Эдера - Коллектив авторов 14 стр.


Дурное предчувствие не обмануло Матильду: через несколько дней Казираги сказал ей, что самое худшее всё-таки произошло.

Но синьор Валерио не собирался подписывать эту купчую. Он мне сам говорил,ничего не могла понять Матильда.

Значит, она его каким-то образом обманула,заключил Казираги.

Вдвоём с Матильдой они отправились к доктору Джиральди и убедили его в том, что Валерио следует знать о сложившейся ситуации.

Хорошо,пообещал профессор,я сам с ним поговорю. Думаю, он уже способен мобилизоваться на конструктивные действия.

И Джиральди рассказал Валерио не только о гибельной сделке с де Ренцис, но и о том, что Леона практически разогнала всех сотрудников фирмы.

Прости, друг,закончил своё сообщение Джиральди.Ты ещё не совсем здоров, но я не мог скрывать от тебя всё это. Полагаю, тебе следует немедленно вмешаться и отстранить зарвавшуюся даму от дел.

Это сейчас не самое главное. А вот сделка с де Ренциснастоящее бедствие. Я должен как можно скорее связаться с банкирами. Они мне доверяют, и с их помощью я попытаюсь избежать катастрофы.

Только прошу тебя: не бросайся очертя голову в работу! Ты ещё очень слаб.

А вот это предупреждение совершенно напрасно,заявил Валерио.Ты прекрасно знаешь, что работа меня только лечит! И все мои приступы случались не от работы, а от различных ударов судьбы.

Да, тут ты прав,согласился Джиральди.Но не забывай о Леоне! Кто знает, что она ещё может натворить.

Я думаю, Леона сейчас переживает не меньше, меня,возразил Валерио.Представь, она только взялась за дело, а её так жестоко обманули. И откуда появился этот адвокат?

Жизнь тебя ничему не учит!  сердито сказал Джиральди.Мне не хотелось тебе выкладывать всего, да, видно, придётся. Знаешь, что на второй день после гибели сына и мужа эта женщина явилась ко мне с тем адвокатом для того, чтобы выяснить, когда она сможет официально завладеть всей компанией.

Ты говоришь какие-то ужасные вещи, Антонио. Я вообще не понял, зачем Леоне надо было обращаться с этим вопросом к тебе. При чём тут ты?

А при том, что их интересовало, как скоро ты, извини, умрёшь! Через день или через месяц?

Это чудовищно!..

Увы, но это так. Мне пришлось их выставить из кабинета.

Боже мой!сокрушался ВалериоЭта женщина видела от нашей семьи только добро! И какое ж надо иметь сердце, чтобы, потеряв мужа, потеряв сына!..

Успокойся, Валерио!строго сказал Джиральди.Иначе у тебя не останется сил на дело.

Да, ты прав. Мне надо возвращаться домой и заниматься делами фирмы.

Но, Валерио!.. Ты ещё нуждаешься в уходе.

Для этого существует Матильда!

Матильда живёт в отеле!

В отеле? Она сказала, что гостит у родственников за городом. Бедняжка! Не хотела меня огорчать. Но, она сразу же вернётся, как только ты отпустишь меня домой,заверил друга Валерио.

Ладно, я позволю тебе выйти отсюда, но поклянись, что будешь принимать лекарства, которые я пропишу.

Меня обманули. Меня предали,оправдывалась Леона,воспользовались моим благородством, моей... моей...

Твоей глупостью, твоей необузданной гордыней,подсказал Валерио.Однако я пригласил тебя не за тем, чтобы выслушивать оправдания. Сейчас надо спасать компанию. Потому ты уступишь мне акции, наследованные от Серджио и Андреа. Я же обещаю положить на твой счёт сумму, которая позволит тебе жить без забот. И ещё: прошу тебя немедленно покинуть этот дом.

Это бесчеловечно с твоей стороны!заплакала Леона.Акцииединственное, что осталось от твоего бедного брата...

Если тебе так дороги эти акции, то тогда ты должна внести хотя бы половину денег, способных спасти «Недвижимость Сатти».

У меня нет таких денег,сказала Леона, всхлипывая.

Значит, придётся расстаться с акциями,заключил Валерио.Пойми, если мы доведём фирму до разорения, тебе придётся изыскивать какие-то иные средства к существованию.

Хорошо, я уступлю тебе акции. Но это жестоко по отношению к памяти Андреа и Серджио,Леона зарыдала в голос.

Перестань!строго сказал Валерио.Больше ты не проймёшь меня своими фальшивыми слезами. Мой адвокат поможет тебе составить договор о передаче акций, а пока ты срочно займёшься переездом из этого дома!

После отъезда Эдеры в Милан, Чинция принимала неожиданных гостей. Одному из нихМанфреду Дресслеруона очень обрадовалась и даже согласилась поужинать с ним в ресторане.

Другой гость вызвал в Чинции прямо противоположное чувство, потому что это был не кто иной, как Дариоотец её ребёнка.

У тебя хватило наглости прийти сюда?возмутилась Чинция.

Надо поговорить.

Не о чем нам говорить! Уходи!

Я специально приехал для этого из Милана,сообщил Дарио.

Это твоя проблема. Я тебя не звала!

Ошибаешься: проблема не только моя. Скажи, что означает эта история с магазином, в которую вы втянули мою жену?

Мы? Втянули?!

Да. Я не сомневаюсь, что вы с Эдерой что-то затеваете против меня. Как только она упомянула о своей компаньонке Чинции Равелли, я об этом сразу догадался.

У тебя больное воображение,усмехнулась Чинция.

Не надо издеваться,попросил Дарио.Я, конечно, виноват перед тобой, прости. Но я всё ещё люблю тебя!

Ты приехал, чтобы сказать именно это?

Не сердись! Я знаю, ты меня тоже любишь,Дарио попытался обнять Чинцию.

Не смей ко мне приближаться,Чинция занесла руку для удара.Если ты сделаешь ещё хоть шаг в мою сторону, я изувечу твою лживую физиономию!

Хорошо, хорошо, не буду тебя трогать. Но ответь мне: это, правда, что у тебя будто бы есть... есть дочь?

Да, это правда!

Но тогда...замялся Дарио.

Хочешь спросить, не твоя ли это дочь?помогла ему Чинция.Нет! Не твоя! От тебя бы я не стала рожать!

Я вовсе не намерен терпеть оскорбления!

Тогда уходи! И забудь сюда дорогу!

Я уйду. Но если ты и твоя подруга вздумаете разрушить мой брак, то знайте: вы дорого заплатите. Очень дорого.

Уходи, уходи! Нечего мне тут угрожать...

Всю ночь возле хижины бродили волки, с жутковатым подвыванием заглядывали в окна, тыкались мордами в дверь. Шилла отвечала им угрожающим лаем, предупреждающим хищников, что она будет защищать своих хозяев до конца.

Андреа всё время порывался помочь Шилле отпугнуть волковзажигал огонь, гремел металлической посудой, свистел.

Джим, не суетись, это всё лишнее,уводила его от двери Бетси.Они сами уйдут. Тебе страшно? Прижмись ко мне, мой милый.

К утру волки действительно ушли. Шилла успокоилась. Бетси лежала с закрытыми глазами, постепенно погружаясь в сон.

Ты засыпаешь, Бетси? Не спи!Андреа стал целовать её.Тывсё, что у меня есть! Без тебя я бы попросту не смог жить. Я люблю тебя, Бетси!

Я тоже тебя люблю,отвечала на его поцелуи Бетси.И с ужасом думаю, что когда-нибудь нам придётся расстаться.

Мы не расстанемся никогда! Мне всё равно, кем я был до встречи с тобой. Сейчас яДжим, и я люблю тебя.

Ты прав,говорила взволнованно Бетси.ТыДжим. Сейчас! А на потом я хотела бы иметь от тебя ребёнка.

Острая боль внизу живота всё усиливалась, но Эдера решила всё же потерпеть до утра.

На тебе лица нет!испугалась, увидев её, Дальма.Ты заболела? Надо немедленно обратиться к врачу.

Дальма повезла Эдеру к своему гинекологу, а тот сказал, что угроза преждевременных родов слишком велика и необходимо лечение в клинике.

Может, я смогу как-нибудь добраться до Рима?спросила растерянно Эдера.Таммои близкие, моя мать.

Я не смею вас удерживать,сказал врач.Но предупреждаю, что в дороге может случиться всякое. Стоит ли рисковать?

И всё же я попробую добраться до Рима. Спасибо, доктор.

Дальма вызвалась сопровождать Эдеру в поездке, но та попросила довезти её только до аэропорта.

Не волнуйся! Я уже позвонила Чинции, она меня встретит.

Схватки начались, едва Эдера переступила порог своего дома. Чинция сразу же позвонила в клинику, но до прибытия врачей Эдера успела потерять много крови.

Попросив Фабиолу присмотреть за малышкой, Чинция отправилась в клинику вместе с Эдерой. А немного погодя туда же приехала и сестра Марта.

Как она?бросилась Марта к Чинции.

Не знаю. По-моему, её готовят к операции.

Вышедший из палаты врач подтвердил предположение Чинции:

Кровотечение остановить не удаётся, поэтому будем делать кесарево сечение.

Скажите, есть опасность для её жизни?спросила Марта.

В любом случае мы стараемся спасти, прежде всего, мать,уклончиво ответил доктор.

Пресвятая Богородица, защити, не допусти несчастья!шёпотом молилась Марта.Вспомни ту радость, которую испытала ты, родив сына Твоего Иисуса!..

... Всё в порядке,тронула Марту за плечо молоденькая медсестра.Оба чувствуют себя хорошо: и мама, и сын. Поздравляю вас!

Мальчик! Эдера родила мальчика?обрадовалась Чинция.

Да. Прекрасный мальчик! Вес три семьсот! Роды были трудными, но теперь это всё позади.

Я опять чувствую рядом с собой Андреа,сказала Эдера, когда Марте и Чинции разрешили войти к ней.Как жаль, что это не наяву! Я бы показала ему сына!

Успокойся, доченька,взяла её за руку Марта.Господь спас тебя и твоё дитя! Ты должна радоваться! Ну-ка, взгляни веселее!

Я постараюсь,улыбнулась Эдера.Бабушка Марта, наклонись, пожалуйста, я тебя поцелую. Я знала, что ты всё это время была здесь и молилась за меня. А когда мне показали малыша, я сразу же подумала, что он похож на тебятакой у него был строгий вид.

Глава 13

Манетти вынужден был принести извинения Матильде и Валерио за то, что не выполнил своего обещания.

Я предполагал найти вашу дочь тотчас же после выхода на волю,пояснил он Валерио.Для этого мне надо было лишь ещё раз заглянуть в мои записки. Но их, к сожалению, изъяли во время ареста. Теперь приходится всё восстанавливать заново, но, уверяю вас, это дело нескольких дней.

Почему вы думаете, что теперь-то уж точно напали на след? Может, это ещё одна ошибочная версия?спросил Валерио.

Потому что я могу вам рассказать, как сложилась судьба каждого ребёнка, найденного в то время вблизи места аварии. Я тысячу раз перебирал в памяти их истории, но нигде не мог найти даже малой зацепки. Лишь совсем недавно я вернулся к тому, что отбросил в самом начале. Девочка находилась под покровительством одной дамы из очень влиятельной семьи. Дама эта ушла в монастырь как раз тогда же, когда примерно и родилась девочка. Словом, все факты указывали на то, что монахиня опекала своего собственного ребёнка, рождённого вне брака. Такое часто бывает. Мои умозаключения казались мне такими убедительными, что я даже не стал встречаться с той женщиной. Но теперь я должен искать её заново, потому что не помню, ни имени, ни фамилии. В памяти осталось только имя девочкиРоза Мария. Из всех детей только она может быть вашей дочерью.

Роза Мария...повторил в задумчивости Валерио, словно пробуя это имя на слух.Синьор Манетти, я благодарен вам. Как всегда, готов оплатить любые расходы. И получите ваше жалованье, поскольку вы не переставали работать даже во время... во время вынужденного перерыва.

Спасибо!сказал растроганный Манетти.Клянусь, что я найду вашу дочь! Я обязан её найти. Это самое малое, что я обязан для вас сделать.

Прошло ещё несколько дней, и Манетти опять оказался в монастыре святой Мадонны дель Джильо, и опять ему довелось беседовать с той же монахиней, что и в прошлый раз.

Да, я вас помню,сказала она.Что вас интересует? Я видела, вы молились перед иконой Мадонны дель Джильо...

Мадонна дель Джильо? Я не знал... Джильо... Джильи...

Синьор, вы что-то хотели спросить,напомнила монахиня.

Да-да! Мне необходимо поговорить с матерью настоятельницей.

Преподобной матери сейчас нет, она в клинике.

О, сожалею! Надеюсь, болезнь не слишком серьёзная?

Преподобная матушка здорова!

Но вы сказали: «В клинике».

Она пошла, навестить одну синьору, которая родила ребёнка. Преподобная матушка к ней очень привязана. Это её крестница. Матушка вырастила Эдеру.

Эдеру?.. Эдеру Джильи?волнуясь, спросил Манетти.

Ой, вы её знаете!обрадовалась монахиня.Тогда можете сами её поздравить, она в клинике доктора Фариоли.

Благодарю вас. Я это сделаю немедленно!пообещал Манетти.Всего вам доброго!

В палату его, однако, не пустили: медсестра сказала, что у Эдеры был небольшой сердечный приступ, сейчас она после укола заснула.

Что-нибудь ей передать?

Нет. С вашего позволения я навещу её попозже.

Выйдя из клиники, Манетти рассудил, что не стоит ему беспокоить Эдеру в таком состоянии, а надо снова поговорить с матушкой настоятельницей.

Выслушав Манетти, сестра задала встречные вопросы: кто этот синьор, который разыскивает дочь, и почему он не объявлялся в течение двадцати лет? Под строгим взглядом Марты Манетти несколько растерялся, поэтому сбивчиво излагал историю семьи Сатти:

Пославший меня синьор не знал, что его жена беременна... Она умерла... Но прежде она потеряла рассудок, когда синьор был в тюрьме, а потом в него стреляли, и он попал в больницу... Синьора убежала из дома, поэтому никто не знал, что она родила девочку, а потом её оставила у вас.

Извините,сказала Марта,но всё, что вы рассказали, кажется мне какой-то нелепой фантасмагорией.

Вероятно, я не сумел внятно объяснить. Это очень сложная и печальная история...

 Тогда почему бы вашему клиенту не поговорить со мной? Может, он сумеет быть более убедительным? Но вы отказываетесь даже назвать его имя!

Я не могу пока назвать его имя в силу некоторых обстоятельств. Но поверьте, это благороднейший человек! Вы правы, однако, в том, что не хотите отвечать на мои вопросы, не познакомившись с отцом девочки.

Наконец вы меня поняли,сказала примирительно Марта.Не сочтите это за невежливость, но у меня тоже есть секреты, которые я не могу выкладывать первому встречному.

Да, вы правы. Я подумаю, как поступить в этой деликатной ситуации.

Будьте добры! И, пожалуйста, не тревожьте синьору Джильи, у неё и так достаточно проблем.

Конечно, конечно. Смерть мужа наверняка была тяжёлым ударом для неё.

Вам и это известно?изумилась Марта.

Да, преподобная мать. Простите меня. Позвольте прийти к вам в следующий раз с моим клиентом.

Приходите. Мне тоже небезразлично, кто это разыскивает мою воспитанницу.

Необходимость покинуть дом, где было прожито столько лет, Леона восприняла как глубочайшее оскорбление и решила, что на этом уступки Валерио должны кончиться: «Я найду способ сохранить за собою акции!» Но все знакомые адвокаты, едва услышав, о чём идёт речь, сразу же, принимали сторону Валерио и советовали с ним согласиться. Попытки Леоны убедить их в том, что Валерио просто сводит с нею давние счёты, ни к чему не привели. «Как быстро распространяются слухи!злилась Леона.Уже все знают, что «Недвижимость Сатти» находится на грани краха, и знают, кто в этом виноват».

Поняв, наконец, в каком бедственном положении она оказалась, Леона вспомнила о Франце. Вот кого следовало бы заставить расхлёбывать кашу! И Леона поспешила к Клаудии.

Я постараюсь убедить его помочь тебе,пообещала Клаудия,но скажи, что он должен сделать?

Если бы я знала, что надо делать, то обошлась бы и без него,отвечала Леона.Только такой плут, как Франц, способен что-нибудь придумать.

Леона, нельзя ли повежливее?попросила Клаудия.

Прости, дорогая. Мне говорили, ты собираешься за него замуж?

Да...

Ещё раз прости. Я хотела сказать: Франц такой изворотливый! При желании он сумел бы положить Валерио на обе лопатки. Эти акции достались мне от мужа и от сына. Я полноправная хозяйка компании!

Вы ошибаетесь, синьора,сказал Франц, выходя из соседней комнаты.И не только в характеристике, данной мне. Вы ошибаетесь, думая, что эти акции ваши!

А чьи же они? Что вы несёте, Франц?возмутилась Леона.

А то, что ваш муж завещал свои акции Андреа, а для вас оговорил лишь небольшое ежемесячное жалованье.

Это и в самом деле для меня новость!Леона едва удержалась от ругательств, адресованных покойному мужу.Но Андреа тоже умер!Яединственная наследница!

Увы, должен вас огорчить,усмехнулся Франц.Единственной наследницей является жена вашего сына!

Назад Дальше