Сладкая судьба - Аманда Квик 28 стр.


У Винсента отвисла челюсть. На какое-то время он потерял дар речи. Когда он снова обрел голос, результатом явился дикий рев.

 Ты что, рехнулся? Раздробить «Бенедикт фастенерз»? После всех трудов, что я в нее вложил?

 Речь идет не о дроблении. Компания останется в семье, как ты и хотел. Но всем заинтересованным лицам будет принадлежать по. равной доле. У них будет имущественный интерес.

Винсент грохнул кулаком по стопке документов.

 Ни один из них ни черта не понимает в управлении такой компанией, как «Бенедикт фастенерз».

 Так ведь именно для этого ты и ввел меня в правление, верно?

 Господи, Хэтч, ты не соображаешь, что говоришь. Дай Дэвиду часть компаниии беды не оберешься. Он всегда винил меня в бегстве Алойда.

И у него нет здравого смысла. Собирается изучать философию, взывать к общественности. Парнишкаярый либерал, да еще с радикальными взглядами насчет охраны природы и все такое. Он мне покоя не даст, если ему будет принадлежать часть компании.

 С Дэвидом я справлюсь.  Хэтчард отпил еще глоток кофе. Он был готов пережить бурю. Такой реакции он и ожидал, когда входил в кабинет Винсента. Когда хозяин остынет, он согласится с его планами.

 Ты справишься с Дэвидом, ты так считаешь? А как насчет его мамаши? Гленнажелезная леди, дружок. Она немного не в себе, к тому же чувствует себя обделенной. Невозможно даже предположить, что она сделает, если наложит лапы на долю Дэвида.

 Дэвид не ребенок. Уже то, что он собирается в высшую школу, доказывает, что он может сделать по-своему. Ведь Гленна хотела, чтобы он остался в компании.

 Ты не прав. Если я отдам часть компании этой ветви семьи, нас всех ждет катастрофа. А Элизабет? Она еще ребенок. Как можно отдать четверть компании двенадцатилетней девочке? А если Конни снова выйдет замуж и ее муж захочет поучаствовать в компании за счет доли Элизабет?

 Ты же ее отец, ты что, забыл? Ты можешь оставить за собой контроль за ее долей, пока она не достигнет совершеннолетия. Или можно сделать Джесси опекуншей.

 И что потом? Всего-то десять лет осталось,  бушевал Бенедикт.  Если наши планы осуществятся, к тому времени компания увеличится раза в три, а может, и больше. Элизабет будет зарабатывать себе на жизнь, препарируя мозги крыс или еще кого. Ты хочешь, чтобы такой ученый не от мира сего принимал решения от имени четверти компании? Она же ни черта в этом деле не смыслит.

 Мне кажется, Элизабет вполне доверится советам Джесси, когда дело дойдет до решений.

 Джесси? Ты, однако, шутник. Джесси знает обо всем не больше, чем ее сестра.

Хэтчард слегка улыбнулся.

 Ты забыл, что Джесси будет моей женой? Она доверит мне принимать все решения относительно «Бенедикт фастенерз».

 Половина компании будет в других руках. Нет, черт побери, я не позволю рвать компанию на мелкие части.

 Не мелкие. Крупные. Такие части, которые я смогу контролировать или впрямую, или косвенно.

 Нельзя быть уверенным в сохранении контроля, если есть еще три совладельца. Они могут сговориться и заблокировать твое решение, если захотят двигаться в другом направлении.

 Известный риск есть. Признаю. Но я знаю твою семью, Винсент. Этот риск минимален. Я смогу справиться.

 Ты не можешь этого знать!  Винсент стукнул по столу кулаком еще раз и вскочил на ноги.  Никогда нельзя быть уверенным, что останешься у руля, если поделить компанию на четвертинки.

 Я готов рискнуть.

 Ну, а я нет!  заорал Винсент.  Я знаю кучу компаний, которые разлетелись на клочки в руках семьи. При мне такого не случится.

Хэтчард взглянул в свою чашку.

 У тебя нет выбора, Винсент.

 Что ты этим хочешь сказать, черт побери? Отчего это у меня нет выбора? Мое словоничего делить не буду, вот и все.

 Не все, если ты хочешь, чтобы я женился на Джесси и управлял компанией.

В кабинете наступила мертвая тишина. Минуту Винсент смотрел на Хэтчарда с открытым ртом. Затем сел явно потрясенный.

 Не хочешь ли ты сказать, что не женишься на Джесси, если я не поделю компанию?  ошарашенно спросил Винсент, соображая, правильно ли он понял Хэтча.

 Этого я не говорил. Я обязательно женюсь на ней. Но не стану покупать акции компании и не буду управлять ею. Заберу Джесси и уеду куда-нибудь. Начнем все сначала. Может, в Орегоне.

 Дерьмо! Я не дам Джесси ни цента. Хэтчард кивнул:

 Ну что же. Потому что, если ты оставишь компанию ей, я лично позабочусь, чтобы она ее поделила, как только вступит во владение.

 Черта с два,  произнес Бенедикт мягко, очень мягко, но глаза оставались гневными и проницательными.  Ты блефуешь.

 Разве я когда-нибудь тебя обманывал, Бенедикт? Ты разделишь компанию между Дэвидом, Элизабет, Джесси и мной, или я заберу Джесси и мы уедем.

 Она с тобой не поедет, сукин ты сын.

Тут начиналось самое сложное. Хэтчард это понимал. Теперь он действительно блефовал вовсю. Все зависело от его способностей игрока в покер. Пальцы сжали чашку.

 Поедет. Она меня любит.

 Ты заставляешь ее нервничать. Она сама мне сказала.

 И все же она поедет со мной, Бенедикт.

 Дерьмо! Не поедет, если будет знать, что теряет компанию,  прорычал Бенедикт.  Может, у нее и куриные мозги в каких-то вопросах, но свой долг перед семьей она знает. Она своих не бросит. Все зависит от нее, и она это знает.

 Пора прекратить всем зависеть от нее, потому что отныне все будет по-другому.

 Это точно, черт возьми.  Винсент прищурил глаза.  Я разрываю с тобой контракт, Хэтчард. С данного момента. Ты уволен, сукин сын.

Убирайся. Чтобы через час и духу твоего здесь не было!

На мгновение Хэтчарду показалось, что он ослышался. Такого он не ожидал. Как в тумане, стараясь соблюсти достоинство, он медленно встал и поставил чашку на стол. Молча направился к двери.

 Хэтчард, если ты передумаешь и придешь в себя, ты знаешь, где меня найти!  прокричал Винсент ему вслед.

 Я не передумаю. Кстати, в той папке, что я оставил на столе, последнее решение по заказу в Спокане. Ты можешь переплюнуть «Иорланд и Янг» на торгах и даже получить некоторую прибыль. Но как профессионал не советую связываться. Дело того не стоит.

 Черт возьми, Хэтч

Хэтчард вышел и тихо притворил за собой дверь.

 Мистер Хэтчард?  Грейс была обеспокоена.  Вы плохо себя чувствуете?

Хэтчард заставил себя сконцентрировать на ней внимание.

 Грейс, позвоните моей секретарше, ладно?

 Разумеется, сэр. Что мне ей сказать?

 Пусть вытащит из стола мои вещи и соберет их. Пусть отправит их мне на квартиру. Я больше в офис не вернусь.

Грейс удивленно смотрела на него.

 Вы уходите от нас, мистер Хэтчард?

 Похоже на то.  Он грустно усмехнулся, направляясь к лифту.  Меня уволили.

 Мистер Хэтчард  Телефонная трубка вывалилась из руки Грейс и с грохотом упала на стол.

Хэтчард стоял у окна своей квартиры в небоскребе и смотрел на залив Эллиотт. Вид просто потрясающий, и он подивился, отчего так редко им любовался.

Ответ прост. Квартира Джесси всегда казалась ему более уютной и приветливой, больше похожей на дом.

Он оторвался от пейзажа и оглядел жилище, снятое им вскоре после приезда в Сиэтл. Все, разумеется, в идеальном порядке. Нигде ни пылинки. Он специально платил уборщице. Но эта проклятая квартира выглядела так, будто в ней никто не жил.

Он вспомнил, что даже не распаковал многие свои вещи. Не было времени. С самого приезда он по уши увяз в делах и этом стремительном ухаживании за Джесси. Да, это был скорее гостиничный номер, чем постоянное жилье.

Уволен.

Трудно поверить, что все кончено. Трудно поверить, что все старания пошли насмарку. Трудно поверить, что Винсент Бенедикт переиграл его.

Невозможно поверить, что он потеряет Джесси.

Хэтчард был так уверен, что сможет заставить старика поделить компанию, что справится с ним. Он должен был учесть, что Бенедикт слишком крут, чересчур вспыльчив и чертовски упрям, чтобы его можно было заставить сделать что-то против его желания.

Хэтчард сыграл в покер со старым профессионалом и проиграл. Блефуя, он рисковал всем.

А угроза увести Джесси была чистым блефом. Он должен был сообразить, что Бенедикт достаточно умен, чтобы не купиться на это. Безумием было вообразить, что Джесси бросит семью, оставит ею же самой взваленные на себя обязанности ради мужчины, в чьем присутствии она нервничает. На первом месте у нее семья. Он знал об этом с самого начала. Да ведь он и пользовался этим обстоятельством, чтобы завязать с ней отношения.

Безумием было надеяться, что она уедет с человеком, выйти замуж за которого согласилась лишь потому, что вся семья на этом настаивала. С человеком, которого Бенедикт специально выбрал для управления компанией.

Хэтч не заблуждался. Он уже однажды оказывался в таком положении и знал, как упадут фишки. Джесси не Оливия. Он почти уверен, что небезразличен ей. Джесси уговорила себя, что любит его, но этого недостаточно, чтобы убежать с ним, когда все остальное пойдет вкривь и вкось.

Он заставил себя посмотреть на ситуацию трезво. Увидеть ее с точки зрения женщины.

Убежать с нимзначит бросить все, что ей дорого. Оставить Элизабет. Уехать из Сиэтла. Отказаться от своей любимой роли в семье и своего долга перед «Бенедикт фастенерз».

Это значит связать свою судьбу с человеком, который, по сути, все начинает с нуля. Хэтчард по опыту знал, что женщины редко идут на такое.

Он взглянул на бар и почувствовал, что просто необходимо выпить. Но решил подождать до встречи с Джесси. После этого ему еще больше потребуется выпить.

У входной двери в дом Джесси Хэтчард нажал кнопку переговорного устройства. У него был ключ, но почему-то сегодня он им не воспользовался. На этот раз он не возвращался домой с работы. Он пришел сюда в последний раз.

 Да?  Переговорник странно исказил голос Джесси.

 Это я.

Она ничего не ответила, но он тут же услышал шипение, сопровождающее открытие замка. Он уже привык приходить сюда в конце каждого рабочего дня. Он привык, что Джесси ждет его с бокалом вина и что из кухни доносятся запахи, от которых текут слюнки.

Нетрудно понять, почему мужчины инстинктивно стараются держать женщин дома. Хотя вряд ли какому-то мужчине удалось бы удержать Джесси на кухне босиком и с пузом.

С пузом.

Возможность того, что Джесси беременна, казалась очень соблазнительной. Если это так, то есть шанс, что она все же выйдет за него.

Но он не очень хотел, чтобы она принимала столь важное решение вынужденно. По крайней мере ему казалось, что он не хочет.

Но, с другой стороны, это может сработать. Джесси считала, что ребенку обязательно нужен отец. Она потратила всю свою жизнь на метания между Винсентом и остальными членами семьи. Она меньше всего хотела бы лишить своего ребенка отца.

Но они занимались любовью, не предохраняясь, всего две ночи. Если он сегодня ничего ей не скажет, у него будет еще одна такая возможность. Но все равно шансов мало. Тем более что ему последнее время сильно не везет.

Джесси в черном тренировочном костюме открыла дверь квартиры. Волосы заправлены за уши. Он заметил, что в ее глазах вспыхнуло беспокойство, как только она поглядела на него внимательнее.

 Хэтч, что случилось?

Она еще ничего не знала. Самое время придержать язык за зубами. Дать себе еще один шанс попасть к ней в постель. Может быть, ему все же повезет. Но, черт побери, она всегда была с ним честной. Он обязан ответить ей тем же.

 Твой отец меня сегодня уволил.  Он сам удивился, насколько спокойно произнес это. Хэтчард стоял в дверях, ожидая самого худшего, и думал, сможет ли он жить без этой женщины.

 Он тебя уволил?  Джесси наконец закрыла рот.  Папа разорвал твой контракт с компанией?

 Да.

 Ты теперь безработный?

Хэтчард кивнул, опершись одним плечом о косяк. Руки он засунул в карманы.

 Похоже на то.

 Ты теперь не будешь управлять «Бенедикт фастенерз»?

 Не буду.  Он набрал в грудь воздуха.  Я скоро уеду из Сиэтла. Начну все сначала где-нибудь еще. В Орегоне, например. Или Аризоне. Я только зашел, чтобы сообщить тебе об этом.

 Хэтч, это невероятно. Поверить не могу.  Она моргнула, в зеленых глазах появилось ехидство. Она тихо засмеялась, потом смех перешел в хохот.  О Господи! Наконец-то у нас есть что-то общее!

Хэтч нахмурился, не в состоянии понять, что происходит.

 Джесси?

 Меня тоже уволили. Хэтч уставился на нее.

 Что?

 Ты меня слышал,  удалось выговорить Джесси между приступами смеха.  Миссис В. уволила меня. Сказала, ее не устраивает направление, в котором я пыталась действовать в «Консультациях Валентайн». Обещала дать мне хорошие рекомендации. Ну до чего же смешно! Нас с тобой уволили в один и тот же день. Поверить невозможно.

 Мне почему-то это смешным не показалось. Джесси смахнула с глаз слезы смеха и постаралась отдышаться.

 Ну разумеется. Бедняжка. Тебе же никогда раньше не приходилось через это проходить,

 Один случай был,  напомнил он ей. Она кивнула, протянула руку и втащила его в квартиру.

 Верно. Я чуть не забыла. Когда ты был женат на Оливии и твоя компания перешла в другие руки.  Она захлопнула дверь и закрыла ее на задвижку.  Все равно, это было ужасно давно. У тебя нет моего богатого опыта в подобных ситуациях. Заходи, я тебе покажу, как это делается.

У Хэтчарда голова пошла кругом. Сегодня у него все было наперекосяк.

 Что делается?

 Как празднуется увольнение, конечно. Поскольку у тебя мало опыта, я тебя научу. Во-первых, садись.  Она заставила его сесть на стул у стола.  Затем, разумеется, надо откупорить шампанское. Как только я сегодня ушла из офиса, я тут же купила шампанское. Оно давно стоит в холодильнике.  Джесси открыла холодильник и вытащила с верхней полки бутылку.  Настоящее, знаешь ли. Из Франции, не калифорнийская мура. Я сегодня гуляю. Я всегда так делаю, когда меня увольняют.

 Понятно.

 Лично я,  сообщила она, сдирая с бутылки фольгу и проволоку, удерживающую пробку,  голосую за Орегон. В Аризоне я была, там тоже очень мило. Можем и туда поехать, если ты так решишь. Но если мы поедем в Орегон, Элизабет будет проще приезжать к нам в гости. С другой стороны, наверное, нам не приходится быть слишком разборчивыми, так? Я хочу сказать, раз мы оба безработные и все такое.

Пробка с шумом вылетела из бутылки и ударилась в потолок. Шампанское полилось из бутылки, угрожая залить весь пол в кухне.

Хэтчард протянул руку, взял у Джесси бутылку и быстро налил искрящуюся жидкость в бокалы.

Затем он схватил Джесси и прижал ее к себе. Она радостно прильнула к нему, вся светясь смехом и счастьем.

Глава 18

 Означает ли это,  осторожно спросил Хэтч через несколько минут, отпуская ее,  будто ты считаешь, что мы все еще помолвлены?

Джесси взяла свой бокал с шампанским и удивленно посмотрела на Хэтча:

 Ты что, собираешься пойти на попятный?

 Конечно, нет.

 Тетя Гленна сказала, что это возможно.

 Что возможно?

 Что ты потеряешь ко мне интерес, если я не принесу тебе «Бенедикт фастенерз» в качестве приданого.

Хэтч рассердился:

 Надо же, какое совпадение. Я тоже беспокоился, что ты потеряешь ко мне интерес, если брак со мной будет означать для тебя потерю компании. Кстати, твой папочка собирается оставить тебя без гроша. Я ведь об этом еще не упоминал, так?

 Вот тебе и папочка. Он поглощен всем этим, и для него само собой разумеется, что остальные тоже думают лишь о деньгах. Как это произошло, Хэтч?

 Как меня уволили? Я попытался сыграть. Блефовал, но наткнулся на опытного игрока в покер, и он меня раскусил. Должен был бы догадаться.  Он задумался.  Да ведь и догадывался же. Знал, что рискую. Но пошел на это.

 Почему?

 Хотел разрубить еще несколько узлов, которые заставляли тебя плясать под дудку Бенедикта и остальных членов семейки. Мне казалось, что, если я добьюсь, что Элизабет и Дэвид получат по четверти компании, ты избавишься от петли раз и навсегда.

 От петли?

 То был план А. Разделить компанию между тремя законными наследниками и продать оставшуюся четверть мне. Никто тогда не будет от тебя зависеть и требовать своей доли наследства. Лилиан и Конни перестанут на тебя давить, и, возможно, отдав часть компании Дэвиду, удастся умиротворить Гленну. Тебе больше не пришлось бы бесконечно пытаться связать их всех вместе.

Джесси от изумления раскрыла рот.

 Ты пытался заставить папу дать каждому по равной доле компании?

 Ну да. Как я уже сказал, то был план А. Казался мне неплохим.

 Папа даже слушать о таком не хотел. Я же тебе говорила. Видит Бог, я много раз пыталась его уговорить. Он даже обсуждать этот вопрос отказывался. Считал, что компания развалится.

 Я просил его доверить мне удержать ее как единое целое. Но он не согласился.

Джесси поставила локти на стол и положила подбородок на ладони.

Назад Дальше