по залу, прижимая к самому носу флакончик с благовониями. Даже рассыпанные по углам душистые травы оказались бессильны перебить запах духоты, пота, пролитого вина и перегара.
«Потребуется несколько часов, чтобы вымыть здесь все», сердито хмурилась Клара и тут же разочарованно сморщила носик. Ведь слуги даже не могут приступить к уборке, пока весь пол устлан телами гостей, забывшихся хмельным сном прямо там, где их оставило сознание!
Не обращая внимания на громкий храп спящих, Клара двинулась к выходу, решительно перешагивая через тюфяки. Добравшись до ступеней лестницы, она вознесла молитвы святой Эрмине за то, что та позволила ей не упасть в обморок на полпути. Юный страж, охранявший выход, почтительно склонился:
Доброе утро, миледи!
Доброе утро! Она отбросила флакончик, и тот закачался на прикрепленной к поясу цепочке. Вы человек сэра Гарета, не так ли?
Да, миледи. Меня зовут Ранульф.
Скажи, почему ты выглядишь таким бодрым, Ранульф? Твои товарищи спят так крепко, что лишь иерихонским трубам под силу разбудить их.
Ранульф улыбнулся ей:
Все, кто спит сейчас в вашем зале, явились сюда с сэром Николасом. А люди сэра Гарета давно уже на ногах и заняты насущными делами. Сейчас почти все они в конюшнях, миледи.
И что же дает вам силы устоять перед крепостью вина и старого эля.
Ранульф снова улыбнулся:
Сэр Гарет запрещает своим людям напиваться до такого состояния, чтобы наутро нельзя было встать и приступить к исполнению своих обязанностей.
Клара не имела ничего против такого запрета, но что-то в словах юноши обеспокоило ее.