Эдера - Коллектив авторов 4 стр.


Нет. И до сих пор винит себя, что не смог её тогда разыскать.

Разыскать?

Да, за полгода до своей смерти синьора Бианка исчезла. Мы всюду искали её, но нашли уже мёртвой.

Боже правый!воскликнула Мария.Ведь незадолго до того страшного известия она была у меня в доме! Да! Пришла поздно вечером. Помню, шёл дождь. Я не стала спрашивать, почему в такое ненастье она оказалась вдали от дома, да ещё и с малюткой, а просто устроила их на ночлег...

С малюткой? Ты сказала: «С малюткой»?прервала подругу Матильда.

Ну да. Девочка была всего нескольких дней от роду...

Это был её ребёнок?

Ну, а чей же ещё?Мария с недоумением поглядела на Матильду.Я не понимаю тебя.

Прости. Я должна всё объяснить. Дело в том, что от тебя я впервые услышала о ребёнке синьоры Бианки. И синьор Валерио не знает, что у него была дочь.

Была? Разве она погибла вместе с матерью?

Нет! В ту злополучную ночь синьора Бианка была одна. А вот где девочка? И жива ли она?.. Знаешь, Мария, ты пока не говори об этом больше никому, а я подумаю, как тут лучше поступить.

Матильда боялась, что такое волнующее известие может оказаться непосильным для больного сердца Валерио, и решила прежде посоветоваться с его лечащим врачом. А тот, после некоторых сомнений, сказал:

Риск, конечно, остался. Но мы просто не имеем права скрывать от Валерио такую важную новость. К тому же она несёт в себе надежду на то, что девочка жива, и её можно отыскать. А это, уверяю вас, лечит лучше всяких лекарств!

К трудному разговору Матильда приступила, лишь, когда убедилась, что поход на кладбище Валерио перенёс более или менее нормально, настроение у него было грустным, но не отчаянным. Там же, у могильной плиты, Матильда и открыла ему, что долгие годы оставалось тайной. Известие, безусловно, ошеломило Валерио. Поначалу он отказывался верить в существование дочери, говорил, что Мария за давностью лет могла что-то забыть, перепутать, а ребёнок не обязательно должен был принадлежать Бианке. Затем, словно пронзённый догадкой, с болью и горечью произнёс:

Бедная Бианка! Ей сказали, что я умру, а она не могла представить, как прокормит будущее дитя, и её хрупкий разум помутился...

Да я бы ей помогла!заявила Матильда.Уж поверьте, я сумела бы это сделать. Даже если бы мне пришлось просить милостыню или воровать!

Я знаю, Матильда, знаю! Но теперь надо что-то делать. Прежде всего, выяснить, действительно ли это был ребёнок Бианки. А потом... найти малышку.

Малышку? Да ей сейчас двадцать лет!

Боже мой! Взрослая дочь! Моя дочь! Ты понимаешь это, Матильда?..

Вернувшись домой, Валерио тотчас же рассказал обо всём Сержио и Леоне.

Я переверну весь мир, но отыщу мою дочь!заявил он с горячей уверенностью.

Можешь на меня рассчитывать, я помогу тебе,поддержал брата взволнованный Серджио, а Леона отреагировала более сдержанно:

И всё-таки, Валерио, тебе не стоит слишком обольщаться. Ведь прошло столько лет, следы могли затеряться. Не хотелось бы, чтобы ты пережил тяжёлое разочарование.

Спасибо, Леона, я ценю твою заботу обо мне. Но постарайся понять, насколько преобразилась бы моя жизнь, если бы мне удалось найти дочь.

Конечно, это была бы такая радость! Надо всегда надеяться на лучшее,подхватил Серджио.

Ты глупец!бросила мужу Леона, когда они остались одни.Чему тут радоваться? Ты подумал об Андреа?

Но причём тут Андреа? Я радуюсь за Валерио, хотя это пока всего лишь шанс.

Нет, ты полный идиот! С появлением этой... Андреа лишится возможности унаследовать что-нибудь после смерти Валерио.

Перестань!..

Его дочь станет хозяйкой всего: фирмы, денег, дома!не унималась Леона.А нам не останется ничего! И это после всех жертв...

Жертвы? О каких жертвах ты говоришь? Валерио всегда позволял нам жить как господам! Скажи, чего тебе не хватало все эти годы?Серджио задыхался от возмущения.

А зачем? Разве я могу тебя в чём-то убедить? Ты ведь всегда держишь сторону братца. В угоду ему ты готов сделать нас нищими.

Валерио был в том возбуждённом состоянии, когда каждая минута промедления казалась непростительной, преступной. Он вспомнил, что буквально вчера держал в руках газету с рекламой сыскного агентства. Да, вот он, этот телефон. Валерио лихорадочно набрал номер и пригласил к себе частного детектива.

Договорились они быстро, хотя сыщик Манетти счёл своим долгом предупредить, что результат расследования может быть не обязательно утешительным для Валерио.

Да, понимаю, мы потеряли столько лет,отвечал тот,но сейчас я не пожалею средств, чтобы получить сведения о моей дочери, какими бы они ни оказались.

Любезно простившись с хозяином, Манетти вышел в гостиную, а там его уже дожидалась Леона.

Простите,обратилась она к сыщику,мне надо бы с вами поговорить.Присядьте на минуту. Мой деверь поручил вам розыск его дочери, не так ли?

Синьора, прошу меня извинить, но это профессиональная тайна.

Ах, какие могут быть тайны, когда речь идёт о жизни человека! Синьор Валерио серьёзно болен. А эта глупая история и вовсе выбила его из колеи. Теперь он одержим страстью разыскать свою мнимую дочь, и любое ваше слово может стать для него роковым.

Да, синьор Сатти поручил мне именно это дело.

И оно не кажется вам плодом больного воображения?

Всё нужно проверять. Но шансов на успех действительно не так много.

Вот видите! Поэтому я и хотела вас попросить, чтобы о ходе расследования вы прежде информировали меня, а уж мы с мужем решали бы, что вам говорить синьору Валерио, а от чего лучше воздержаться.

Синьора, вы забываете одну маленькую подробность: ведь оплачивает расследование синьор Сатти!

О, если дело только в этом, то, не сомневайтесь, я тоже вам заплачу. Таким образом, у вас будет два параллельных заказа. Вы удовлетворены?

Прошу прощения, синьора, я не сразу сообразил, насколько вам дорого здоровье синьора Сатти. Это очень гуманно с вашей стороны. Я восхищён вами!

Оставьте ваш сарказм, он здесь неуместен.

Что вы, что вы, синьора! Я говорил искренне, от всей души!

Извините. Наверное, мне показалось. А теперь договоримся ещё об одном условии: вы будете передавать мне информацию без свидетелей. Поняли? Делая доброе дело, не следует трубить о нём даже среди близких людей.

Инцидент с Клаудией и особенно предательство матери неожиданно добавили Андреа решимости в отношении Эдеры. «Перед скромной девушкой оробел, а развратнице доверился как последний идиот,ругал он себя.Завтра же пойду к Эдере и прямо скажу, что все эти дни думаю только о ней. А уж она пусть сама решает, как со мною поступить».

С утра, однако, Андреа предстояло встретиться с будущим шефомсиньором Казираги, ведавшим в фирме Сатти сектором застройки. А тот предложил сразу же приступить к работе: ознакомиться с проектами, осмотреть строительные площадки, и Андреа добрался до дома только к вечеру.

Но зато следующий день он начал с поездки к Эдере. Поглощённый своими мыслями, Андреа не обратил внимания на стоявшую у подъезда машину, которая сразу же последовала за его БМВ, и затем тоже остановилась у магазина.

Эдера отреагировала на приветствие посетителя вежливо, но сдержанно, словно не узнавая его, поэтому Андреа снова пришлось напомнить ей о фуляре, о манекене...

Я хотел принести извинения: в тот день я вас нечаянно испугал,лепетал он.

Нет, вы ни при чём! Виной всему моя неуклюжесть,запинаясь, возразила Эдера.

Андреа почувствовал, что при таком течении беседы он опять может уйти отсюда ни с чем и, сделав глубокий вдох, как перед прыжком в воду, выпалил:

Можно ли увидеть вас где-нибудь сегодня, после работы?

Зачем?растерялась Эдера.

Простите, если я вас обидел. Но с тех пор, как мы впервые встретились... Да! С тех пор я только о вас и думаю!

Прошу вас... у меня много работы,не зная, что ответить, Эдера стояла, оглядываясь в поисках Чинции.

Вы только скажите, когда, и я сразу же уйду! Завтра?

Извините, идет хозяйка магазина.

Одно слово!.. Пожалуйста!..

Возможно, послезавтра,еле слышно произнесла Эдера и в этот момент прямо над её ухом громко прозвучало: «Андреа!».

Клаудияа это была онаподошла совсем близко к Андреа, но он успел шепнуть Эдере: «Послезавтра в восемь. Я подъеду к вашему магазину».

Что ты тут делаешь?изобразила удивление Клаудия и взяла Андреа за руку.

Я пришёл сообщить, что моя мать хочет обменять фуляр, который я недавно купил,отстранившись от Клаудии, сказал Андреа.

Ты на меня сердишься?

Нет!

Я всё ещё не теряю надежды, что ты меня простишь. Почему ты не пришёл вчера к нам на праздник? Мне было очень тоскливо без тебя.

Я постарался забыть о той истории. Советую и тебе поступить так же,Андреа сделал решительный шаг к выходу.Извини, я должен тебя оставить.

Нет, подожди! Я с тобой!

Я еду в офис.

Ну, тогда хоть попрощаемся нормально!и Клаудия поцеловала Андреа в щёку.До встречи!

Из магазина они вышли вместе, но далее каждый направился к своей машине. «На сегодня хватит, а то опять получится перебор»,твёрдо сказала себе Клаудия. Со вчерашнего вечера, когда стало ясно, что Андреа не придёт, она и в самом деле не находила покоя. Всю ночь соображала, как ей организовать встречу с Андреа, и, в конце концов, решила дождаться его у выхода из дома, а затем будто бы случайно подойти в каком-нибудь удобном месте.

Разумеется, Клаудия и не догадывалась, насколько точно выбрала она место встречи с Андреа: едва успев почувствовать себя счастливой, Эдера тут же пережила горькое разочарование.

Для чего же он добивался свидания со мной, если у него уже есть девушка! Чем я заслужила такую жестокость? Или мужчинам вообще нельзя доверять? Объясни мне хоть что-нибудь, Чинция.

Охотно объясню!Чинция постаралась ответить как можно беззаботнее, хотя её тоже не обрадовало, что у Эдеры появилась соперница.Ты видела, как он был смущён и хотел побыстрее от неё избавиться?

Это как раз понятно! Она застала его в тот момент, когда он назначал свидание мне. Оттого и смутился! Совершенно очевидно, что у него перед той красавицей какие-то обязательства.

Думаю, ты заблуждаешься,возразила Чинция.Если что и было, то осталось в прошлом. Ведь она прямо-таки вешалась ему на шею, а он сгорал от стыда. Вот встретишься с ним и сама всё выяснишь.

Я не пойду на свидание!заявила Эдера.

Ну и глупо!Чинция внимательно посмотрела на подругу.Ведь ты вот-вот заплачешь. Зачем же отказываться от встречи? Скажи, он тебе нравится?

Да, очень.

Тогда отбрось сомнения и готовься к скорому свиданию. Расскажешь всё о себе и посмотришь на его реакцию. Только так мы и сможем проверить, как он на самом деле к тебе относится.

Ладно, я подумаю.

Клаудии тоже было над чем задуматься: Андреа явно избегал её. Дважды после той встречи она звонила ему, уговаривая поехать вместе за город, на уик-энд, но оба раза получила достаточно сухой отказ. Ощутив смутную тревогу, Клаудия как можно подробнее припомнила сцену в магазине и пришла к выводу, что Андреа заехал туда отнюдь не из-за фуляра. Своими опасениями она поделилась с Леоной, а та, конечно же, поначалу приняла это чуть ли не как оскорбление: не мог её сын опуститься до уровня какой-то продавщицы!

Но она такая красивая, что мне просто хочется её убить!в отчаянии произнесла Клаудия,и стояли они так близко друг к другу! А потом, когда я подошла, оба не сумели скрыть огорчения. И при этом смутились, словно я застала их врасплох.

Я поговорю с Андреа,обеспокоилась Леона.

Нет! Не надо! Ты можешь только ещё больше восстановить его против меня,испугалась Клаудия.

И тогда Леона вспомнила о Манетти:

Предложи ему установить слежку за этой девицей, но только не проговорись, что мы с тобой знакомы.

Первые результаты расследования, которое вёл Манетти, очень порадовали Валерио: сыщику удалось разыскать клинику, в которой двадцать лет назад Бианка действительно родила девочку.

Теперь я не сомневаюсь, что мы её найдём,говорил Валерио Матильде.Этот Манеттимолодец. Энергично взялся за дело.

Мне тоже кажется, что ваша дочь жива,радостно подхватила Матильда.Ведь если бы синьора Бианка захотела, прости Господи, умереть вместе с девочкой, то эту крошку нашли бы где-нибудь там, поблизости.

Может, Бианка оставила ребёнка кому-то, кого хорошо знала?предположил Серджио.

Сегодня ночью я опять не мог уснуть,раздумчиво произнёс Валерио,мне пришла в голову одна мысль...

Мы слушаем вас,нетерпеливо напомнила Матильда.

Я не уверен, что это может пригодиться в расследовании, но всё же... Ты не помнишь, Серджио, тот медальон, который я подарил Бианке во время помолвки? Такой ковчежец, обвитый плющом?

Помню. Бианка его носила, по-моему, всегда.

Так вот,продолжил Валерио,этого медальона не было среди вещей Бианки, которые нам отдали в полиции.

Ну, это ничего не значит. Цепочка могла порваться под колёсами грузовика, а потом её не разглядели в грязи. Не исключено и другое: на неё просто кто-нибудь позарился и снял с потерпевшей.

Ты, конечно, прав. Но однажды Бианка сказала мне, что хотела бы когда-нибудь подарить этот ковчежец моей дочкекак символ прочного и счастливого замужества. И я представил, как девушка двадцати лет носит сейчас этот медальон, не зная, от кого этот подарок и сколько любви он в себе заключает...

Эдера не слишком долго сомневалась, стоит ли ей идти на свидание. Конечно, стоит! Такого же мнения была и матушка Марта, благословившая воспитанницу на этот шаг.

Только прошу, будь осмотрительной, ты ведь пока ничего не знаешь о своём избраннике.

В отличие от Марты, Чинцию заботило совсем другое: как по эффектнее одеть и причесать Эдеру, чтобы та могла окончательно сразить Андреа. Она до мельчайших подробностей продумала не только костюм, но и поведение Эдеры: о чём следует говорить, на какие предложения соглашаться, и тому подобное. Эдера с лёгкостью приняла игру, изображая из себя внимательную, прилежную ученицу, и Чинция никак не ожидала увидеть подругу плачущей в тот самый момент, когда уже надо было идти на свидание.

Ты с ума сошла?!возмутилась Чинция.У тебя и так уже нет времени. Быстренько умывайся! Я помогу тебе заново накраситься.

Я никуда не пойду,всхлипывая, произнесла Эдера.

Но скажи хотя бы, что случилось? Отчего ты вдруг передумала?

Всё из-за этого кулона, из-за этого плюща!Эдера больше не сдерживала рыданий.Я надела его и поняла, что не смогу пойти к Андреа. Не смогу сказать ему, что я... ничья дочь, подкидыш. Я зарвалась, Чинция! Размечталась о любви! Но медальон вернул меня к реальности. ЯЭдера, плющ без роду-племени. Нет, лучше всё обрубить в самом начале.Эдера, не переставая плакать, вдруг направилась к двери.

Ты куда в таком виде?попыталась остановить её Чинция.

Не знаю.

Нет, я тебя никуда не отпущу. В истерике действительно вряд ли стоит идти на свидание. Но я надеюсь, ещё не всё потеряно. Он завтра же сможет найти тебя в магазине. А ты к тому времени успокоишься и приготовишься принять свой жребий, каким бы он ни оказался. Твоё происхождениев данном случае очень хороший пробный камень. Ну же, пойдём, я помогу тебе умыться,Чинция обняла подругу.И к медальону ты несправедлива. Наоборот, его надо носить всегда и везде, потому что, он может когда-нибудь вывести тебя на твоих родителей.

Глава 5

Манетти давно уже не чувствовал себя таким удачливым и счастливым: едва он поместил объявление в газете, как заказы тут же посыпались на него один за другим. А ведь идея с так называемым частным агентством представлялась ему не более чем авантюрой. Вылетев за небольшое мошенничество из очередной фирмы, Манетти оказался без гроша в кармане и вот на голодный желудок додумался до того, чтобы выдать себя за профессионального сыщика. Денег на объявление он выпросил у своей бывшей жены Сильвии, поклявшись, что делает всё в последний раз. Ине прогадал!

Надо уметь составлять объявления,хвастался он Сильвии.Если бы я, скажем, написал: «Частный детектив оказывает услуги», то на меня бы никто и не клюнул. А я подал это по-другому: «Частное сыскное агентство. Телефон такой-то. Улавливаешь разницу? Ни у кого не возникнет опасений, что первое объявление принадлежит сомнительному неудачнику, а второевесьма солидной и достойной фирме».

Назад Дальше