А ты считаешь, я мог спокойно смотреть, как тебя уводит другой мужчина?с обидой произнёс Андреа.
Твоя ревность невыносима!рассердилась Мелоди.Я пошла с Кариотисом, чтобы поговорить о тебе, о твоей фирме. Он не хотел её покупать, но я, в конце концов, его убедила. И какова же благодарность? Нет, я не желаю больше с тобою видеться!
Мелоди, дорогая, прости меня!бросился перед нею на колени Андреа.Прости мою глупую ревность. Но я и в самом деле схожу с ума при одной мысли, что кто-то может хотя бы мизинцем дотронуться до тебя! Мне так плохо, когда ты далеко, и, наоборот, когда ты в моих объятиях, я больше ничего не хочу, ни о чём не помню, ничего не соображаю!..он стал страстно целовать подол её платья, а затем колени, живот, грудь...
Андреа, перестань,не слишком настойчиво сопротивлялась Мелоди.
Нет, ты скажи, что никогда не оставишь меня!требовал он.Поклянись в этом!
Какой же ты всё-таки ревнивец,улыбнулась, наконец, Мелоди.
Вдохновлённый этой улыбкой, Андреа горячо зашептал:
Ради тебя я готов на всё! Я готов даже оставить мою жену!
Но зачем же?не приняла такой жертвы Мелоди.Твоя женаочаровательная женщина и, по-моему, не слишком посягает на твою свободу...
Нет, ты не знаешь всего,сказал Андреа, вспомнив вчерашнее объяснение с Эдерой.Она не стала бы приветствовать нашу с тобой любовь. Я должен освободиться от Эдеры! Только тогда мы будем с тобой полностью счастливы!
Ладно, не думай сейчас об этом,попросила Мелоди.Лучше обними меня покрепче!
Мелоди умчалась по своим извечным делам, а Андреа продолжал лежать на тахте, тупо уставившись в потолок. Теперь, когда картины были увезены в галерею, и мастерская опустела, Андреа стало неуютно и в этих стенах. Лишь редкие появления Мелоди ещё как-то оправдывали его пребывание здесь. Даже выставка, которую он так ждал и на которую возлагал большие надежды, не принесла, как оказалось, ощутимых перемен в его жизни. Недолгая эйфория, испытанная во время открытия выставки, очень скоро улетучилась, не оставив ничего, кроме опустошённости. Приниматься за следующую работу тоже не хотелось... Эх, уехать бы сейчас куда-нибудь на край света, где они с Мелоди были бы только вдвоём! «Вот продадим фирму, возьму свою часть денег и увезу Мелоди подальше от всех её бесконечных дел!»решил Андреа.
В дверь позвонили, и он, поспешно набросив на себя халат, пошёл встречать неожиданного гостя. На пороге, однако, стояла гостья: Клаудия.
Прости,сказала она,я, кажется, не вовремя.
Нет, проходи, я рад тебя видеть,заверил её Андреа.Подожди секунду, я сейчас переоденусь.
Я плохо себя чувствовала и потому не смогла прийти на открытие выставки,пояснила Клаудия.Но сейчас мне уже лучше. И, прочитав в газете положительную рецензию на твои работы, я решила зайти поздравить тебя. Искренне рада такому успеху!
А я ещё не видел сегодняшних газет,вспомнил Андреа.У тебя нет с собой?
Нет. Я даже предположить не могла, что ты так безразличен к реакции прессы на твою выставку,растерянно ответила Клаудия.
Это, конечно, не так,улыбнулся Андреа.Просто у меня сейчас много других важных проблем.
А что у тебя ещё случилось?заинтересованно спросила Клаудия.
К сожалению, или, может быть, к счастью, я должен в корне изменить свою жизнь,признался Андреа.
Понимаю, теперь тебе следует позаботиться об имидже знаменитого художника!пошутила Клаудия.
Нет, дело совсем в другом,серьёзно ответил Андреа, не приняв шутки.
Уж, не в этом ли?Клаудия указала на эскиз к портрету Мелоди.
Да,не стал скрывать Андреа.
Ты даже не делаешь из этого секрета?изумилась Клаудия.
А почему я должен стыдиться моих отношений с Мелоди? Она сумела доказать, что ценит меня как художника... И как мужчинутоже!с вызовом ответил Андреа.
Прости, что вмешиваюсь в твои любовные приключения,огорчённо произнесла Клаудия,но не забыл ли ты о жене и ребёнке? Очнись от наваждения!
Что я слышу?язвительно усмехнулся Андреа.Это говоришь мне ты, которая всеми средствами пыталась разлучить меня с Эдерой? Возможно, теперь ты ревнуешь меня к Мелоди?
Я хочу только одного: принимая любое решение, думай прежде всего об Эдере, которая посвятила тебе свою жизнь и не оставляла тебя в самых трудных ситуациях!
Да ты, оказывается, просто зануда!не сдержался от грубости Андреа.
А ты глуп и поверхностен,парировала Клаудия.Тебя переполняет только любовь к себе. Ради интрижки со шлюхой, ты рискуешь сломать жизнь себе и своим близким... Мне горько, что я когда-то была влюблена в такого ничтожного человека!
Клаудия отправилась в офис, где её уже дожидался Джулио.
Я звонил тебе домой,сказал он,но мне ответили, что ты уехала на службу.
А зачем я тебе понадобилась?удивлённо спросила Клаудия.
Сегодня у меня выходной,пояснил Джулио.Не съездить ли нам за город, посмотреть, как идёт строительство дома? А потом мы бы могли вместе поужинать.
Я не возражаю,обрадовалась Клаудия.Вот только выясню, нет ли здесь каких-либо срочных дел. Я задержалась, потому что заезжала к Андреа. Ты знаешь, он произвёл на меня ужасное впечатление.
Ты имеешь в виду его работы?
Нет, их я не видела, хотя читала положительную рецензию. А что, и с этим у него проблема?
Мне трудно судить...попытался уйти от ответа Джулио.
Похоже, ты не в большом восторге от его живописи,констатировала Клаудия.
Да, это так,признался Джулио.Но куда хуже то, что он по-хамски ведёт себя с Эдерой. На выставке я едва сдержался, чтобы попросту не расквасить ему физиономию.
Никогда не видела тебя в гневе,заметила Клаудия.Но очень тебя понимаю! Сегодня я испытала точно такое же чувство. Представь себе, он уже даже не скрывает своих любовных отношений с этой Мелоди, и поговаривает о каких-то серьёзных переменах в его жизни!
Я уверен, что связь с Мелоди долго не продлится,сказал Джулио.Эта женщина поиграет им в своё удовольствие и уйдёт, не испытывая ни малейших переживаний. Вчера я имел возможность внимательно за ней понаблюдать. Это холодная, опытная хищница. Не понимаю только, что ей нужно от Андреа. Каприз избалованной особы? Иногда таких развращённых дамочек привлекают наивные юноши... Только вот Эдере от этого не легче!
Глава 27
За завтраком Эдера почувствовала дурноту, закончившуюся приступом рвоты. Валерио хотел немедленно вызвать врача, но Эдера не позволила ему этого сделать.
Я плохо спала сегодня ночью... У Лало всё никак не прорежется зубик... Пойду, отлежусь...
Бедная девочка!сказал Валерио, когда Эдера вышла.Она не хочет огорчать нас, говорит, будто не спала из-за Лало. Никогда бы прежде не поверил, что Андреа сможет вести себя так дурно! Я должен защитить Эдеру, но не знаю, как это сделать, чтобы ненароком не навредить ей. Андреа сейчас так настроен, что ждёт лишь повода...
Вы думаете, он готов даже оставить семью?спросила Матильда.Мне всё же казалось, что он со временем перебесится.
Я не посвящён в его планы,сказал Валерио,но Эдера очень страдает, и я не знаю уже, что для неё было бы лучше: терпеть такое унижение или послать этого зарвавшегося мальчишку на все четыре стороны.
Ох, как я вас понимаю, синьор Валерио,вздохнула Матильда.Но вам пока не стоит вмешиваться. Пусть они сами разберутся в своих отношениях.
Я и не вмешиваюсь, ты же видишь,в бессилии развёл руками Валерио.Вот сейчас я должен подготовить его к встрече с матерью, меня попросил об этом лечащий врач Леоны. Я не знаю, как буду смотреть в глаза Андреа, потому что мне за него стыдно. Зато емухоть бы что! Я собирался ограничиться тем, что позвонил ему по телефону, но он сам изъявил желание сюда приехать и уточнить какие-то детали.
Позже выяснилось, что Андреа нужен был не столько Валерио, сколько Эдера.
Прежде чем встретиться с матерью, я должен быть уверен, что ты не намерена отправить её в тюрьму,обратился он к жене.
Это уже слишком, Андреа!возмутилась Эдера.У тебя нет никаких оснований говорить мне такие вещи. Как тебе вообще могло прийти в голову подобное? Папа приложил столько усилий, чтобы синьору Леону поместили в больницу, а не в тюрьму! Для нас всех этот вопрос давно решён. И вдругтвое воинственное заявление...
С тех пор как вы с Валерио принимали это решение, прошло немало времени и многое изменилось,пояснил Андреа.Ты могла и передумать.
Что изменилось?воскликнула Эдера.Что могло заставить меня передумать? Ты поясни! Может, я и в самом деле чего-то не знаю.
Прости, я сказал что-то не то,смутился Андреа.
Ты даже не заметил, как оскорбил сейчас не только Эдеру, но и меня,с горечью произнёс Валерио.
Я не хотел вас обидеть,сказал Андреа.Просто вы сами слишком болезненно всё воспринимаете. А потом обвиняете меня, будто я провоцирую семейные ссоры.
Извини, Андреа,строго сказал Валерио,но будет лучше, если мы сейчас закончим этот разговор и не станем доводить его до ещё одной ссоры.
Расчёт лечащего врача Леоны оправдался: увидев Андреа, она не только признала в нём своего сына, но даже вспомнила и то, что ей говорила в Африке Марта.
Сынок, ты и вправду жив!обняла она Андреа.Прости меня! Я думала, что убила тебя. Но эта монахиня, сестра Марта, привезла мне радостную весть...
Было похоже, что Леона ещё плохо понимала, где она находится: в Африке или в Риме. Сейчас её интересовал только сын: как он себя чувствует после ранения, чем занимается. Очень удивилась Леона тому, что Андреа за это время успел стать художником.
Чудо! Фантастика!повторяла она.И ты говоришь, выставка имеет успех? Невероятно! Хотя я всегда знала, что тебя ждёт необычное будущее.
Мама, я должен сказать тебе,взволнованно произнёс Андреа,что во многом обязан одной особе, которая поверила в меня и которая стала очень близким мне человеком.
Сынок, не надо преувеличивать значение этой женщины в твоей судьбе. Успех обусловлен только твоим талантом. А Эдера всегда стремилась лишь удержать тебя на привязи,возразила Леона.
Мама, я говорю не об Эдере!воскликнул Андреа.Моего ангела-хранителя зовут Мелоди! Это очаровательная женщина, аристократка. Единственное, что она от меня хочет, чтобы я любил её. Больше ей ничего не надо.
Я знала...растроганно произнесла Леона.Я знала, что ты когда-нибудь последуешь моим советам! Эдера тебе не пара. А, кроме того, она попросту опасна. Я разгадала её план: вылечить меня, а потом отправить в тюрьму!
Нет, мама, Эдера тебя простила, и ты можешь быть спокойна. Никто не собирается отправлять тебя в тюрьму.
Сынок, ты такой легковерный! Эдера может обманывать тебя. Ты не говори ей, что нашёл меня вполне здоровой. Наоборот, скажи, что заметил за мной много странностей, и это тебя очень беспокоит. Пообещай мне!
Да, мама, обещаю.
Андреа решил, что пришла пора поговорить с Вискалки о предварительных итогах выставки.
Публика отнюдь не ломится на вашу экспозицию, но галерея не в убытке,ответил Вискалки.
А не говорил ли с вами кто-нибудь о покупке картин?спросил Андреа.
Да, желающие имеются, но пока я веду с ними переговоры о цене. Когда будет что-то определённое, я дам вам знать,Вискалки повернулся, чтобы уйти, но Андреа остановил его.
Простите, вы ведь большой специалист в таких вопросах... Как вам кажется, реально будет после успеха моей выставки здесь, у вас, показать эти же работы где-нибудь за границей? Скажем в Цюрихе или в Париже?..
Молодой человек,с явным неудовольствием ответил Вискалки,вам бы следовало знать, что подобные выставки требуют больших затрат. А главное, художник должен быть уже состоявшимся, с именем... Словом, я хочу сказать: не слишком ли вы торопитесь? К тому же, на мой взгляд, вы и так злоупотребляете покровительством графини де ля Фуэнте.
Графиня де ля Фуэнте всего лишь ценит мой талант!вспыхнул Андреа.
Пусть так,согласился Вискалки.Я только высказал своё мнение.
Настроение Андреа испортилось, и он рассеянно побрёл по полупустым залам к выходу. Но вдруг услышал, как кто-то из редких посетителей окликнул его по имени. Обернувшись, Андреа увидел перед собою... Бетси.
Я прочитала в газете о твоей выставке,пояснила она,и вот приехала посмотреть... Здесь есть одна картина, резко отличающаяся от других. Я всё стою около неё и не могу оторвать взгляда. Когда ты написал её?
А, эта...несколько разочарованно произнёс Андреа.В ней нет ничего особенного. Я написал её чуть ли не самой первой из всего, что здесь выставлено. Хотелось перенести на холст образ того счастливого времени, когда я не был собой.
Знаешь, в реальности от этого заснеженного домика уже ничего не осталось. В него попала молния... Теперь там лишь кучка головешек, похороненная в снегу вместе с воспоминаниями о счастливом прошлом... -Бетси снова стала всматриваться в холст.Но эта картина переносит меня обратно в то время. Я хотела бы купить её.
Ну, зачем же? Прими её в подарок! Куда тебе послать её? В Канаду?
Нет, я живу сейчас в Италии, в Перудже. Спасибо за подарок. Я дам тебе свой адрес, а пока расскажи о себе.
Как видишь, занимаюсь живописью. И это для меняглавное.
А семья? Жена?
Занятие искусством требует отказаться от всего остального. Особенно, когда близкие тебя не очень понимают.
Бетси с тревогой посмотрела на Андреа, но спрашивать больше ничего не стала.
Выйдя из галереи, она позвонила Казираги, который ей очень обрадовался и предложил тотчас же встретиться.
Я знаю, что ты разыскивал меня в Перудже, но я уезжала на время в Канаду.
Я так огорчился, когда не застал тебя,признался Казираги.Ты уехала, не простившись со мной. И я не знал, вернёшься ли ты сюда вообще... Но, слава Богу, теперь это всё в прошлом. Бетси, я не хочу больше тебя терять. Выходи за меня замуж!
Франко...растерялась Бетси.
Ты можешь ничего сейчас не говорить,видя её замешательство, предложил Казираги.Только выслушай меня. Я люблю тебя, Бетси, и хочу, чтобы у нас с тобой была семья, были дети. Я уверен: мы сможем быть счастливы вместе!
Франко, я тоже думала о тебе всё это время и... скучала по тебе. Я без колебания могла бы доверить тебе свою жизнь, но всё же... дай мне возможность хотя бы немного подумать.
Да, конечно,ответил Казираги.Только, умоляю, не спеши с отказом...
Эдера не придавала большого значения недомоганию, которое чувствовала в последние дни, полагая, что причиной его, конечно же, является Андреа. Но ей становилось всё хуже и хуже. Силы буквально оставляли её. Идти к врачу, как советовали Валерио и Матильда, она отказывалась: не жаловаться же, в самом деле, доктору, что муж её разлюбил и завёл себе другую женщину! Но и поделиться своим горем с близкими, она тоже не хотелане могла их расстраивать и волновать.
Я приеду к тебе хоть на денёк, Чинция,позвонила Эдера подруге.Только настроение у меня, извини, хуже некуда. Потерпишь?
Чинция велела Эдере выезжать немедленно, и вскоре та уже рассказывала подруге без всякой утайки всё, что произошло за это время с нею и с Андреа. В конце беседы к ним присоединился и Манфред, который предложил Эдере свою посильную помощь.
Хочешь, я поговорю с Андреа по-своему, по-мужски?
Спасибо, Манфред,ответила Эдера,но он сейчас в таком состоянии, что никого не станет слушать. Я ведь не говорю с ним прямо только потому, что это привело бы нас лишь к окончательному разрыву. Надо, чтобы он сам понял, какую совершает ошибку.
Ну, тебе виднее,сказал Манфред и пригласил дам поужинать в хорошем ресторане.
Перед самым выходом из дома у Эдеры, однако, случился острый приступ недомогания, а точнее, она попросту упала в обморок. Манфред позвал на помощь своего соседа-врача, и тот предположил у Эдеры какую-то серьёзную и уже достаточно запущенную болезнь.
Ей надо срочно сдать анализы,сказал он.Тут все признаки физического истощения, вызванные каким-то воспалительным процессом.
Эдера же, как и прежде, обследоваться отказалась и, едва встав на ноги, стала собираться обратно в Рим.
Чинция, обеспокоенная болезнью подруги, позвонила Матильде, и та рассказала о случившемся Джулио.
Встретив Эдеру в аэропорту, Джулио отвёз её домой, а затем поехал в мастерскую к Андреа.
Твоя жена серьёзно больна,сказал он,и при этом не хочет лечиться. Ты должен уговорить её лечь к нам в клинику на обследование.
А причём тут я?удивлённо уставился на него Андреа.Я ведь не врач.