Ракель со вздохом ответила:
Да
Подойдя к своей молодой жене, Антонио поцеловал её и сказал:
Не волнуйся Всё будет хорошо. Я всё продумал, Ракель Во всяком случае, там не будет такого страшного человека, как Максимилиан. Да и Луис Трехо, этот мрачный мерзавец, насколько я знаю, ещё долго будет, есть тюремную баланду.Вновь поцеловав Ракель, Антонио продолжил:Только не надо предаваться тяжёлым мыслям, моя дорогая. Я знаю, я просто убеждёнвсё будет хорошо. Ни о чём не думай. Иногда ты становишься слишком суеверной, Ракель Положись во всём на меня, и всё будет хорошо Вот увидишь
Благодарно улыбнувшись в ответ на сказанное, девушка произнесла:
А я и не думаю Просто мне иногда почему-то начинает казаться Впрочем, теперь это уже всё равно. Да, мой любимый, ты действительно правпоследнее время я стала слишком мнительной. Мне надо больше полагаться на тебя
Антонио, облегчённо вздохнув, сказал в ответ на эту тираду:
Значит, ты не возражаешь?
Ракель отрицательно кивнула.
Нет
Ну, вот и хорошо,удовлетворённо произнёс Антонио Ломбардо.
«И как всё-таки хорошо, что мы встретились с ней Ни один человек во всём мире не понял бы меня так, как этот Только от Ракель я могу ждать самого чуткого отношения, самой искренней любви. Никто, кроме неё не был бы больше на такое способен Никто, кроме тебя, дорогая»подумал он и ещё раз с нескрываемой благодарностью посмотрел на молодую жену, сидевшую напротив.
В этот момент колокола на соборах пробили вновьв третий раз. Как и час назад, после полуденного отдыха, отметил про себя Ломбардо, колокольный звук донёсся очень глухо и несколько вразнобой.
Антонио невольно прошептал:
Нет, как тут всё-таки медленно идёт время Очень медленно.
Ты что-то сказал, любимый?спросила, его Ракель, не расслышав.
Антонио улыбнулся.
Это я таксвоим мыслям Не обращай внимания, Ракель Ты не представляешь, как я рад, что ты понимаешь меня
Спустя три недели после этого разговора молодая чета Ломбардо перебралась жить из Гвадалахары в мексиканскую столицу.
Мехико встретил их непривычными после провинциального города суетой и ускоренным ритмом жизниконечно, это с самого начала подействовало на Ракель немного угнетающе, но она смолчала, надеясь, что вскоре привыкнет к своему новому образу жизни
Антонио, продав всё своё имущество в Гвадалахаре, обосновался в аристократическом пригороде Мехико, который назывался Фуэнтэ Овехуано, что в переводе обозначает «Овечий источник».
Действительно, ещё в незапамятные времена, задолго до освободительного восстания Симона Боливара, когда этот район ещё на много миль отстоял от городской черты, тут на самом деле был родниковый источник, куда пастухи сгоняли на водопой овец с окрестных пастбищ. В начале прошлого столетия эта местность, очень живописная и удобная для жизни, была застроена небольшими коттеджиками, в стиле испанского колониального классицизма, а о том, что на этом месте когда-то бил подземный ключ да гуляли овцы, пощипывая сочную травку, свидетельствовала лишь небольшая траттория «Золотой баран»уютное вечернее заведение, с вывеской, на которой была изображена золоторогая баранья голова
По вечерам там всегда можно было выпить стаканчик хорошего вина и послушать гитаристов, играющих фламенко. Кстати, хозяин «Золотого барана», толстый и чрезвычайно болтливый дон Хуан Франциск Сантильяна утверждал, что однажды у него в траттории играл даже знаменитый Пако де Лусия. В подтверждении своих слов он демонстрировал какую-то фотографию, на которой действительно был изображён гитарист, смахивающий на знаменитого мастера фламенко.
Правда это или нетнеизвестно, однако «Золотой кабан» сразу же понравился Антонио, который любил иногда провести там время вместе с Ракель. Дон Хуан Франциск Сантильяна сразу же подружился с новыми соседямитем более, что и сам он родился в Гвадалахаре, и ему всегда было приятно встретиться и поговорить с земляками о том, о сём
Особняк, который приобрёл в Фуэнтэ Овехуано Антонио Ломбардо, был очень старый. Когда-то он принадлежал знатному аристократическому роду де ла Фронтера, славному тем, что первые де ла Фронтера, высадившиеся на каравеллах испанских конкистадоров, принимали участие в грабительских походах Франциско Писарроо знатности да о былой славе свидетельствовал выцвевший, облупившийся фамильный герб с графской короной, изображённый над главным входом на фасаде.
Последний отпрыск некогда знатного, но теперь совершенно пришедшего в упадок рода, двадцатипятилетний Мигель Габриель де ла Фронтера, беспутный юноша, был подвержен пороку азартных игрон любил играть, но не любил выплачивать карточных долгов, и поэтому родовой особняк по решительному требованию кредиторов был продан с аукциона, где его и купил Антонио. Дон Мигель Габриель де ла Фронтера, весь какой-то потёртый, спившийся, почти целиком опустившийся молодой человек, иногда появлялся в квартале Фуэнтэ Овехуаноконечно же, его интересовала только траттория
Хозяин «Золотого барана», дон Хуан Франциск Сантильяна, помня о лучших временах графа, а также о заслугах его предков перед отечеством, периодически угощал аристократа в своём заведении хорошим вином, в любых количествах и притомсовершенно бесплатно, однако врождённая гордость не позволяла графу де ла Фронтера появляться в траттории чаще, чем один раз в неделю
Соседи четы Ломбардо были преимущественно или такие же полу-разорившиеся аристократы, с нелепыми и порой смешными претензиями, или нуворишами, вложившими свои капиталы в недвижимость в этом богатом и престижном районе.
И всё-таки жизнь в Мехико была непривычной для Ракельдаже несмотря на то, что Фуэнтэ Овехуано был относительно тихим и спокойным районом, она никак не могла привыкнуть к его шуму. Ещё более непривычной для девушки стала прислугаАнтонио нанял горничную, Марию Торрес, степенную пожилую женщину, одинокую, всю жизнь проработавшую прислугой в этом самом квартале, знавшую всю подноготную о его обитателях, как совсем новых, так и старожилов, и повара, Хосе Кампаньяноса, очень толстого острослова. Они и содержали особняк в образцовом порядке, однако Ракель никак не могла свыкнуться с мыслью, что в место неё обязанности по содержанию дома выполняет кто-то другой.
Ничего,говорил ей обычно в таких случаях Антонио,тебе надо постепенно привыкнуть к новой жизни Ракель, ты должна заниматься только ребёнком. Просто я не хочу, чтобы ты всё время проводила на кухне или за уборкой, я хочу, чтобы для нашей малышки оставалось максимум времени, чтобы ты уделяла ей как можно больше внимания
И Ракель, в ответ на это, ничего больше не оставалось делать, как соглашаться
Что касается самого Антонио, то его дела после переезда в столицу пошли ещё лучше прежнего. Спрос на строительство был большойкроме всего прочего, Мехико ещё окончательно не отстроился после ужасного землетрясения 1986 года. Кроме того, Антонио Ломбардо быстро завоевал в деловых кругах города уважение своей необыкновенной принципиальностью и умением хорошо вести дела. Ломбардо очень доверялии партнёры, и заказчики, и банкиры, и кредиторы были уверены, что этот человексама порядочность.
Правда, времени эта работа отнимала даже ещё больше, чем раньше, в ГвадалахареРакель только вздыхала, когда Антонио отправлялся по утрам в свой офис, говорил ей с виноватой улыбкой:
Извини, но сегодня я приду очень поздно У меня очень много дел. Сейчасв коммерческий банк «Золото инков», затемв офис, подписать договор с подрядчиком, затемна стройку, проверить, как идут дела, потом ещё на одну фирму, производящую строительные материалы и ещё в два места
В таких случаях девушка только растерянно кивала и отвечала:
Попробуй хоть сегодня освободиться пораньше, мой любимый
Жизнь пошла своим чередом. Каждое утро Антонио на своём новом «линкольне» отправлялся в офис. Ракель, как и обычно, поцеловав его на прощание, отправлялась в детскую к маленькой Пресьосе
Целый день она проводила в ожидании мужа. Она часами сидела у телефона, ожидая, что тот хотя бы позвонитоднако Антонио был настолько загружен работой, что делал это крайне редко, а если и звонил, то только из машины, попадая в какую-нибудь автомобильную пробку.
И Ракель, отчаявшись дождаться звонка от мужа, украдкой смахивала слезинки
Ломбардо обычно возвращался часам к шести, не раньше, очень уставший. После ужина (а обедал Антонио обычно где-нибудь в городе), чета Ломбардо отправлялась куда-нибудь в городв театр ли, на вечернюю выставку, просто посидеть в кафе «Золотой баран» и послушать фламенкоРакель было совершенно безразлично
Она любила своего мужа просто безумно и была счастлива только тем, что может быть рядом с ним. Она ловила те редкие минуты, когда они были вдвоём, и наслаждалась ими
Таким образом, жизнь шла, как и должно, размеренно и спокойно. Всеи Антонио, и Ракель, и их подрастающая дочьбыли счастливы ею, и никто не мог бы, не только сказать, но и хотя бы просто подумать, что вскоре в квартале Фуэнтэ Овехуано, где был расположен особняк молодой семьи Ломбардо, развернутся действительно драматические события
Глава 2
Луис Трехо открыл на себя тяжёлую дубовую дверь с полустёртой от многократных прикосновений стариной медной ручкой в виде львиной лапы и сразу же окунулся в густой табачный дым, пластами висевший в спёртом воздухе. Он с привычным удовольствием отметил про себя, что и теперь при его появлении в этом зале небольшого кафе на одной из главных авенид Акапулько, как и всегда в подобных случаях, смолк шум.
Улыбнувшись своим мыслям, Трехо двинулся в сторону стойки, за которой стоял сам хозяин, дон Куко.
Незаметные кивки, лёгкое перешёптывание, приглушённое оживление, корочевсеобщее внимание вот уже более полугода всегда сопровождали его появление. Так было тут, в кафе «Христофор Колумб»
Луис, хотя вышел из тюрьмы сравнительно недавно, воспользовавшись очередной президентской амнистией, уже примирился со своей, мягко говоря, страной репутациейподобно тому, как прокажённый со временем примиряется со своими неизбежными колокольчиками
Теперь, после возвращения из тюрьмы, его боялись. Луис явно чувствовал, что многие, знакомые ещё до тюрьмы люди, ему уже не доверяли. А некоторые, наверное, отчасти даже завидовали
«Да, наверняка многие завидуют мне,с нескрываемым удовольствием подумал он,прежде всего, наверное, моей силе, моему презрению к людям и полному равнодушию к опасности»
Человек, который не побоялся подстроить другим людям две катастрофыавиационную и на пароходе, человек, который не побоялся сделать ещё множество других рискованных поступков, не мог, по мнению самого Луиса Трехо, вызывать никаких иных эмоций.
Теперь его репутация опасного, на всё способного мужчины служила ему так же, как образование служит врачу, юристу или инженеру.
После того громкого судебного процесса, где вина Луиса была целиком и полностью доказанапоследнюю точку в изобличениях поставила Марта Саманьего, его возлюбленная, младшая сестра РакельЛуис был приговорён к восьми годам тюрьмы.
И хотя он встретил приговор суда относительно спокойно, без лишних эмоций, тогда Луис твёрдо поклялся отомститьсразу же после окончания процесса, ещё в судебном зале он так и крикнул Антонио Ломбардо. Однако тот не расслышал или сделал вид, что не расслышал реплики своего бывшего приятеля
Время, проведённое Луисом Трехо в тюрьме, в обществе убийц, воров, грабителей, бандитов, налётчиков, фальшивомонетчиков, содержателей незаконных притонов разврата, наркодельцов, растлителей несовершеннолетних, продавцов краденого, и прочих уголовников не прошло бесследноон окончательно понял, что честность, порядочность, совестливость и нравственностьочень условные категории, которые вряд ли нужны в повседневной жизни, и что от всего этого надо как можно скорее избавиться, как от ненужного хлама.
Многие, кто неплохо знал Луиса Трехо раньше, небезосновательно утверждали, что тот стал циничен до самой последней степени. Луис не скрывал своих убеждений, что в жизни самое главноеиметь хорошее здоровье и, очень много денег, а остальное всегда можно будет купитьбыло бы желание
Характер его, в своё время привлекший Максимилиано, стал совершенно невыносимым. Ещё в тюрьме, делясь со старым бандитом Паскулио Гранадосом, с которым он отбывал срок в одной камере (их нары находились неподалёку), своими соображениями на этот счёт, Луис не считал нужным маскировать абсолютно ничего.
Все люди хотят одного и того же,с нехорошей усмешкой говаривал Луис старому бандиту,все они хотят вкусно есть, сладко спать, притомтолько за счёт других людей Все люди сволочивсе, как один, без каких-нибудь исключений
Однако старый бандит, слушая откровения своего молодого сокамерника, только качал головой да очень задумчиво приговаривал:
Тяжело тебе будет в жизни Попомнишь мои слова, Луис Очень тяжело.
Паскулио Гранадос, профессиональный бандит, был осуждён к пожизненному заключению ещё в середине семидесятых годов за дерзкий налёт на банк. Правда, теперь, надеясь на пересмотр своего дела, он начинал заново переосмысливать прожитую жизнь
Однако на предсказания и предостережения старого бандита Трехо было совершенно наплевать.
Более того, выйдя из ворот тюрьмы, Луис занялся бизнесом столь же необычным, сколь и опасным
Не имея постоянного пристанища, не зная, какое найти себе применение, Луис посчитал за лучшее вернуться в Акапулькотем более, что в этом городе у него ещё остались дела, о которых он предпочитал никому не распространяться Там он и обосновался и, на удивление многих, у него сразу же начали водиться деньги, притомнемалые
Дело в том, что в Акапулько было достаточно богатых людейпо латиноамериканским меркам, конечно. Этот район, с прекрасным климатом и дивными ландшафтами, охотно посещался туристами, в том числе и американскими, и те, кто владел хоть какой-нибудь недвижимостью, имели неплохую постоянную прибыль.
Однако, как и у многих богачей, у таких было немало врагов или просто недоброжелателейлюдей, от которых было бы неплохо избавиться или хотя бы «наказать» за какие-нибудь прегрешения.
Конечно же, имея много денег и, соответственнокандидатов, от которых бы ты хотел избавиться, вовсе необязательно рисковать самомудостаточно нанять какого-нибудь толкового, сильного и неустрашимого человека, которому нечего терять в жизнихотя бы того же Луиса Трехо
Тот, конечно же, иногда выполнял заказы клиентов, а иногда, случалосьи нет
Да, люди, которым не хватало мужества самому разобраться со своими врагами, предлагали ему сделать эту работу за них. Разговор в подобных случаях всегда был очень коротким:
Половинатеперь, остальноепосле выполнения заказа,говорили такие люди, давая ему пачку крупных банкнот.
Иногда Луис выполнял заказы клиентов только в том случае, если предложение не шло дальше, чем кого-нибудь искалечить. Напримерпо специальному заказу какого-нибудь по-латиноамерикански ревнивого мужа изуродовать подозрительного молодого человека, который слишком часто, по мнению первого, появляется по вечерам под балконом комнаты его жены
В подобных случаях наёмник, дождавшись свою жертву где-нибудь за углом, долго избивал её; заказчик же мог лицезреть приятную для него картину где-нибудь с балкона, прячась
Однако чаще всего Луис брал половину суммы, а затем отказывался от работы под каким-нибудь весьма благовидным предлогома их у него всегда находилось более чем достаточно
В таких случаях он всегда говорил клиенту с мерзкой полу-улыбочкой:
Я не могу выполнить эту работу. Это слишком сложно для меня. Разумеется, ни о каком возврате денег не может быть и речи. Если вам что-нибудь не нравится, вы всегда можете подать на меня в суд. Так сказать, за невыполнение договорных обязательств
Удивительно, но этот рэкет продолжался довольно длительное время; почти полгода после того, как Луис пришёл из тюрьмы, никто не подал на него в суд; всё обходилось, как нельзя лучше
Дело в том, что никто из его бывших клиентов не хотел подвергать себя двойной опасностиво-первых, со стороны полиции и судебной власти, а во-вторыхсо стороны этого жестокого и чрезвычайно мстительного человека, о котором в городе ходили самые ужасные слухи
Более того, абсолютно никто из его бывших заказчиков не хотел превращаться в настоящее посмешище в глазах горожан Акапулько.