И у самого лифта обнаружила, что потеряла своего спутника.
«Буду держаться рядом, как же», мысленно передразнила Рена, предприняв бесполезную попытку отыскать его своим покалеченным углом обзора в толпе.
Irasshaimase* («Добро пожаловать. Проходите» яп.), поприветствовала собравшуюся у лифта группку в десять человек улыбчивая японка в строгом темно-синем костюме, шарфике-бабочке и белых перчаткахее внешний облик живо напомнил мне стюардессу и малоприятные впечатления от полета. Hai, dōzo* («Прошу» яп.).
Площадка, уходящая в небо на высоту в триста пятьдесят метров, встретила совершенно несовместимыми вещами: освежающей прохладой и многолюдной толпой туристов, степенно гуляющих вдоль панорамных стекол. А вид за оным открывался поистине изумительный: огромный мегаполис, раскинувшийся на многие километры, то и дело подмигивал пестрыми огнями, словно приглашал окунуться в сказку наяву.
И я послушно проследовала к ближайшему сказочному окну, попутно распутывая наушники. Только лишь зазвучала мелодия, как свет на площадке погас, и по стене побежали радостные блики, чествующие скорый приход Рождества: олени, снежинки, еливсе смешалось в чарующем хороводе огней.
И счастье взорвалось в моей груди мириадами ликующих искр.
Впрочем, к великому сожалению, оно так же быстро и погасло.
Что играет? правый наушник был бесцеремонно выдернут из самого уха, Within Temptation, серьезно?
Лукавый прищур голубых глаз придал Ларри Миямото неожиданное сходство с коренными уроженцами Токио.
Что-то не нравится? уточнила я, раздраженно выхватив из его рук свое добро.
Так вот, что слушают современные девушки, гид проигнорировал вопрос, да и весь мой недовольный облик.
Не вас же одного слушать? парировала я и поспешила ретироваться, однако неугомонный Миямото уверенно оперся плечом о стеклянное заграждение, полностью преградив мне путь. Пропустите, пожалуйста, мой голос оставался спокойным, хотя внутри все горело от едва сдерживаемого раздражения.
Несмотря на свои несомненные обаяние и шарм, этот тип был мне отчего-то неприятен. Хотя возможно, причина была лишь в том, что интровертам в принципе мало кто нравится.
А вот я бы тебя послушал, тихим стальным голосом поведал парень, почти вплотную приблизившись, отчего у меня по спине побежали мурашки.
На мое счастье в этот момент на площадке снова зажегся свет, и Ларри со скоростью таракана-иждивенца незаметно исчез в ближайшей тени. Я облегченно вздохнула и поспешила затеряться в толпе, больше не рискуя подходить к панорамным окнам.
Возвращение в автобус обошлось без приключений. Поуютнее устроившись у окна, я с сожалением покосилась на пустое соседнее сиденье. Поймав дружелюбный взгляд маньякоподобного, поспешила отвернуться к окну.
Подумаешь, не пришел. Мне-то что? Я его едва знаю, да и вообще покой уютного одиночества мне нравится куда больше, нежели непредсказуемые всполохи беспокойных чувств.
Но плащ на соседнее сиденье все же класть не стала.
Глава 2
Японское утро в номере 724 поприветствовало бодрящей прохладой. Я поежилась и лишь поплотнее укуталась в одеяло чтобы через минуту подскочить от зубодробильной трели будильника.
Негромко выругавшись в мягкую подушку, сонно потянулась, с наслаждением отметив, что шея освободила меня из болевого плена. Настроение взлетело до небес: даешь новый прекрасный день!
С опаской прошмыгнула мимо унитаза с подогревом: вчера при близком изучении сложного и, несомненно, гениального устройства я получила плевком в любопытную моську. В прямом смысле этого слова: слегка склонившись над несложной по японским меркам инструкцией, я случайно оперлась рукой на одну из многочисленных кнопок и приняла самый экстравагантный в своей недолгой жизни душ. Затем унитаз одобрительно загудел, зашипел и утешил меня пятисекундным обдувом теплого воздуха. Мол, давай без обид. Обижаться не стала и попросту закрыла кнопочную панель крышкой с твердым намерением оставить подробное изучение конструкции до лучших времен. Например, никогда.
Резво приняв нормальный в общепринятых человеческих рамках душ, поспешила на выход, на ходу выстраивая на затылке бесхитростную композицию из высокого хвоста волос, перетянутых нежным пурпурным платочком с выбивающимися кончиками.
Столовая комната пахнула ароматным паром и тихим гомоном перешептывающейся очереди, конец которой пришлось занимать едва ли не с самого лифта. Пока с любопытством изучала чудную, малахитового цвета шляпку на впереди стоящей пожилой японской леди, за мной постепенно стали выстраиваться остальные члены моей большой группы.
Красивая, одобрительно покивала головой стоящая прямо за мной «самый молодой» представитель нашей группы.
Это да, подтвердила я, на секунду задумавшись, кому был адресован комплимент: шляпке, японке или композиции в целом.
Нелия, представилась тем временем «бабулька», кокетливо поправляя выбившуюся из аккуратно собранных пучком волос прядь.
Марика, я приветливо улыбнулась, машинально отзеркалив ее движение: длинная прядь цвета розового золота заняла свое излюбленное место на моем указательном пальце. Вредная привычка, с которой уже давно веду безуспешную борьбу.
И имя красивое, ответила улыбкой Нелия и задумчиво осмотрела очередь. А где же тот симпатичный рослый молодой человек?
Мое настроение моментально дало стрекача: в памяти тут же всплыл хитрый блеск голубых глаз и звенящий сталью голос Ларри. Пронизывающий, достающий до самых поджилок, взгляд мне был преподнесен вчера вечером вместе с картой-ключом от номера. Самой последней из всей группы. И с подозрительной паузой и многообещающими кивками.
Думаю, скоро подойдет, этикет требовал дать ответ, невзирая на личное предпочтение не упоминать имена некоторых субъектов всуе, он же гид как-никак.
Нелия внимательно изучила мое изрядно подкисшее выражение лица и ухмыльнулась.
А я вовсе не Миямото имела в виду, и с этими словами она протянула мне визитку с наименованием нашего отеля. Мне было велено передать, отрапортовала Нелия и поспешила к шведскому столуза разговором я и не заметила, как подошла наша очередь.
День выдался насыщенным событиями и впечатлениями. И не только из-за шумного выселения из отеля, которые, как выяснилось, нам предстояло менять едва ли не каждый день. Величественный город Камакура, куда мы прибыли на автобусе из Токио, встретил нас огромной статуей Будды с живым ковром туристов вокруг оной, традиционными японскими сладостямивагаси и наглыми птицами, на них претендующими. К слову, последний пункт из этого списка настиг меня уже через полчаса, когда на открытой обзорной площадке вышеупомянутого храма я, самозабвенно поедающая третью палочку данго, была буквально атакована местным представителем пернатой фауныи мое благостное расположение духа улетело вместе с лакомством на птичью трапезу. Смирившись с тем, что сама судьба пытается направить меня на правильный, духовно-аскетичный путь, я пожала плечами и направилась к сувенирной улочке.
Стой, подлюка! донесся до меня гневный вопль. Ух, чертовка, дай мне только до тебя добраться!
И Нелия с мастерством метателя снарядов запустила в улетающий субъект скомканной бумагой. И ведь попала! Правда, не в птицу, а в затылок незнакомого японца, мирно кушающего за деревянной скамьей обзорной площадки свою порцию данго. Совсем молодой парень, надо отдать ему должное, безропотно поднял снаряд, озадаченно почесал в затылке и положил бумажку в прозрачный пакетик, который каждый японец просто обязан всегда иметь при себе, поскольку улицы Японии отличаются чистотой ипросто нонсенс! практически полным отсутствием мусорных урн.
Нелия, все это время внимательно следившая за его манипуляциями, поймала мой взгляд, смущенно пожала плечами и игриво приложила палец к губам. Я понимающе кивнула, и мы разошлись по своим делам, словно участники удачной авантюры.
Предупреждающую дощечку для туристов о разбойных нападениях пернатых я увидела много позже, что, впрочем, совсем не удивительно: скрытая, как и полагается любой предупреждающей об опасности надписи, от глаз людских густым плющом, она не давала туристам ни единого шанса на победу с местным клювокрылым колоритом.
Прикупив парочку чудесных кошачьих фигурок, японских лакомств и прочих сувенирных мелочей, я вновь воспрянула духом настолько, что даже одарила идущего навстречу Ларри легкой улыбкой. Не то, чтобы я была рада его видеть, отнюдь. Просто завидев, как нашего руководителя группы в буквальном смысле атаковали с расспросами туристки (особую осаду вела любопытная Нелия, которая едва ли не висела на плече у Миямото), я с трудом сдержалась, чтобы не расхохотаться. Неукротимый порыв смеха сдержать удалось, а вот улыбку, увы, нет.
И это стало моей стратегической ошибкой.
Неугомонный блондин настиг меня быстрее, чем маньяки настигают свою жертву в фильмах ужасов. А я-то, тряся в руках продолговатую металлическую колбу с предсказаниями внутри, надеялась на удачу в предстоящем ритуале под забавным названием «Омикудзи». Граненая деревянная палочка, выскочившая из маленького круглого отверстия колбы, едва коснулась моей ладони, а я уже знала, что никакой удачей там и не пахнет.
Ну и как успехи? задорно поинтересовался Миямото, уверенно оттеснив меня от места раздачи предсказаний и заглядывая через плечо.
Успехия запнулась, хмуро всматриваясь в начертанную на палочке вычурно-жутковатую загогулину, и честно призналась, не знаю.
Это номер, пояснил Ларри, по-хозяйски завладев моей судьбой и со знанием дела водя указательным пальцем по множеству деревянных ячеек, расположенных прямо перед нами.
Как выяснилось спустя непродолжительное наблюдение за другими посетителями, в каждом пронумерованном деревянном ящичке и лежали листочки с самим предсказанием, написанным на двух языках: японском и английском.
Я затаила дыхание, глядя, как ладонь гида на миг замерла напротив крайней правой ячейки, а затем внезапно быстро поднялась на одну ячейку вверх.
Поздравляю, Мари-чан, большая удача! радостно возвестил Ларри, словно бы это он самолично только что вытащил эту самую удачу, и протянул мне листок с предсказанием. Ты, оказывается, не только красивая, но и везучая.
Спасибо, пробормотала я, принимая свою судьбу.
Всегда рад помочь, на мой скромный взгляд, широкая и лучезарная улыбка парня была достойна, по меньшей мере, джек-пота, а не какой-то там удачи, пускай и большой.
Многообещающее заявление! пропел совсем рядом мелодичный голос, заставив двух «большеудачников» вздрогнуть. То-то, я смотрю, группа без присмотра бродит.
Тори-чан! улыбка Ларри, вопреки моему удивлению и его анатомическим особенностям, стала еще шире. И приобрела какой-то жуткий оттенок. Хотя, возможно, то была лишь игра моего воображения. Как фотосъемки?
Неплохо, пожала плечами привлекательная коротковолосая брюнетка в огромных темных очках и, заметив в ладони гида деревянную палочку, ухмыльнулась. Снова неудача? Карму не пробовал чистить?
Ларри игриво пригрозил девушке пальцем.
Ну, во-первых, это не мое, он быстро развернулся и ловко закинул палочку обратно в металлическую колбу, а во-вторых, позволь тебе представить обладательницу большой удачиМари-чан! Мари-чан, это Тори-чан, второй замечательный гид нашей замечательной группы.
Говорила же, завязывай с «чанами», слегка поморщилась брюнетка и, сняв очки, сдержанно улыбнулась. Викториа, представилась она.
Очень приятно. Марика, кивнула я. Так у нас, выходит, два гида?
Группа большая, пояснила Викториа, бросив на меня быстрый оценивающий взгляд, наше агентство решило, что один не справится.
Они меня недооценивают, горделиво заметил Ларри, о котором я уже успела слегка подзабыть. И, кажется, это его слегка подзадело.
Судя по твоей удаче, тебя, скорее, переоценивают, хмыкнула Викториа. Ты хоть знаешь, что по пути сюда мне повезло вытащить двух застрявших туристов из пещеры, и еще однуиз такси? Пока ты тут испытываешь удачу, Нелия успела несколько раз оббежать обзорную площадку с торговыми рядами, заскучала и подалась осваивать Японию своим ходом.
Ах ты ж, выдохнул слегка побледневший Миямото и посмотрел на наручные часы. Пора на автобус.
Уже десять минут как. Так что давай как обычноты в конец площадки, а я стану у выхода на пересчет.
Ларри кивнул и поспешил в указанном направлении.
Дуралей, довольно миролюбиво произнесла Викториа и улыбнулась, ты ему явно приглянулась.
Что? я едва не поперхнулась зевком, который собиралась проделать как можно незаметнее. С чего вы взяли?
Я еще ни разу не видела, чтобы он так трогательно от кого-то скрывал его неудачу, лениво пояснила девушка, вновь надевая очки на переносицу. В ее голосе едва слышно звякнула сталь. Судя по кандзи, что я успела заметить у него в руке, твое предсказание отнюдь не «удача». Я знаю, потому что этот кандзи постоянно выпадает нашему блондинистому приятелю.
Вот как, протянула я, совершенно не представляя, что мне следует делать с полученной информацией.
Не бери в голову, махнула рукой гид. Пойдешь со мной? Или еще прогуляешься? У тебя есть где-то минут двадцать до отъезда автобуса. А впрочем, если мы не найдем Нелию, то вообще можем здесь заночевать.
И она плавно удалилась, оставив меня наедине с моей липовой удачей и ощущением полного замешательства.
Продолжение экскурсии и переезд в крупнейший порт Японии, мегаполис Йокогаму, ознаменовался часовым шелестом сувенирных пакетиков, заполонившим, казалось, весь салон автобуса. Возникло неприятное ощущение мышиного набега и мышиного же хруста. Что дружно и упоенно грызла наша группа в ходе поездки, так и осталось для меня загадкой.
Подъем на самую высокую обзорную площадку страны, расположенную в небоскребе Лендмарк Тауэр на шестьдесят девятом этаже, был осуществлен на скоростном лифте за сорок секунд, о чем мне красочно поведали мои заложенные уши. Для меня, спокойно перенесшей взлет и посадку самолета, это стало неожиданным сюрпризом. Сюрпризом и восхищением отозвался и вид, открывающийся с площадки на порт и даже на далекий Токио. Тем красивее он был в медовых, тягучих лучах заходящего солнца, щедро освещавшего и сам порт Минато Мирай, и побережье Токийского залива. А вот разглядеть гору Фудзи, к сожалению, не удалосьяркие солнечные лучи нещадно заливали оранжевым светом и слезами глаза.
Вдоволь полюбовавшись огромным колесом обозрения «Cosmo Clock 21», в центре которого цифровые часы показывали 16:03, я уже развернулась к выходу с намерением лично посетить это колесо и едва не налетела на Ларри, поймавшего меня за руку. Быстро отпрянула и напряглась.
Хочешь, сфотографирую? предложил гид, взгляд которого неожиданно для меня смягчился. Я уже всю группу перещелкал, ты единственная, кто меня не просил. Подумал, что это немного несправедливо.
Я уже, невнятно запротестовала я, подозрительно оглядывая голубоглазого блондина, который, в свою очередь, смотрел куда-то в сторону.
Ну, смотри, Мари-чан, пожал он плечами и немного отошел, и это ненавязчиво-добродушное поведение окончательно сбило меня с толку, я просто знаю, где открывается отличный вид на порт. Не хочешь?
Он мягко взглянул на меня и улыбнулсясамо радушие и искренность!
Воспользовавшись моим замешательством, парень уверенно выхватил телефон из моих рук и отошел, копаясь в его настройках.
Сейчас сделаю пару пробных снимков, чтобы оценить экспозицию, пояснил он, пока я нервно теребила сумку в нехорошем предчувствии. С другой стороны, возможно, я просто превращаюсь в законченного параноика: в конце концов, это всего лишь фотография.
Что-то не получается? спустя две минуты наблюдения за тем, как мой телефон разве что еще не лобзают, я забеспокоилась и подалась вперед.
А, нет-нет, уже разобрался, спешно заверил меня гид и направил камеру телефона на мою скромную персону у окна. Улыбочку, Мари-чан.
Я бы и рада. Но желание улыбаться Миямото, пускай и для фотографии, отпало напрочь. Поэтому я просто произнесла про себя «Минато Мирай».
Отлично получилась! восторженно отозвался фотограф, словно запечатлел по меньшей мере шедевр искусства. Только нужно чуть поближе встать. Ну-ка!
Одной достаточно, заметила я и уже было протянула руку за законной собственностью, однако Ларри внезапно придвинулся вплотную и, ловко заменив мой телефон своим, направил камеру с намерением сделать селфи.