- От моей болезни лишь одно лекарство.
- И что же это за лекарство?- Сабрина сощурила глаза.
- Это вы сами,- рассмеялся Александр, беря ее руку. Графиня не стала протестовать.
Он посмотрел в ее глаза:
- Пойдемте в сад, прогуляемся.
- Не думаю, что мой муж это одобрит.
- Забудьте про мужа... Хотя бы на время. Пойдемте!
Принц подождал, пока она сходит за шалью, и вскоре они уже, не спеша, прохаживались по заснеженным дорожкам. В отдалении от них шли двое охранников, мерно звякая шпорами.
- Я слышал, у вас двое детей?
- Да, Ричард и Эмили.
- Они, наверное, безумно на вас похожи. Угадал?
- Нет. По крайней мере, Ричард очень похож на моего мужа. Эмили, конечно, больше взяла от меня. Но она еще маленькая, и рано об этом говорить,- увлеченно проговорила Сабрина.- А вы собираетесь жениться, не так ли?
Александр кивнул.
- Вы не хотите об этом говорить?
- Скорее да, чем нет,- натянуто улыбнулся он.- Просто это пока спорный вопрос. Моему отцу сложно принять мой выбор... Вы меня понимаете.
Они шли молча. Сабрине очень хотелось прикоснуться к нему, обнять, но в саду было несколько гуляющих придворных, которые и так с интересом поглядывали на принца и его спутницу. Но Александр, казалось, чувствовал то же самое, так как предложил вернуться во дворец. Он провел ее к себе какими-то пустыми коридорами и залами. По пути им никто не встретился. Они благополучно оказались в апартаментах наследника. Почти час они разговаривали, испытывая наслаждение от этой близости. Потом Александр осмелился ее поцеловать - она была благодарна ему за эту смелость. Так прошел день - в разговорах и поцелуях. Когда за окном раздался топот десятка коней и громкие голоса, они поняли, что этот чудесный день, подаренный им судьбой, закончился. Александр еще раз пламенно заключил ее в объятия и прошептал на ухо:
- Помните, я навсегда останусь вашим верным другом. Если вам когда-нибудь понадобится моя помощь, обратитесь ко мне. Я сделаю все возможное и невозможное для вас.
- Это похоже на прощание,- со слезами на глазах прошептала Сабрина.
- Нет, мы не прощаемся. Ведь вы будете еще во дворце. Просто я думаю, что больше случая сказать вам эти слова мне не представится. Помните, я вас люблю и желаю вам счастья... А теперь идите, а то ваш муж начнет вас искать.
Сабрина кивнула и выскользнула из комнаты, стирая по пути непрошенные слезы.
Глава 3
В сумерках лес был необычайно красив и таинственен. Пение птиц заменял унылый шелест притихших деревьев, а луна робко освещала покоящуюся чащу. Но тишина была обманчивой. По густым зарослям, среди кустов и стволов, по одной им известной тропе продвигался небольшой отряд всадников. По их одежде трудно было определить, кто они. Простые, но теплые накидки с капюшонами защищали их не только от ночного холода, но и от посторонних взглядов, если бы вдруг в этой глуши оказались таковые. Из-под накидок видны были шпаги и кинжалы, а у двоих из них за спинами висели луки и колчаны. В центре группы ехала верхом хрупкая девушка. Ее лицо было скрыто капюшоном, но то, как она держалась в седле, выдавало в ней особу женского пола. Они ехали молча, не спеша. Лишь однажды остановились у опушки, и к ним вышел из тени странный человек с рогом на шее. Они недолго постояли и продолжили путь. Через полчаса они вышли на полянку, совсем не большую, но наполненную признаками жизни людей. То тут, то там у корней деревьев горели костры и слышались приглушенные голоса. В густом мраке ощущалось присутствие коней: пахло их потом, раздавалось позвякивание уздечек и тихое ржание. На самой поляне тоже горел слабый костерок, освещавший лес. Возле него, на бревнах, сидели люди, покуривая и попивая что-то из глиняных кружек. Невдалеке виднелось несколько навесов из веток и бревен, занавешенных разным тряпьем. На толстых ветвях деревьев были проложены настилы - дорожки, опоясывающие всю поляну и уходящие вглубь. Все было обвито запахом хорошего табака, вареного мяса и ароматного чая с мятой.
Всадники спешились. Несколько человек тут же взяли их коней под уздцы и увели прочь. Навстречу гостям поднялись люди, что сидели у центрального костра. От группы приезжих отделились три человека - двое мужчин и девушка - и направились к лагерю. Остальные устало расселись вокруг огня: их угощали мясом и чаем, давали закурить и просили рассказать, как прошла их охота.
Мужчины и девушка подошли к самой большой палатке. Внутри горели несколько свечей, бросая причудливые тени на людей, сидящих у стола на маленьких ножках. Их было трое: на мягкой подушке сидел статный молодой человек лет 25-ти с длинными светлыми волосами. У него было приятное загорелое лицо с выразительными желтоватыми глазами. На нем был темно-зеленый кафтан, перехваченный ремнем, на который был пристегнут кинжал с рукояткой, усыпанной драгоценными камнями, теплые облегающие штаны и высокие сапоги с заворотом. Он, как впрочем, и остальные, был завернут в шерстяную накидку, скрепленную на шее застежкой в виде факела. Двое других были старше него, одеты попроще, а вооружение их составляла шпага у пояса. Они втроем рассматривали какой-то рисунок, когда вошли прибывшие.
- Мор?! Я не ждал вас так скоро!- с радостью воскликнул молодой хозяин, обнимая сначала высокого темноволосого мужчину, а потом девушку.- Вы не голодны?
- Нет, Вил, мы перекусили,- сказал Мор. Он скинул капюшон и сел у стола.
Девушка мягко улыбнулась Вилли:
- Я бы легла спать. Морские путешествия меня утомляют.
- Я тебя и не тащил с собой,- устало откликнулся Мор.
- Ладно, Мор, ты и сам рад, что я поплыла с тобой,- Катерина чмокнула Вилли в щеку.- Оставлю вас, поговорите, а потом приходи и расскажи, как дела у Саймона.
- Хорошо. Твоя палатка уже готова. Ганз, проследи за тем, чтобы Кати спокойно могла отдохнуть,- сказал Вил спутнику Мора. Потом они отослали лишних людей, и палатка опустела.
- Саймон уже выходил на связь?- спросил Мор, усаживаясь за стол.
Вил кивнул, указывая на рисунок:
- Он передал точный план дома и двора, а также где находится охрана. В общем-то, все готово. Только самих их сейчас в поместье нет.
- Ничего, чем дольше муки, тем лучше... Но мы всех поймаем,- Мор взял из коробки сигару и задымил. Потом с интересом взглянул на брата:
- Вил, кого это вы обчистили? Такие сигары у нас редкость.
- Мы захватили королевский обоз,- улыбнулся Вил.- Теперь и во дворце будут знать, что такое разбойники Дикого Вилли.
- Что ж, раз вы смогли одолеть королевскую охрану, значит, мы вполне готовы к осуществлению задуманного.... Завтра я отправлю кого-нибудь на корабль, чтобы привел матросов нам в помощь, а пока ознакомлюсь с планом.
- Зачем нам твои матросы?- изумился Вил.
- Не будь самонадеян, брат. Это будет только первый бой, а твои люди нам еще пригодятся. Тем более что моим ребятам тоже нужно поразмяться.... А теперь я пойду отдыхать.
Мор поднялся и быстро покинул палатку. Вилли покачал ему вслед головой и тоже вышел. Он поднялся по веревочной лестнице на настилы и вскоре был у древесной комнатки Катерины. Возле балдахина, служившего входом, стоял Ганз. Вилли вошел в слабо освещенную комнатушку. Девушка сидела на подстилке, заменявшей ей кровать, и расчесывала волосы.
- Ну, как морская добыча?- спросил Вилли, садясь рядом.
Катерина рассказала ему о том, как прошли две недели их плавания.
- Мор как всегда переусердствовал,- вздохнул Вил.- Хотя, я его понимаю. Мне бы тоже хотелось посмотреть, как начинает действовать наш план. Скоро мы будем отомщены.
- А что потом? Когда все закончится.... Что?
Вилл обнял Катерину:
- Если мы выживем, то купим себе ферму где-нибудь за океаном и заживем счастливо: ты, Джеймс, Саймон и я.
- А мы возьмем с собой Офелию?
Вилл помрачнел:
- Если Мор не убьет ее до этого.
- Неужели ты ничего не можешь сделать?
Вилл покачал головой:
- С ним бесполезно спорить, ты же знаешь.... Знаешь, я снова был при дворе.
Глаза Кати вспыхнули любопытством:
- Ты ездил на бал?
Мужчина гордо кивнул:
- Я весь вечер слушал рассказы о том, какими обнаглевшими стали пираты и разбойники. Один лорд мне даже сказал, что жандармы объявили о вознаграждении за головы Дикого Вилли и капитана Мора.
- Ты так спокойно об этом говоришь, а у меня мурашки по коже бегают! Как так можно относиться к себе!
Вилл рассмеялся:
- Успокойся, Кати, Дикого Вилли ловят уже больше пятидесяти лет, так что им придется искать еще лет 50, прежде чем они поймут, где скрывается шайка. А Мор сможет за себя постоять.... Ты сбила меня с мыслей. Я ведь познакомился с очаровательной девушкой.
- Правда?- встрепенулась Кати.- Как ее зовут?
- Не важно. Она из высшего общества и, к сожалению, замужем.
- Жаль. А то тебе пора бы уже завести жену. Я боюсь, как бы ты не стал таким же, как Мор.
Вилл натяжно улыбнулся:
- Не стану. Мор болен, и я не знаю, станет ли лекарством ему осуществление нашего плана. Может, все зря?
- Как это зря? Нет!
- Я на это надеюсь. Знаешь, мне страшно. Я боюсь за брата.
- А я боюсь твоего брата. Почему он так жесток к женщинам?
- Тебе этого лучше не знать.
- Расскажи!
- Нет!- отрезал Вил, вставая. Он смотрел сверху вниз на семнадцатилетнюю Кати и понимал, что однажды ее соблазнит один из тех людей, что сидели снаружи. И тогда ни он, ни Саймон, ни Мор уже не смогут ограждать ее от мира жестокости, в котором она жила. С раннего детства Мор возил ее с собой везде, особенно в плаваниях. Его матросы всегда были вышколены, и он не боялся за девушку. Вилли же не мог поручиться за своих разбойников, большая часть из которых была просто беглыми каторжниками, преступниками и мошенниками. Почти все они скрывались от властей и копили богатства. Они могли хладнокровно убить, и им ничего не стоило изнасиловать молоденькую девушку. Поэтому рядом с ней всегда кто-нибудь находился, когда она прибывала в стан. Если ни кто-нибудь из братьев Мор, то Ганз, старый евнух, служивший еще дяде Уильяма, первому Дикому Вилли здешних лесов. Ганз был надежным защитником, несмотря на свой возраст. Он заменял девушке родителей и друзей. Также он ограждал ее от ужасов того мира, где она жила. Катерина никогда не видела пленных людей, приводимых в стан, трупов и раненых. Она слышала обо всем от разбойников, но это не так страшно, как было на самом деле.
- Ладно, я все равно все узнаю! Я спрошу Ганза или Толстуху Милу!- воинственно заявила Кати.
Вил устало вздохнул и вышел вон, кивнув на прощание Ганзу.
Сабрина уложила в чемодан последние вещи и с растерянностью посмотрела вокруг. Когда она вновь приедет сюда? Вернется ли? Девушка подошла к столику и опустилась в кресло. Сердце сжималось оттого, что им вновь приходилось расставаться... Хотелось кричать и плакать. Страсть кипела в ней с новой силой первой любви. И оттого, что эта любовь была невозможна, ей было еще тяжелее думать о муже, который будет рядом до смерти.
Сабрина заметила, что разбередила на столе бумаги Мортьера. Она кинулась поправлять их и заметила распечатанный конверт из дома, которого она не видела. Она не услышала, как вошел муж.
- Почему ты не одета?
Сабрина медленно повернулась к нему, выронив письмо. Слезы побежали из глаз. Мортьер проводил листок взглядом и еще больше выпрямился.
- Ты не смела трогать мои бумаги!
- Ты... ты!- девушка ударила его по лицу, что было сил, и выбежала мимо него из комнаты. Патрик не успел удержать ее. Он подошел к столику, подобрал письмо и бросил его в камин. Потом неспешно собрал бумаги и отправился в спальню. Когда он уже был готов уходить, в дверь постучались. В комнату вошел Александр в сопровождении Анжелики и Альберта.
- Добрый день,- кивнул наследник, оглядываясь.- Уже уезжаете?
- Да, ваше высочество.
- А где же графиня?- спросила Анжелика.- Я хотела с ней попрощаться...
Мортьер сдержанно улыбнулся:
- Сейчас подойдет. Вышла. Располагайтесь, прошу.
Вчетвером они пили кофе, который им принес слуга, в ожидании Сабрины. Когда она не пришла через полчаса, Александр послал за ней.
-Ну что?- спросил он в нетерпении, когда вернулся лакей.- Вы ее нашли?
- Нет, ваше высочество. Но узнал, что ее светлость взяли карету и уехали.
Альберт в растерянности вскочил. Принц недоуменно посмотрел на графа. Мортьер потер переносицу.
- Почему она уехала?- спросила Анжелика в пустоту.- Одна, ничего не сказав...
- Думаю, отец, вы знаете причину,- обернулся к нему Альберт.
Мортьер прошелся по комнате, но промолчал.
- Отвечайте, граф!- крикнул Александр, сжимая кулаки.
- Она поехала в поместье,- произнес Мортьер.
- Одна? Без сопровождения?- Альберт помотал головой.- Разрешите откланяться...
Юноша выбежал из комнаты и вскоре уже скакал верхом в надежде настигнуть Сабрину недалеко от города. Действительно, через два часа он завидел впереди карету. Догнав ее, Альберт приказал кучеру остановить. Он распахнул дверцу и увидел заплаканную графиню. Она с мольбой посмотрела на пасынка и упала в его утешающие объятия.
- Тише-тише,- шептал он, поглаживая Сабрину по спине.- Что случилось? Опять отец?
Карета тронулась. Девушка подняла глаза и прошептала:
- Эмили умирает... Мортьеру пришло письмо... неделю назад. Он ничего не сказал... Может... может она ... она уже...- ее голос сорвался на рыдания. Альберт прижал ее к себе, скрипя зубами.
- Все, успокойся. Приедем, и все узнаем. Слезами не поможешь.
Им предстоял долгий путь в поместье. Сабрина все время плакала, утирая глаза платком. Иногда она впадала в спасительный, но беспокойный сон. Альберт уговаривал ее остановиться в гостинице, чтобы отдохнуть, но девушка только качала головой.
Оставались еще около суток в пути, когда карета резко остановилась. Заржали кони, раздались громкие крики и свист. Сабрина проснулась от толчка и испуганно посмотрела на Альберта.
- Оставайтесь здесь, я разберусь...- произнес молодой человек. Но дверца кареты уже отворилась. Ночную мглу прорезали десятки зажженных факелов. Внутрь заглядывал человек, закрытый капюшоном.
- Выходите, господа,- любезно проговорил он, отходя в сторону.- И без геройств, мои люди вооружены.
Альберт вышел из кареты и помог Сабрине.
- Эй, да здесь дама!- засмеялся кто-то, и другие подхватили его дружным хохотом. Альберт огляделся - разбойников было около двадцати, все верхом и хорошо вооружены. Их лица были скрыты капюшонами. Кучера и лакея держали два дюжих молодца.
- Итак, господа, извольте представиться,- предводитель отошел от них, пристально разглядывая.
- Какая вам разница, сэр! Раз решили грабить, то грабьте, хотя у нас ничего нет.
- Такой благородный на вид господин, и ничего нет?- снова раздался смех.- Давайте его прибьем?
Он выхватил из ножен шпагу.
- Стоять!- раздалось за спинами всадников. Они расступились, и вперед выехал говоривший. Его лица также не было видно, хотя по голосу можно было определить, что он довольно молод.- Не трогать их!
Человек спешился и подошел к Альберту и Сабрине:
- Юношу отпустить, а девушку с собой.
Альберт инстинктивно заслонил собой Сабрину, но человек предвидел это. Он резко взмахнул кулаком, и Альберт упал без чувств.
- Быстро работаем и уходим!
Сабрина в испуге метнулась к пасынку, лежащему без признаков жизни. Но разбойник перехватил ее за талию и грубо прижал к себе:
- Не дергайтесь, леди!
Сабрина попыталась сопротивляться:
- Пустите! Пустите, я вам говорю!
Но мужчина лишь рассмеялся и сильнее стиснул ее, хотя удары ее рук и ног причиняли боль. Он повернул ее лицом к себе и схватил за руки. Она вскрикнула и сникла, опустив голову:
- Пустите меня!- взмолилась она.- У меня умирает дочь - я должна ей помочь!
- Не сопротивляйтесь, графиня, или будет только хуже. Я не желаю вам зла. Поверьте!- прошептал он ей на ухо. Девушка пыталась упросить разбойников, но в ответ ей раздавались лишь насмешки или молчание. Ее посадили на лошадь, сзади сел разбойник. Вскоре вся группа верхом скрылась в лесу, оставив на дороге бесчувственного Альберта и связанных слуг. Сабрина расплакалась от бессилия.
В лесу было темно и холодно. Люди потушили свои факелы и пробирались в полной тьме. С юности Сабрина боялась темноты, которая скрывала опасность. Но сейчас она заставляла себя держаться, хотя и была на грани обморока. Вдруг человек заговорил шепотом:
- Я знаю, кто вы. И я вас прошу, знать об этом должен только я. Если вы назовете кому-нибудь свое имя, то вас убьют. Я буду звать вас Алисией, понятно?
Сабрина равнодушно кивнула. Всей душой она рвалась в поместье, к больному ребенку, и к Альберту, лежащему на дороге... Беспомощность угнетала ее.
Больше разбойник ничего не сказал. Через несколько часов они въехали на просторную полянку, где горел костер. Тихо курили люди, паслись поодаль кони. Когда люди у костра увидели прибывших, они бросились навстречу.
Разбойник помог девушке слезть с коня.
- О, Вил, какая у вас добыча в этот раз!- прокричал кто-то, сладко причмокнув.- Мор будет в восторге. Ведь это ему? Или оставишь себе? А нам дашь?
Разбойник испепеляюще посмотрел на говорившего. Хохот замялся.
- Идемте!- Вил взял Сабрину за руку и повел к дальней большой палатке. Когда они вошли внутрь, там сидела только старая женщина необъятных размеров и варила что-то на костерке.
- Вил! Я не знала, что ты тоже увлекаешься похищением невинных девиц,- неодобрительно покачала она головой, помешивая свое варево.
- Садитесь в углу!- кивнул Вил Сабрине на нечто, напоминающее постель.- Мила, я решил и себе завести девушку. Что же, только Мору можно?
Мила закивала головой, искоса поглядывая на девушку.
- Что ж покрасивее-то дамочки не нашел? Да и эта, сразу видно, уже порченная.
- А я не привередлив, Мила,- улыбнулся Вил, скидывая плащ. Сабрина посмотрела на его лицо и замерла. Она знала этого человека! Он перехватил ее испуганный взгляд и улыбнулся - по-доброму, подбадривающе. От этого молодое лицо разбойника стало очень приветливым и красивым. Таким же красивым, как и на рынке, в городе, и во дворце, на балу.
Вил вышел из палатки и кого-то свистнул. Раздалась тихая речь, потом он вернулся.
- Мила, где Мор?
Толстуха криво улыбнулась:
- Я почем ведаю? Уехал со своими мордоворотами часа три назад. Почти сразу как ты пошел на промысел.
Разбойник покосился на пленную девушку и почему-то с облегчением вздохнул. У входа в палатку мелькнули две тени. Через мгновение вошла девушка лет пятнадцати, в длинном цыганском платье, с роскошными черными волосами, остреньким носом и живыми глазами. В ее уши были вставлены кольца, на руках звенели браслеты.
- Вилли, звал?
Разбойник кивнул:
- Катерина, я тебе подругу привел,- он указал на притихшую в углу графиню.- Возьмешь пока к себе. Ее зовут Алисия. Я пришлю еще одеял. Скажи Ганзу, что ее нужно оберегать так же, как и тебя. Идите!
Катерина с любопытством посмотрела на Сабрину и улыбнулась:
- Идем.
Графиня с трудом встала и подошла к девушке. Та вышла из палатки и поманила за собой. Позади них шел старик в теплом кафтане, с секирой и шапочкой - тыквой. Катерина помогла Сабрине залезть по лестнице, и вскоре они оказались в ярко освещенной комнатке с пестрыми одеялами, платками, заколками, горшками и тому подобными девичьими вещами.
- Располагайся,- улыбнулась девушка и плюхнулась на одеяла. Сабрина в нерешительности стояла у входа, не зная, что сделать.- И не пытайся сбежать - у Ганза звериная хватка. Да и здесь безопаснее, чем там, внизу, среди этих мужланов.
Графиня смотрела по сторонам, будто не понимала, что происходит. В голове ее крутились мысли о больной Эмили и о раненом Альберте - она не думала о себе. Ей было непонятно, что нужно от нее этим людям и что делать, чтобы вырваться отсюда.
- Ты немая, что ли?- с любопытством посмотрела на нее Катерина.- Или тебе плохо?
Сабрина мотнула головой.
- Нет... Что вы хотите от меня?
- Я? Ничего.
Катерина похлопала рукой рядом с собой. Графиня нерешительно села.
- Не бойся меня, Алисия. Я тебя не обижу. Меня зовут Катерина.
Сабрина кивнула.
- Но зачем я здесь? Кто эти люди?
- Это разбойники Дикого Вилли. Он-то и привез тебя сюда.
- Зачем я ему?
- Думаю, что незачем... А ты замужем?
- Да, уже девять лет.
- Тогда не понятно, зачем он тебя привез,- задумчиво произнесла Катерина. Мор не спит с порчеными девушками, если только они не прекрасны, как Офелия. Но новая пленница не была красавицей. Зачем тогда Вил ее привез?
- Мне нужно домой,- осторожно проговорила Сабрина.
- Ну, теперь забудь. Тебя не отпустят. Лучше давай спать. Повторяю - лучше не пытайся бежать. Ганз тебя поймает, и тебя накажут.
Катерина помогла Сабрине улечься на постели и потушила свечу.
Сабрина долго слушала мерное дыхание девушки. Постепенно все стихло - даже коней не было слышно. Отблески костра погасли. Изредка доносился громкий мужской храп.
Наконец, графиня осмелилась встать. В палатке по-прежнему было тихо. Катерина мирно спала в противоположном углу. Сабрина, подхватив юбки, вышла из палатки. В лесу было очень темно. Девушка осторожно пробиралась по узкой дорожке настила, пока не дошла до лестницы. Это оказалось самым сложным. Платье шуршало и шелестело при каждом ее движении. Приходилось сотни раз замирать и прислушиваться. Но лагерь спал предутренним сном пьяных довольных людей. Только в одной из палаток горел огонь, и чья-то тень маячила на стенах.
В тот самый момент, как Сабрина оказалась на земле, чья-то жесткая рука легла ей на плечо. Она хотела вскрикнуть, но ей зажали рот, и над ухом прозвучало:
- Куда это вы, леди?
Конечно же, это был Ганз. Он долго следил из своего укрытия, что будет делать пленница, но, в конце концов, не выдержал. Ганз бережно развернул девушку к себе и прошептал:
- От меня еще никто не убегал. А сейчас мы с вами пойдем к хозяину.
Сабрина хотела что-то сказать, но он уже вел ее к светящейся палатке. Ганз втолкнул ее внутрь и вошел сам, заслоняя вход.
Милы здесь уже не было. Молодой разбойник бродил вокруг огня, покуривая сигару и что-то бормоча под нос. На нем были лишь бриджи и высокие, разбойничьи сапоги. У пояса болтался кинжал с обсыпанной камнями рукояткой. Вилли обернулся, услышав, что кто-то вошел.
- Хозяин, пленница пыталась бежать,- отрапортовал верный раб и вышел вон.
Сабрина осталась одна перед огненным взглядом Вилли. Он строго смотрел на нее, не делая ни шагу. Минута шла за минутой.
Сабрина настороженно наблюдала за Вилом. В его походке, в его жестах и взгляде было что-то дикое и пленяющее, как в тигре. Даже глаза его блестели как-то не по-человечьи. Она не замечала этого раньше, когда встречала его в городе. Здесь он был в своей среде, своей стихии - дикий и жестокий. Сабрине подсказывало сердце, что под внешним миролюбием скрывается жестокость и звериная беспощадность. И от этих мыслей графиня начинала трястись, как листок перед тем, как его сорвет ветром...
- Вы не послушались меня,- наконец, произнес Вилли. Голос его был холоден и бесчувственен. В полумраке мерцал огонек его сигары. У девушки кружилась голова от запаха табака и дыма костерка, горевшего в центре палатки. Все плыло и кружилось.- Сейчас мы ляжем спать, а завтра вы получите то, что заслужили.
Она почему-то плохо понимала, что он говорил. С трудом осознавала, что он взял ее за руку и насильно уложил на постель. Была в подсознании мысль, что нужно сопротивляться, но сил не было. Она хотела закричать, но ничего не вырвалось из ее высохшего горла. Сабрина плохо понимала, что же происходит. Она ничего не чувствовала - она была больна каждой клеточкой своего измученного тела. Она видела перед собой только Эмили, которая была сейчас одинока и больна.
Вилли сидел рядом и не понимал, что она говорит и почему мечется. Похоже, ее мучили какие-то кошмары. Он и не думал прикасаться к ней - у него не было недостатка в женщинах. Он не хотел спать с ней, поскольку был ужасно зол. Она была в опасности каждую секунду, каждое мгновение, но как ей это объяснить, он не знал. Вил накрыл ее одеялом и лег у костра, думая над тем, когда же возвратится Мор.
Сабрина проснулась оттого, что кто-то стоял над ней. Она открыла глаза и увидела Ганза, который пытался что-то ей сказать на непонятном языке. Когда евнух увидел, что пленница проснулась, он сказал:
- Вставайте, леди. Хозяин приказал вас наказать.
- Что?- изумилась Сабрина, когда Ганз рывком поднял ее с постели. Она все так же плохо соображала. Она чувствовала, что у нее жар. Она вся горела. Это было и к лучшему, потому что она не понимала, что Ганз собирается сделать.
Было хмурое сентябрьское утро, которое обещало перейти в дождливый день, полный влаги и сырой земли. Лагерь уже давно не спал - кто-то занимался работой, кто-то варил еду на большом костре. Несколько детей играли возле деревьев. Женщины громко о чем-то спорили.
Ганз провел девушку задними дорожками лагеря, где их никто не видел, и привязал девушку к дереву. Через несколько минут разразился ливень, и девушка сразу вся промокла.
Но, несмотря на осторожность Ганза, вскоре разбойники пестрой и шумной толпой столпились вокруг пленницы. Они отпускали в ее сторону пошлые шутки и замечания, но не подходили близко, поскольку рядом был прихвостень Вилли и зорко следил за шайкой. Ганз не знал - то ли ему отогнать разбойников, то ли охранять девушку. Поэтому он решил выжидать.
Катерина проснулась от шума и хохота. Она решила, что приехал Мор, вскочила, быстро привела себя в порядок и выбежала на улицу. Только тут она поняла, что не увидела Алисии, которая спала с ней. Быстро она нашла источник всеобщего веселья.
Катерина не раз наблюдала сцены наказания пленниц. Обычно это были девушки Мора, пытавшиеся убежать. После позорного столба их обычно отдавали толпе на всеобщее пользование. Братья Мор считали, что она ничего не знает и не видит. Они пытались оградить ее от этого жестокого мира, но она была не слепая. И теперь, увидев Алисию, которая очень ей понравилась, полуодетую и связанную, Катерина испугалась. Она бросилась к бедной девушке и загородила ее своим платьем.
- Пошли вон отсюда!- закричала она.- Чего смотрите?! Займитесь делом!
Ее крики вызвали новые взрывы хохота.
- Кати, что это ты взбесилась?- раздалось из толпы.- Дай нам полюбоваться товаром перед покупкой.
Катерину передернуло от этих слов. Она не сразу стала сознавать, среди каких людей она живет. Мила пичкала ее рассказами и байками о благородных разбойниках, о Робине Гуде, а на самом деле это были жестокие звери, не знающие пощады и жалости, не знающие чести и джентльменства. Они были совсем не такие, как ее любимый. Не такие, как Алисия.
Катерина обернулась к пленнице: девушка была без сознания. Ее глаза закатились, губы высохли и потрескались.
- Ганз! Ганз!- позвала Кати, оглядываясь. Он тут же подскочил с вопрошающим взглядом.- Принеси воды, Ганз.
Тот покачал головой, показывая, что не может уйти с поста. Катерина в растерянности оглянулась. Тут рядом возник один из молодых разбойников и подал кружку с водой. Катерина с благодарностью ему улыбнулась.
Сабрина немного пошевелилась, когда капли жидкости попали в ее пересохший рот. Она чувствовала, что вся горит, ноги ее не держали, а веревки впивались в запястья. Но ей было хорошо, как никогда. Она видела перед собой улыбающееся лицо дочери, чувствовала, как маленькие ручки касаются ее лица. Бред спасал ее от страшной реальности.
Катерина отбросила кружку: она видела, что Алисия больна. Но что можно было сделать?! На помощь ей пришла Мила. Старуха протиснулась сквозь тесный круг наблюдателей, осыпая всех проклятиями и тумаками, и встала рядом с Катериной.
- Так, девочка моя, отвязывай своими пальчиками веревки - а то мои руки к этому уже не способны. Перенесем ее ко мне в палатку.
Толпа с неодобрением закричала, но стоило старухе оглянуться, как все замолкли и начали расходиться. Вмешаться попытался Ганз, но и он был послан куда подальше с его "приказами" и с его "хозяином". Евнух кинулся искать Вилли.
Катерина и Мила перенесли пленницу в палатку старухи.
- Ах ты, бедняжечка!- прошептала Катерина, помогая девушке напиться.- Ну, говорила же тебе, что бежать бесполезно...
- Кати, прекрати назидания! Ей их щас токо и не хватает. Лучше уйди.
- Нет, я останусь.
- Ну, и получишь от Вилли по-полной.