Сладкая судьба - Аманда Квик 11 стр.


 Ну, надеюсь, с этой работы не уволят. Здесь у меня получится. Конни?

 Что?

 Обещай, что ничего не скажешь Элизабет, пока я не переговорю с папой.

 Ты зря потеряешь время, Джесси, но я обещаю.  В дверях Констанс помедлила.  Кстати, как у тебя дела с наследником трона?

 Не льсти себя надеждой. Он точно такой же, как отец. Ты же не хочешь, чтобы я повторила твою ошибку?

Констанс нахмурилась.

 Я думала, у вас с Хэтчем дела пошли на лад.

 Слухи и сплетни. По большей части распускаемые папой. Я не выйду замуж за Хэтча, даже если он будет последним мужчиной на Земле.

Лицо Конни разгладилось.

 Прекрасно. Похоже, из этого все же что-то получится. Я рада. Мне нравится Хэтч, и фирме он просто необходим. Всем нам.

 Но, Конни, я же сказала, что не Дальнейшие протесты были бессмысленны: Констанс уже закрыла за собой дверь.

Глава 6

В тот вечер в половине девятого Джесси все еще сидела за письменным столом в офисе. Она в конце концов вынуждена была признать свое поражение. Отец не перезвонил ей.

Она не сумела прорваться к нему через Грейс, хотя много раз пыталась. Теперь ясно, что отец, который скорее всего все еще работает у себя в кабинете, не собирается отвечать на ее звонки.

Джесси чересчур хорошо была известна его манера. Ей не удастся его поймать до понедельника. Потом он извинится и сообщит, что его вызвали по делу. А все знают, что дело у него на первом месте. В ней снова взыграли ярость, печаль и боль от воспоминаний о детстве. По большей части ей удавалось отогнать их подальше, но они взяли за привычку возникать, когда над Элизабет нависали те же проблемы.

 Негодяй!  Джесси схватила ручку и швырнула ее через комнату.

Она слышала, как ручка со звоном ударилась о стену и упала на пол. За окном быстро густели сумерки поздней весны, превращаясь в ночь. Начался дождь. По крайней мере гадкий желтый смог, нависавший в последние дни над городом, рассеется.

Джесси встала и вышла в приемную. Она дернула нижний ящик небольшого шкафа миссис Валентайн и вынула оттуда бутылку шерри, которая хранилась там в медицинских целях. Отлила немного в кофейную кружку и поставила бутылку на место. Вернувшись в офис, выключила свет, растянулась в протестующе заскрипевшем кресле и положила ноги на стол. Принялась медленно потягивать шерри. Долго так сидела, наблюдая, как сгущается темнота за окном. Ей казалось, что черный туман пытается пробраться в офис и заполнить каждый уголок. с

 Какой же негодяй,  прошептала Джесси; делая еще один маленький глоток.

Она сначала не обратила внимания на шаги в коридоре. Это, должно быть, Алекс направляется в туалет. Он решит, что она, как обычно, уже давно ушла домой.

Джесси ждала, что шаги проследуют дальше по коридору. Но они затихли как раз у ее застекленной двери. Джесси вспомнила, что не заперла ее.

Она разглядела мужской силуэт за матовым стеклом и затаила дыхание, не зная, что лучшеброситься к двери и запереть ее, выдав тем самым свое присутствие, или сидеть тихо, надеясь, что человек уйдет.

Колебалась она слишком долго. Дверь открылась, и в комнату вошел Хэтчард. Пиджак его был перекинут через плечо. Рубашка у ворота расстегнута, галстук свободно болтался.

 Похоже, ты сменила свой рабочий график?  невозмутимо спросил он.

 Нет.

 Понятно.  Он помолчал и огляделся.  Как в навороченном детективном романе. Вот сидит ваша крутая героиня, пьет водку прямо из горлышка бутылки, которую хранит в ящике стола. Она явно углублена в тяжелые размышления по поводу трудной жизни частного детектива.

 Удивительно, что у тебя есть время читать что-то, кроме «Уолл-стрит джорнэл»,  пробормотала Джесси.  Откуда ты узнал, что я здесь?

 Я заходил к тебе. Был там еще раньше восьми, позволь тебе заметить. Следовал указаниям. Когда ты не пришла, я решил искать тебя здесь.

 Очень предусмотрительно.

 Ты в дурном настроении, как я погляжу?

 Да.  Джесси отпила еще глоток и даже не потрудилась убрать со стола ноги.  Со мной такое бывает.

 Ясно. Есть еще немного того, что ты пьешь?

 Это возбуждающее для миссис Валентайн. Нижний ящик шкафа.

 Спасибо. Не трудись вставать.  Я и не собиралась.

Хэтчард вышел в приемную и вернулся с бутылкой и еще одной кружкой.

 Возбуждающее миссис Валентайн здорово смахивает на испанское шерри. Это что, источник ее экстрасенсорных способностей?

 Негодяй.

 Ты обо мне или об отце?

 О нем.

 Видишь, я сразу догадался.  Хэтчард взял стул и уселся. Поставил бутылку на стол.  И что он на этот раз натворил?

 Он нашел себе более важное занятие, чем везти Элизабет на школьную олимпиаду.

 Ведь это в субботу?  Хэтчард сделал глоток шерри и внимательно изучил оставшийся в кружке напиток.

Джесси резко повернулась.

 Верно. Суббота. Что это у него такое важное в субботу? Почему он хочет пропустить столь значительное для Элизабет событие?

 Он едет в Портленд,  ответил Хэтчард.  Я тебе говорил, у нас там сложности.

 Черт бы его побрал!  Она со стуком поставила кружку на стол, снова охваченная яростью.  Видит Бог, я готова его придушить за это. Элизабет ужасно расстроится. А ему плевать.  На глаза Джесси навернулись слезы. Она со злостью смахнула их.

 Ты слишком к нему сурова, Джесси. Ты же знаешь, он привязан к Элизабет. Но это дело в Портленде

 Я все знаю, Хэтч,  сказала она сквозь зубы.  Это бизнес, так? Вечный бизнес.

 В этом портлендском проекте завязано много денег. Рабочие места, репутация компании и все такое. Мы должны выдержать график.

 Давай, давай, защищай его. Ты ведь сам ничуть не лучше. И ты бы на его месте так же поступил.

Пальцы Хэтча сжались вокруг кружки.

 Не впутывай меня. Это ваши с отцом проблемы.

 Не твоя проблема? Но ты на его стороне, ты рассуждаешь так же, как он. Дело превыше всего.  Она прищурилась.  У вас всегда так. Какое значение имеют переживания двенадцатилетней девочки, когда речь идет о нескольких тысячах долларов?

 Пойми, Джесси, не я менял его планы на субботу. Не вини меня хоть в этом. Ты с ним договаривалась, прекрасно зная, что Винсент может в последнюю минуту передумать, если возникнут дела.

Он говорил правду, и от этого Джесси стало еще хуже.

 Ты хочешь сказать, что в подобной ситуации поступил бы так же?

 Господи, Джесси, да остынь ты!

 Ты мне ответь. Ладно, не трудись. Мы оба знаем ответ, не так ли? Ты поступил бы точно так же.

 Хватит!

Джесси уставилась на него, пораженная этой вспышкой гнева. Ей никогда еще не приходилось видеть, чтобы он терял контроль над собой. Раньше ей нравилось дразнить еготем самым она боролась со своим к нему влечением. Но наконец, дождавшись реакции, она поняла, что совершила ошибку.

 Это правда, и ты это знаешь,  пробормотала она, не желая полностью сдаваться.

Но Хэтч уже поднялся и навис над ней. Его руки сжали деревянные подлокотники кресла.

 Умолкни, Джесси. Я не желаю больше слышать ни слова о том, как я похож на твоего отца. Я не твой отец, черт возьми.

 Это мне известно. Но ты вполне мог бы быть его сыном. Яблочко от яблони, так ведь? Ты бы уехал в Портленд. В той же ситуации ты поступил бы точно так же. Признайся.

 Нет, я, пропади все пропадом, не уехал бы в Портленд,  заявил Хэтч, причем голос его здорово напоминал рычание. Глаза его сверкали в темноте.  Если бы я пообещал маленькой девочке отвезти ее на олимпиаду. Я не нарушаю своих обещаний, Джесси. Если я беру на себя обязательство, я его выполняю. Тебе лучше это запомнить.

 Пусти меня, Хэтч.  Ее нижняя губа дрожала. Она это чувствовала. По привычке она закусила ее.

 Почему? Я заставляю тебя нервничать?

 Да, черт возьми, заставляешь.

 Трудно тебе приходится.

 Хэтч, прекрати.  Джесси быстро поджала ноги и встала в кресле. Покачавшись так немного, она переступила через подлокотник кресла и шагнула на стол. Оттуда, чувствуя себя в большей безопасности, она глядела на Хэтча.

Хэтчард выпрямился и протянул к ней сильные руки.

 Иди сюда.

 Хэтч, нет. Не смей меня трогать, слышишь?  Джесси попятилась, пока не уперлась ногами в ящички на письменном столе.

 Слышу. Но мне сейчас не хочется тебя слушать.  Его руки сжались вокруг ее талии, и он без всяких усилий снял ее со стола.

 Хэтч!

Он поставил ее на пол и крепко прижал к себе.

 Мне надоело, что ты зачисляешь меня в ту же категорию, что и своего отца. С этой минуты, Джесси, ты будешь смотреть на меня как на индивидуума. Это я, Сэм Хэтчард, а не копия твоего папаши. Я принимаю собственные решения, думаю сам за себя и беру собственные обязательства. И я их выполняю.

 Хэтч, послушай меня, я не путаю тебя со своим отцом. Поверь мне, не в этом дело. Я только говорю, что у тебя те же приоритеты, и мне это не нравится.

Он прервал ее пылкую речь поцелуем. Джесси застыла. Все аргументы, которые она собиралась привести, немедленно выскочили у нее из головы. Колени подогнулись, и она привалилась к Хэтчарду.

Джесси дышала с трудом. Завелась с полуоборота. Глубокая страстность поцелуя потрясла ее, ослепила. Ей казалось, что в нижней части ее тела скапливается жидкий жар, грозящий залить ее всю.

 Назови меня по имени, Джесси.  Приказ обжег ее губы.  Скажи вслух, черт возьми.

 Хэтч, пожалуйста. Хэтч, пожалуйста.  Она обвила руками его шею, охваченная желанием.

Ее ноги оторвались от пола, и через мгновение она почувствовала спиной подушки дивана, смутно соображая, что Хэтч перенес ее через комнату. Его великолепные пальцы двигались по ее телу, дергая пуговицы блузки.

Она почувствовала, как они коснулись груди, и вскрикнула. Ощутила на себе тяжесть его тела. Она машинально согнула ногу в колене и обнаружила, что он уже между ее бедер.

Все мучения и сомнения последних недель слились в непреодолимое желание узнать, что скрывается в том водовороте, в котором она неожиданно очутилась.

Джесси услышала, как упали на пол ее туфли. Как скользнула вниз молния ее джинсов, как они сползают с нее вместе с трусиками.

Когда пальцы Хэтчарда коснулись самого чувствительного места, она бы закричала, если бы смогла перевести дыхание. И Джесси лишь еще теснее прижалась к нему и приподняла бедра, моля о более интимном вторжении.

 Ты ведь хочешь меня, Джесси? Так же, как и я тебя. Признавайся.

 Я хочу тебя. Я хотела тебя с самого начала.  Она схватила зубами мочку его уха и укусила. Сильно.  И ты всегда это прекрасно знал.

 Верно, знал. Ты сводила меня с ума.  Хэтч отомстил ей за укушенную мочку уха, взяв в губы ее сосок.

Джесси захлестнула сильная волна желания. Когда Хэтч слегка отодвинулся, она застонала в знак протеста и попыталась снова притянуть его к себе.

 Одну секунду.  Голос его охрип от желания. Он распахнул рубашку, но не потрудился снять ее. Немедленно принялся за брюки, дергая ремень и молнию. Из одного кармана достал маленький пакетик, зубами разорвал его и снова наклонился вниз. Потом он снова оказался на ней, вдавливая ее в подушки.

 Обними меня ногами, Джесси. Крепче. Она послушно следовала указаниям. Она почувствовала, что он готов овладеть ею. Все мускулы напряжены. Джесси глубоко вздохнула, ощутив его размеры.

Она чувствовала, что он проникает в нее все глубже, впилась ногтями в его плечо.

 Джесси, Джесси, взгляни на меня.

Она осторожно приоткрыла глаза и посмотрела на него сквозь ресницы. Каждая черточка лица ясно выделялась, глаза блестели.

Она понимала, что столкнула его в какую-то пропасть и что она должна бояться. Но то, что в ней было безумного и чисто женского, ликовало от сознания происходящего.

Она вскрикнула, когда он заполнил ее всю. Закрыла глаза, чтобы тело приспособилось к этому замечательному вторжению. Пока она еще не решалась шевельнуться.

Хэтчард застонал и замер.

 Я знал, что будет хорошо. Но я Джесси, я не сделал тебе больно?

Она облизала губы.

 Все в порядке.  Ее пальцы сильнее впились в его плечо, и она нерешительно пошевелила бедрами.

 О Господи.

От этого слабого движения остатки самоконтроля Хэтча испарились. Его руки с такой силой сжались вокруг нее, что Джесси стала сомневаться, удастся ли ей когда-нибудь освободиться. Теперь он двигался быстро, резко, с каждым разом все сильнее.

Затем она почувствовала, как его дивные пальцы скользнули вниз между их телами и коснулись того самого тайного места. И тогда она уже была не мотыльком, танцующим вокруг пламени, она сама стала пламенем.

 О Господи, Хэтч. Хэтч, пожалуйста.

 Джесси!

Хэтчард сделал еще одно, последнее, движение и издал возглас удовлетворения. И потом, мокрый от пота и отяжелевший, свалился на нее.

Хэтчард пошевелился и открыл глаза, когда Джесси начала двигаться под ним.

 Не можешь полежать спокойно?  пробормотал он.

 Ты очень тяжелый.

Наверное, она права. По сравнению с ним она такая мягкая и хрупкая, он просто вдавил ее в эти диванные подушки. Но до чего же приятно вот так лежать, вдыхая аромат ее влажного тела, ослабев от их недавней любви. Он почувствовал, как его охватило глубокое ощущение интимности этого момента, и до смерти не хотелось двигаться.

Он взглянул на нее и подумал, что может разглядеть то же ощущение в ее кошачьих зеленых глазах. Еще он рассмотрел в них неуверенность и осторожность. С этого момента она будет относиться к нему серьезно. Хэтч слегка улыбнулся.

 Не думал, что мы сразу достигнем таких высот,  сказал он не без удовольствия.

 А ты всегда готов к любой неожиданности?  спросила она, и в уголках прекрасных глаз заблестели слезы.

Хэтчард удивился. Напомнил себе, что Джессисущество эмоциональное. Он осторожно взял ее лицо в ладони.

 Я с самого начала тебя хотел. Ты же знаешь. Между нами всегда существовало напряжение. Нужно было лишь время.

 Ты теперь, наверное, решишь, что это все меняет.  Она сморгнула слезы, стараясь выглядеть спокойной и вызывающей. Но это ей не удалось.

 Наверное.  Он коснулся губами ее губ.  Я позабочусь о субботе, Джесси.

Она нахмурилась:

 Ты это о чем?

 Я уже сказал, я позабочусь. Ты можешь позвонить Констанс и сказать ей, что Винсент отвезет Элизабет на олимпиаду.

Глаза Джесси расширились.

 И как же ты рассчитываешь этого добиться? Он пожал плечами.

 Я ведь исполнительный директор компании.

 Да, но мой папапрезидент. И никто не может ему приказывать.

 Я справлюсь с Винсентом.  Хэтчард неохотно сел, не в силах оторвать взгляд от ее гибкого нагого тела. Он видел, как она покраснела под его взглядом, и снова улыбнулся. Ее груди завлекательно шевельнулись, когда она склонилась с дивана, чтобы взять одежду.

 Почему?  спросила она высоким напряженным голосом, придерживая блузку так, чтобы прикрыть грудь.

 Что почему?  Лишенный возможности видеть ее груди, он с надеждой уставился на кустик волос внизу живота.

 Ты знаешь, о чем я.  Она беспомощно взмахнула рукой в воздухе.

Он встретился с ней взглядом.

 Глупый вопрос. Мы рано или поздно должны были оказаться в постели, я думал, это случится позже, но ведь ты не можешь отказать себе в удовольствии подтолкнуть меня. И по совершенно непонятной причине я это тебе сегодня позволил. Радость моя, сам я планировал все по-другому. Старомодно. Цветы и шампанское. И все остальное.

 Я говорю не о том, что только что произошло. Я спрашиваю: почему ты вдруг решил помочь заставить отца поехать на олимпиаду?

 А, ты об этом.  Хэтчард пожал плечами.  Может быть, мне хочется, чтобы ты узнала что-то обо мне сверх того, что, как считаешь, ты знаешь.

 Ясно.  Она сжала в руках блузку и посмотрела на него. Кошачьи глаза прищурились, в них мелькнуло беспокойство.

 Но не потому, что я позволила тебе сделать то, что ты только что сделал? Не в порядке компенсации? Если это так, то пошел ты к черту.

 Совершенно уверен, что у тебя нет ни капли экстрасенсорных способностей, Джесси. Иначе ты бы никогда не выступила с этим дурацким предположением. Одевайся. Пойдем поедим где-нибудь.  Хэтчард понимал, что, скажи она это раньше, до того, как позволила ему излить всю сексуальную энергию, копившуюся в нем неделями, он, вероятно, пришел бы в ярость от этого обвинения. Сейчас же всерьез обидеться ему помешали чувство удовлетворенности и лень.

 Я не хочу есть.

 А я хочу. Дико.  Он лениво усмехнулся, глядя вниз на нее и чувствуя себя таким счастливым, каким уже давно не был.  Доверься мне. Ты почувствуешь себя куда лучше, когда поешь и снова обретешь боевую форму. Ты сейчас в прострации, вот и все.

Он был прав и знал это. Когда они оделись и спустились в ближайшее кафе, Джесси уже чувствовала себя вполне бодро. Она принялась беспечно болтать на самые разные темы, которые, однако, никак не касались их взаимоотношений.

Назад Дальше