Египетская статуя. Как и все антикварные предметы в комнате, она была подлинной. И датировалась приблизительно шестым веком до рождества Христова. Но не возраст статуи занимал Макса. А та мощь, которую скульптор каким-то образом вложил в металл. После стольких столетий энергия фигурки все еще что-то нашептывала Максу.
Как мог какой-то искатель с талантом небольшого уровня так легко исчезнуть с горизонта? спросил он.
Черт возьми, да я сам сбит с толку, ответил Джулиан.
Роулинз и Берли все еще не восстановили свою память?
Нет, сэр, и думаю, нам следует смириться, что никогда и не вернут ее. Очевидно, эта дамочка с талантом искателя ввергла их в какое-то состояние амнезии. Они помнят, как она была в том магазине, а следующее, что они запомнили, как вышагивают перед каким-то рестораном за три мили оттуда.
У Макса волосы встали дыбом на затылке. Он знал почему. От него ускользнули важные детали головоломки.
Интересно, что Роулинза и Берли не переехала ни одна машина, когда они как слепые шагали через все вечерние потоки транспорта в Фениксе.
И они тоже не могут это вычислить, согласился Джулиан. Им потребовалось пересечь множество улиц по ходу, чтобы добраться до того ресторана. Полагаю, просто чертово везенье.
Думаю, больше похоже на то, что мы не знаем пару вещей об этом конкретном искателе, заметил Макс. Вряд ли он мог осудить ее. У него тоже имелся свой собственный секрет уникального свойства. Для большинства людей он был просто весьма, весьма хорошим специалистом по отысканию следов украденного антиквариата и в обеспечении безопасности музейных коллекций. Мне интересно, что еще она утаила от нас, пока здесь работала.
Нам нужно найти ее, сэр.
Сам знаю, подтвердил Макс.
Он наблюдал, как сияли на солнце яхты в гавани. «Лукан Протекшен Сервисис» занимала два этажа сверкающего нового офисного здания на одном из самых эксклюзивных участков Калифорнийского Золотого Берега. Не то чтобы этот вид или изящная изысканность обстановки его главной компании когда-либо впечатляли клиентов «Лукан».
Большинство коллекционеров, пользующиеся услугами его фирмы, были весьма богаты и много путешествовали. Зачастую они владели солидной недвижимостью в местах, располагавшихся от Кариб до Нью-Йорка и Парижа. Нужно было нечто большее, чем вид здания или дорогой интерьер, чтобы произвести на них впечатление. Тем не менее, как думал Макс, нельзя вести такое дело, как у Лукана, из витрины обычного магазина в торговом ряду. В том мире, в котором вращался Макс, важен внешний вид.
«Что-то я здесь упускаю».
Расскажите мне еще раз, что пошло не так в Фениксе, попросил он.
Джулиан вновь прошелся по деталям, но так и не расказал ничего нового.
Явно она сделала моих людей, когда они нашли ее в универмаге, заключил он. Из того, что они смогли позже собрать по кусочкам, она спаслась по пожарной лестнице. Из гаража исчезла ее машина. И была обнаружена потом на открытой парковке пункта «скорой помощи». Все указывает на то, что в мотель, где остановилась эта сотрудница-искатель, она уже больше не возвращалась.
Другими словами, она пришла на работу тем вечером уже подготовленной к побегу на случай необходимости.
Да, сэр.
В точности, как она сбежала из «Лукан», когда мы обнаружили те файлы в ее компьютере.
Да, сэр.
Черт возьми, горазда же она исчезать. Макс задумался на мгновение. Есть новости по Кейтлин Филлипс?
Нет, сэр. Она тоже все еще отсутствует, ответил Джулиан. Нам придется предположить, что она умерла.
Макс сильнее схватился за край гранитного пьедестала.
Кто-то почти год заключал сделки с параоружием из Отдела А, и сейчас исчезли две женщины. Застрелен брокер, имевший отношение к этим сделкам, пропал опаснейший артефакт, а мне грозит попасться на крючок какой-нибудь службе, занимающейся секретными расследованиями. Все это не очень хорошо для имиджа компании «Лукан», Гарретт.
Я понимаю, сэр. Поверьте, я работаю по этому делу сутки напролет.
Макс повернулся к нему:
Никому не сойдет с рук использование ресурсов моей компании для заключения сделок по продаже оружия на «черном рынке».
Да, сэр.
Найдите женщин и отыщите этот проклятый артефакт.
Глава 5
На крышке мусорного бака в переулке позади «Саншайн» обнаружился контейнер с едой на вынос. Уокер поднял его и с удовольствием отметил, что жареный цыпленок, картофельное пюре и бобы внутри еще теплые. Удачная сегодня ночь.
Как и прошлая ночь, подумал он. У него сохранились смутные воспоминания и о прежних таких же удачных ночах, но памятьштука довольно ненадежная, когда дело касается несущественных вещей. Иногда вся она уходит на то, чтобы сосредоточиться на своей миссии.
Он присел на корточки, прислонившись спиной к деревянной стене кафе, и методически употребил трапезу из курицы. Вообще говоря, какой стыд, что люди выбрасывают уйму хорошей еды. Тут столько в мире голодающих детей, а жители в Коуве каждую ночь выкидывают совершенно пригодную вкуснятину вроде цыпленка с картофельным пюре. Те же самые дела с кофе и булочками по утрам. Стыд проклятый.
Уокер прикончил еду и встал на ноги. Потом вернулся к мусорному баку, поднял крышку и аккуратно положил туда пустой контейнер.
Натянув капюшон длинного толстого плаща, чтобы защитить от дождя лицо, Уокер возобновил свой дозор. В последнее время что-то часто давит на голову. Плохой знак. Он означает, что собирается произойти что-то неприятное.
Уокер когда-то обнаружил теплый, непромокаемый плащ и сапоги на крышке другого мусорного бака. И был совершенно уверен, что тот особенный бак располагался позади конторы сыскного агентства.
Это сыскное агентство было очень важным для Скаргилл-Коува, впрочем, Уокер не понял, почему, во всяком случае, пока. То же неуловимое чувство уверенности возникло у него, когда в городке появилась Изабелла Вальдес. Он наблюдал, как она вошла в Коув той ночью, и знал, что она здесь ко двору. В точности, как Джонс.
Уокер прошел позади ряда темных магазинчиков и свернул направо за угол. Знакомая дорога вела его мимо «Шрама». Было рано, семь часов еще не пробило. Таверна еще полна народу. Он слышал внутри голоса завсегдатаев. Доносилась песня, исполняемая Элвисом. Уокер не уделил этому месту много внимания. В этом секторе все нормально. Его работадержать ухо востро и не пропускать вещи необычные, либо не вписывающиеся в общую картину.
Сегодня уже произошла парочка волнующих происшествий. Несколько часов назад Изабелла уехала из городка. Спустя недолгое время за ней последовал Джонс. Уокер вздохнул с облегчением, когда вернулась Изабелла, но беспокоился, что Джонс еще не показался в городке.
Уокер заглянул в окна книжного магазинчика. Тот был закрыт по причине недавней смерти владельца, парня по имени Фитч. Однажды книготорговец всплыл килем вверх в подвале. Власти сказали: сердечный приступ. Но Уокер-то знал с самого начала, что Фитч получил плохие новости от чужака, не принадлежавшего Коуву. Никаких сомнений.
Уокер прошел еще немного и проверил окна квартиры Изабеллы над «Сокровищами Туми». Шторы были задернуты, но свет включен. Этой ночью она была в безопасности. Отлично. Так и должно быть.
Уокер услышал рычащий звук мотора внедорожника Джонса. Сыщик возвращался в городок. Давление в голове Уокера поутихло.
Джонс припарковал свою большую машину позади здания, где располагалась его контора. Уокер подождал в темноте на подъездной дорожке, сунув руки в карманы. Он смотрел на верхнее окно, ожидая, когда зажжется свет внутри. В «Джи энд Джи» почти всегда горел свет.
Но сегодня свет не зажегся. Вместо этого Фэллон Джонс вышел на улицу и направился к дому Изабеллы. В одной руке он нес компьютер, а другойзажатый под мышкой громоздкий предмет, обернутый в одеяло. Джонс шел прямо мимо того места, где стоял Уокер. Большинство жителей не увидели бы, что он там стоит, но Джонс, кажется, всегда нутром чуял его присутствие, всегда узнавал его.
Добрый вечер, Уокер, поздоровался Фэллон Джонс.
Уокер не ответил. Он был слишком ошарашен. Он не знал, что там нес Джонс, но распознал следы энергии, излучаемой предметом.
Давление на голову резко усилилось, стало почти нестерпимым. Уокер возобновил хождение по кругу в тщетной попытке облегчить боль, пока пытался решить, как предотвратить катастрофу, которая только что нависла над Коувом.
Глава 6
Ее звали Миллисент Брайдуэлл, рассказывал Фэллон. Она была выдающейся изобретательницей и искусной часовщицей, жившей в викторианскую эпоху. И мощным экстрасенсом, имевшим необычный дар выявлять паранормальные свойства стекла. Все ее изобретения, так или иначе, имели отношение к стеклу.
Как стекло на циферблате часов? уточнила Изабелла.
Да. Фэллон взглянул на завернутые в покрывало часы, лежащие на полу в квартире Изабеллы. Для знатоков Общества стекло все еще являет собой великую тайну. Его уникальность в том, что оно совмещает свойства жидкости и твердого тела. Говоря в целом, паранормальная энергия, проходя через стекло, дает непредсказуемые эффекты. Но Брайдуэлл понимала, как управлять тем, что получалось в результате. И использовала свои таланты, чтобы сотворить огромное число вещиц, которые она называла «механическими диковинками». В действительности же они все представляли собой оружие.
Сколько же она их изобрела? спросила Изабелла.
Никто точно не знает. Она держала магазинчик, который славился красивыми безделушками с заводными механизмами. В основном ее творения представляли собой изящные игрушки для богатых коллекционеров. Но она вела и дела на стороне, обслуживая и другую клиентуру.
Какого рода клиентуру?
К примеру, желавших навсегда убрать неудобную родню или деловых партнеров.
Ясно, сказала Изабелла. Другими словами, миссис Брайдуэлл была наемной убийцей.
Ну, к чести миссис Брайдуэлл, она всегда настаивала, что клиент должен сам совершить это самое убийство. Себя она считала прежде всего художником, а не профессиональной убийцей.
Но при том снабжала орудием убийства, уточнила Изабелла.
Которое маскировалось под очаровательный образчик искусства изготовления заводных механических изделий. Жертва ни о чем не догадывалась, пока не становилось слишком поздно.
Фэллон отхлебнул виски, которое ему налила Изабелла, и опустился на продавленный диван. Безграничная усталость охватила его члены, но то не была дремота, переходящая в сон. Виски частично сняло напряжение, но до глубин не дошло. Сегодня отдохнуть по-настоящему не удастся. Тем лучшеему требовалось поразмыслить.
Из-под полуприкрытых век он наблюдал за Изабеллой. Она сновала по крошечной кухонке, собирая снедь. Движенияскупы, точны и изящны. Он не был голоден, но что бы она там ни готовила, пахло это изумительно.
Он удивился, когда она предложила ему зайти к ней домой пообедать после того, как он закончит с сельской полицией. «Нам обоим нужно снять напряжение», заявила его помощница. Фэллон не имел привычки снимать напряжение в чьем-либо обществе, но неожиданно эта идея показалась ему превосходной.
Обстановка в квартире Изабеллы была уютной и какой-то радостной: повсюду пышно зеленели растения и стояла старая мебель. Бывший обитатель однажды ночью исчез, не оставив нового адреса, что было нередким событием в Коуве. Этими запущенными комнатами владел Ральф Туми, у которого на первом этаже находился магазинчик. Ральф предложил жилье Изабелле и сказал, что она может оставить себе мебель прежнего жильца.
Изабелла сняла комнаты, но от мебели отказалась. Фэллон помог Туми снести потертый стол, пару шатких стульев, непривлекательный, покрытый пятнами матрас и ржавую пружинную кровать на городскую свалку.
В ходе последней экспедиции из разреза в матрасе выпал пластиковый мешочек с марихуаной.
Всегда удивлялся, как он умудрялся платить за квартиру, заметил Туми, кладя в карман пакетик. У парня с виду не имелось источников дохода. Как оказывается, он все-таки был при деле.
Наверно, это объясняет, почему он так поспешно исчез, предположил Фэллон.
Скаргилл-Коув располагался на краю Изумрудного Треугольника, района из трех округов Северной Калифорнии. Повсеместно признано, что в этих местах марихуана являлась самой урожайной товарной культурой, экономическим двигателем, который поддерживал большую часть бизнесаот лавок «Все для садов и огородов» до бензозаправок. И попутно, как водится, приносил проблемы правоохранительным органам.
Туми созерцал грязный матрас, который они сбросили со скалы в ложбину, служившую в Коуве свалкой.
Знаете, произнес он, Изабелла очень вписывается в жизнь в Коуве. Словно она принадлежит этому месту, как и все мы тут, что ли.
Еще одна потерянная душа в городке, где подобные души составляют основную часть населения, подумал Фэллон.
Когда квартиру опустошили, Изабелла вместе с Мардж из кафе, Гарриет Стоукс, владелицей бакалейной лавки, хозяйками гостиницы Вайолет и Патти выскребли ее снизу доверху. А после заново покрыли солнечной золотистой краской.
Когда высохла краска, несколько жителей Коува предложили Изабелле кое-какую мебель и кухонную технику на замену выброшенному. Она приняла каждый подержанный предмет обстановки, сияя от удовольствия, словно это были драгоценные подарки на новоселье или дорогой антиквариат. От Мардж ей достались стол, стулья и глиняная посуда. Подержанный диван и низкий столик любезно предоставили Вайолет и Патти. Лампу на подставке в виде Элвиса Пресли ей подарили Оливер и Фрэн Хичкоки, владельцы «Шрама».
Единственным новым предметом мебели была кровать. Весь городишко стал свидетелем ее появления. Огромный фургон с логотипом торгующего со скидкой магазина матрасов перегородил улицу на полтора часа, пока выгружали новый пружинный каркас с матрасом.
Фэллон наблюдал за операцией из окна своей конторы. Будучи проницательным сыщиком, он отметил, что матрас был двуспальным. Увы, эта информация была из серии второстепенных. И ничего не говорила ему о том, что он на самом деле хотел бы знать. Одинокие люди частенько пользуются двуспальными кроватями.
С другой стороны, размер матраса мог свидетельствовать, что в жизни Изабеллы все-таки был мужчина. Ежели так, то парень просто еще не появился. В общем же, по большей части, внешние признаки указывали на то, что Изабелла живет одиноко.
Совсем как я, подумал Фэллон.
Наваливалась усталость, тяжкой ношей пригибавшая его к земле. Чтобы справиться с убийцей, он, по своему обыкновению, потратил много энергии. Сила есть сила, и когда ты расходуешь свои запасы, то приходится давать себе время для того, чтобы восполнить их. Но он знал, что охватившее его глубокое душевное истощение было просто результатом максимального сосредоточения его сверхчувств. Ему довелось убивать не в первый и, возможно, не в последний раз, но справляться с тем вредом, что при этом наносился психике, никак не становилось легче. И никогда не будет, он это знал.
Еще виски? спросила Изабелла, направляясь к нему с бутылкой.
Фэллон взглянул на бокал, который покачивал в руке, и, увидев, к своему удивлению, что тот пуст, ответил:
Да, спасибо.
Хозяйка налила еще одну «оздоровительную» дозу и вернулась в кухонку, где плеснула еще и в свой бокал. Единым махом опрокинула виски и немного закашлялась.
Фэллон встал, подошел к ней и легонько постучал меж лопаток.
Спасибо, выдавила она. Потом глубоко вздохнула. Ух. Совсем «Паршивый денек в Блэк Роке» (фильм 50-х о неприятностях героя в маленьком городкеПрим. пер.).
Вы в порядке? спросил гость.
Да, конечно. Я же агент «Джи энд Джи». С виски я справлюсь.
Я удивлен, что вы держите под рукой бутылку, заметил Фэллон. Думал, что женщины любят белое вино и розовые коктейли.
Оно и видно, как много вы знаете.
Да, конечно, а разве нет?
Он взглянул на бутылку. Та была почти полной. Перед этим он слышал хруст печати, когда Изабелла открывала бутылку, из чего следовало, что хозяйка почала ее, когда наливала ему бокал. Джонсу стало любопытно, откуда Изабелла узнала, какую марку он предпочитает, а затем до него дошло, что она, наверно, видела бутылку с виски, которую он держит в нижнем ящике письменного стола.
«Что странного в том, что она пьет виски той же марки?»подумал Фэлон. Все установленные имеющиеся доказательства почти сводятся к нулю. Остается только одна единственная привлекательная вероятность: Изабелла приобрела эту бутылку виски для особого случая, если вдруг придется угощать его. При этой мысли что-то в душе Фэллона потеплело.