Он неловко улыбнулся и быстро затараторил:
Это генерал Фао, господин. Он главный в нашей крепости. А это его сынкомандующий Рэн.Рядом с генералом сидел молодой парень с отрешенным лицом.Дочь генерала. Госпожа Лу. Вы с ней уже виделись.Девица, отчитавшая меня за грубость с лекарем, высокомерно выдернула подбородок.Я э поведал генералу, как храбро вы сразили тех чудовищ. В одиночку сразу троих. Да еще и с маленьким Джуном на руках. Защитили малыша.Он слабо рассмеялся под нашими тяжелыми взглядами.Такое еще никому не удавалось. Чтобы в одиночку троих
Я мрачно взглянул на него:
Откуда же ты знаешь, что я сразил троих? Тебя ведь и рядом не было. Ты побежал вперед, чтобы в крепости открыли ворота.
Ясуо быстро нашелся с ответом:
Так я все видел. Деревья-то там редко растут. Глаз с вас не спускал.
Генерал Фао его перебил:
И все-таки я хочу знать: почему король прислал вас одного? Чем вы можете нам помочь?
Знал бы он! Король вообще никого к нему не отправил.
Ясуо не дал мне и слова вставить:
Так господин воин не один. С ним еще господин алхимик. Талантливейший мастер!Ясуо важно закивал, словно это могло придать его словам какой-то вес.
Этот талантливейший мастер сейчас при смерти! Что-то не сильно ему помогла его алхимия.Он презрительно фыркнул в усы.
Я знал, что нужно держать себя в руках, но позволить ему оскорблять Дайске не мог. Надеюсь, Джун не врал, когда говорил про количество убитых монахов.
Он убивал черных монахов, пока вы отсиживались в крепости за закрытыми воротами.
Генерал побагровел.
Если вы занесли сюда заразу, то сначала я прикончу вас, а потом вашего дружка-алхимика.
В холоде прозвучавшего голоса можно было ощутить снежинки:
Никто и никогда пальцем не тронет тех, кого я лечу.
Все взгляды обратились к лекарю. Он сидел с невозможно прямой спиной и смотрел на генерала суровым яростным взглядом.
Я должен был думать о чем угодно только не о том, как он сейчас прекрасен.
Похоже, так считал не я один.
Сидящая рядом с ним сароен положила ладонь на острое плечико лекаря и прижалась грудью к его локтю. Каждое ее движение было пропитано интимностью. Она словно пыталась удержать его и одновременно спрятаться за его спиной. Я не представлял лекаря сражающимся, но, похоже, храбрости ему было не занимать.
Молчаливую дуэль взглядов вдруг прервал женский голос.
Господа!.. Ну хватит уже ваших скучных разговоров. Мы совсем не даем господину Вану поесть.Теперь все посмотрели на меня.Он проделал такой долгий путь, храбро сражался и убил сразу несколько черных монахов. А теперь из-за ваших препирательств вынужден голодать.Вторая сароен покачала головой.
Удивительно, но суровый генерал не стал с ней спорить. Наоборот, его глаза загорелись, а в седых бороде и усах мелькнула едва заметная улыбка. Вот значит как? Очарован наложницей из Дома Утех?
Девушка наполнила мою чашку чаем и почтительно склонив голову, протянула мне.
Когда я коснулся пальцами дешевой глины, она бросила на меня взгляд, который я видел тысячи раз. В ее подведенных тушью глазах отчетливо читался интерес. Иногда отец и его министры пытались подослать ко мне наложниц. Все они отчаянно старались выполнить одно единственное задание: втереться ко мне в доверие. И почему-то все смотрели на меня именно так, как онатомно, и наигранно стыдливо. Но обязательно с затаенным интересом, который просто невозможно было не заметить. Видимо, я должен был тут же потерять голову от того, что мной заинтересовалась женщина, и выдать ей все свои секреты.
Меня зовут Айми, господин. Я обязана вам жизнью своего сына. Теперь мы в вечном долгу перед вами.
Значит, это та самая Айми, которая передала мне одежду и рвалась услужить. По словам язвы-лекаря. А может, он сам неровно дышит к этой Айми, вот и разозлился?
Я едва не расхохотался. Вряд ли эту хитрую лисицу интересует бледный субтильный лекарь.
Не благодарите меня, госпожа.Я снова поклонился.Ваш сын очень храбро себя вел.
Неожиданно подала голос другая сароен, прижимающаяся к лекарю:
Мы и перед господином Рэйденом в долгу. Он, между прочим, старается для всех нас. Если бы не он, кто бы нас лечил? Да у нас до него целую вечность не было лекаря! Боги благословили нас его присутствием.Она улыбнулась ему зовущей улыбкой, в которой не было ни капли благодарноститолько чистая, ничем не прикрытая похоть.
Да неужели? А вот и жертва голубых глаз и пухлых лекарских губ.
Позвольте, я услужу вам, господин?Она подставила к нему чашку, тоже собираясь налить чай, а я уставился на бледного сластолюбца.
Он как-то поник и с мрачным видом ковырял ложкой в еде. Наверное, не хочет, чтобы все знали о его отношениях с этой девицей? Наверняка метит на дочку генерала, сидящую по другу руку от него и уже не знающую, как привлечь его внимание.
Внезапно, сароен потянулась к чайнику, стоящему рядом со мной. Изящным движением она прижала широкий рукав платья к запястью, чтобы не испачкался в еде, а меня обдало волной сладкого цветочного аромата.
Нет, не может быть Я уже знал этот запах. От него кружилась голова, и в голову лезли дикие, непристойные мысли. Мысли, которых у меня не должно быть никогда.
Аромат самого лекаря. Вот почему он пах женщиной. Он спал с ней. С этой девицей. Проводил с ней ночи и время после операции Дайске. Бежал к ней, как только выдавалась свободная минута.
Он пропитался ее запахом! Маленький ублюдок
Я сглотнул вязкую слюну, чувствуя нестерпимый зуд в ладонях. Хотелось схватить его за волосы, вытащить из-за стола и отволочь обратно в лазарет, чтобы занимался тем, что должен. А не развлекался с продажными девками!
Господин Ван Вам не нравится наша еда? Да, она простая и грубаяне то, к чему привык такой изысканный господин, как вы. Но прошу вас, попробуйте.
Я вздрогнул, а все взгляды обратились ко мне. Айми встала и под гневным взглядом генерала села рядом со мной. Ее пальцы коснулись моей ладони.
Позвольте, я накормлю вас.Она взяла мою ложку и зачерпнула овощей.
Генерал начал покрываться багровыми пятнами, его сын все так же равнодушно смотрел в пустоту, но я мог видеть только лекаря.
Мерзавец отвлекся от своей тарелки и сейчас смотрел на меня со знакомой насмешкой.
Он вскинул брови, когда пальцы Айми снова погладили тыльную сторону моей ладони. Сам не знаю почему, но я так поспешно отдернул руку, словно был в чем-то виноват. Как будто этот модник мог подумать, что между мной и сароен что-то есть.
Мне вообще должно было плевать, что он думает, но боги пощадите меня, я не мог позволить ему считать, что собираюсь пользоваться услугами этой девицы.
Проклятый лекарь!
Я резко обернулся к Айми:
Госпожа Айми, а почему ваш сын был за пределами крепости один?
Мой вопрос поставил ее в тупик.
Генерал отчетливо скрипнул зубами в наступившей тишине:
Днем за пределами крепости не опасно.Он смотрел на меня с такой лютой ненавистью, что я вновь ощутил себя в знакомой стихииво дворце, где все желают мне лишь смерти.
Странно, но это помогло успокоиться и взять себя в руки. Я вновь обретал контроль над собой.
То, что за пределами крепости не опасно мы поняли по запертым воротам.Я почтительно кивнул, даже не пытаясь скрыть издевку.Меня просто удивляет, что такой доблестный генерал, готовый убить беззащитного раненого, не знал, что снаружи находится ребенок. А потом не хотел открывать ворота.
Дочка решила вступиться за отца, который, казалось, сейчас задымится от гнева:
Мой отец не обязан следить за чужими детьми.Она бросила презрительный взгляд сначала на Айми, а потом и на Эйку.
Видимо, как и его мать.
Кровавый Закат может случиться когда угодно.Лу метала в меня ненавидящие взгляды.
Я пожал плечами:
Тогда мне тем более странно, что он гулял один. На закате, который в любой момент может стать Кровавым.
Лу снова хотела что-то сказать, но Эйка перебила ее, гордо выпятив подбородок и выставив вперед грудь:
Господин Рэйден пытается вычислить, когда случаются Кровавые Закаты.
Обе девицы посмотрели на лекаря восхищенными взглядами.
Я вздернул бровь:
Вот как? И какие успехи?
Лекарь, который продолжал ковырять еду, словно в тарелке лежало что-то отвратительное, бросил на меня мрачный взгляд исподлобья. Казалось, он сразу же упадет, если Лу и Эйка не будут его поддерживать. Поддерживать. Я усмехнулся про себя. Да они же жмутся к нему, как самые развратные наложницы Дома Услады. Эйка вообще беззастенчиво трется грудью о его руку.
Боги как же это все скучно!Айми хлопнула в ладоши, умело взмахнув широкими рукавами.Хватит уже этих бесполезных разговоров. Господин Ван совсем не ест. Давайте мы лучше с Эйкой вам станцуем, а вы насладитесь трапезой.
Глаза генерала загорелись, лицо снова приобрело красный оттенок. В короткой бороде и седеющих усах мелькнула улыбка. Теперь я не сомневался в том, что генерал очарован наложницей.
Айми поднялась, и Эйка последовала за ней. Но как только они вышли из-за стола, первая остановилась.
А как же мы будем танцевать без музыки? Эйка, сыграй нам на том иноземном инструментеу тебя прекрасно получается. А я исполню новый танец.Айми бросила на меня очередной томный взгляд, который сказал о ее замысле больше, чем откровенное признание.
Она просто хотела, чтобы все смотрели только на нее.
Не говоря ни слова, Эйка проплыла к массивному сундуку и бережно вытащила из него завернутый в мягкую ткань инструмент. Такого я прежде не видел.
Убрав ткань, Эйка вернулась к столу и протянула инструмент лекарю.
Тот удивленно моргнул глазами и надул губы. Захотелось прикоснуться к ним, чтобы проверить, действительно ли они такие мягкие, как кажется.
Я сжал кулаки, вдавливая ногти в кожу. Да приди же в себя! Откуда эти срамные мысли?!
Пусть господин лекарь нам сыграет на лют-не.Она старательно произнесла это название.Он намного искуснее меня в этом деле. Я освоила еще не все премудрости, но с таким учителемЕе ладонь вроде бы незаметно прошлась по его руке, но я был уверен, что это увидели все.
Это уже переходит все границы! Я как будто оказался в самом развратном Доме Услады, какой только существовал в Ванжане. Что дальше? Она начнет ласкать его на глазах у всех? Заберется ладонями под истончившуюся ткань халата?!
Я не Давайте лучше вы? Вы очень хорошо научилисьЕго голос охрип От того, что вспомнил подробности их уроков?
Как это было? В постели? Наверняка они оба были обнажены. Проклятый лекарь. Колдун. Не идет из головы. И эти мысли Я старался прогнать видения того, как этот мерзавец медленно скидывает с себя халат, развязывает тесемки нижней рубашки. Нет!.. Боги, о чем я думаю?!
Да, сыграйте вы, господин Рэйден.Лу посмотрела на него влюбленными глазами, забрала инструмент у Эйки и протянула лекарю.Слушать вашу игруистинное наслаждение.
Да-да! Порадуйте нас!К уговорам присоединился и Ясуо, который все это время молча уплетал за обе щеки.Вы в этом деле хороши! Уж простите, госпожа Эйка.
Эйка снисходительно улыбнулась и присоединилась к помрачневшей Айми. А я снова посмотрел на лекаря.
Он тяжело вздохнул и взял иноземную лют-ню. Прижал ее к животу, устраивая свои длинные пальцы на струнах. Когда его левая рука обхватила длинную рукоять, я понял, что пропал.
Это было сумасшествие, но каждое его движение завораживало. Околдовывало. Он как будто творил непонятные алхимические фигуры, но с непередаваемым изяществом. Изысканностью, которая не снилась даже самой опытной сароен. Меня обожгло внезапной мыслью. Если бы его умения, его ласки, продавались, я бы не пожалел никаких денег, чтобы купить их. Чтобы завладеть единолично. Чтобы никто больше не смел смотреть на то, что должно принадлежать только мне.
А потом он тронул струны. Бросил на меня быстрый и острый взгляд, от которого где-то в пояснице взорвался смертоносный порох.
Я ненавидел себя за то, что думаю о мужчине ТАК. Но не мог избавиться ни от одной из этих мыслей.
Хуже того, что я наслаждался картинками, которые так ярко рисовало мое воображение. Никогда не думал, что мой разум способен создать то, от чего кожа покрывалась мурашками, а сердцебиение учащалось.
Я видел его Бледного уставшего лекаря. Как он откидывается на подушки и лениво прикрывает глаза. Как играет только для меня, а потом откладывает этот странный инструмент, издающий колдовские звуки, и протягивает руки ко мне.
Боги, молю вас, смилостивитесь надо мной!..
Волна цветочного аромата коснулась моих щек. Эйка оказалась рядом, взмахивая расшитой накидкой. Она специально переместилась ближечтобы лекарь, сидящий напротив, хорошо ее видел.
Он бросил на нее взгляд и улыбнулся. А меня снова накрыло волной ярости. Он пропах ее запахом. Пропитался им! И сейчас, вместо того, чтобы лечить Дайске, развлекает этих людей и переглядывается со своей шлюхой.
Айми переместилась к нему за спину. Она бросала на меня зовущие взгляды, изгибаясь в танце. Я заставил себя смотреть только на нее и никуда больше. Любой мужчина был бы рад такому вниманию. Любой бы зачарованно следил за ее движениями и мечтал о ночи с ней. Да, она двигалась весьма умело для провинциальной сароен, но в ее танце не было изящества. Изящества, которым сочились одновременно плавные и резкие движения лекаря. Вчера, когда он вешал одежду на ширму, его тело вытягивалось, словно молодой стебель, устремляющийся к солнцу.
А сейчас сейчас он изгибался над этой проклятой лют-ней, как над любовницей. Резко откидывал голову назад, когда тонкие пряди волос падали на глаза. И снова склонялся, будто наблюдал за тем, как на его ласки отзывается тело женщины.
Айми коснулась его плеч, потом щек. Лекарь вздрогнул, но не перестал играть. А Айми, выгнув накрашенную бровь, посмотрела на меня. Пыталась вызвать ревность? Показать, какие ласки могли быть мне дарованы?
Но вызвала лишь раздражение. Я не хотел, чтобы она к нему прикасалась. Не хотел, чтобы трогала! Ее пальцы скользили по его шее, и я видел, что выбеливаемая годами кожа сароен уступает в светлости коже лекаря.
Генерал шумно дышал, глядя на танец Айми. Он буравил ненавистным взглядом Рэйдена. Вот кто точно ревновал. И если этот смехотворный танец продлится, то крепость останется без лекаря. Дайске останется без лекаря. Я оста
Мелодия резко оборвалась, и я тут же вскочил на ноги.
Вы уже утолили свой голод? Я хочу проведать Дайске.
Показалось, или во взгляде Рэйдена мелькнула благодарность?
Да, конечно!
Ясуо увязался с нами, и я был благодарен ему за это. Если бы не его присутствие я бы не выдержал и набросился на Рэйдена. С губ рвались упреки. Как он мог сидеть там и наслаждаться наложницами, когда Дайске находился в таком состоянии? Как Я мог любоваться им? Его музыкальным мастерством и изгибом шеи, болезненной бледностью кожи? Как я мог смотреть на него, забыв обо всем?! Даже о Дайске, возможно умирающим в этот самый момент
Это было неправильно. И я осознавал всю неправильность моего помешательства. Он околдовал меня. Я был почти уверен в этом. Околдовал своей загадочной неизвестной алхимией.
Глава 7. «Ночной цветок»
Можете идтиЛекарь пренебрежительно махнул мне рукой. Широкий рукав мазнул по столу, стряхивая засохшие травинки и головки цветов.
Я стоял над Дайске, который так и не пришел в себя. Он казался еще серее. Осунувшимся. И похожим на мертвеца.
Я посмотрел на Рэйденаон расчищал место на заваленном всяким барахлом столе. Просто брал какие-то вещи и сгружал их в одну кучу.
Почему вы не сложите все туда?Я указал на стол, где вчера он оперировал Дайске.
Почему вы не пойдете туда, где действительно нужны?Он раздраженно дернул головой, отбрасывая назад белокурые пряди.
Я останусь с Дайске.
Рэйден шагнул ко мне, гневно сверкая самыми голубыми глазами на свете:
Вы уже убедились, что он все еще жив. И если хотите, чтобы он и дальше оставался живым, не мешайте мне делать то, что я умею лучше вас. А вы идите и займитесь тем, что умеете вы. Зачем вас сюда послали? Чтобы разобраться с черными монахами? Вот и разбирайтесь.
Боевое искусство господина Вана превосходит все, что мы видели.
Мы с Рэйденом вздрогнули и обернулись на голос. Ясуо. Я совсем забыл о нем.
Лекарь скривился:
Чудесно! Я уверен, вы найдете применение всем вашим талантам.Его губы снова сложились в саркастическую ухмылку.Тем более, так много жаждущих испытать их на себе.