Пропавшая жена - Шейла О'Фланаган 11 стр.


 А с чего вы взяли, что она уволилась по собственному желанию?  возразил Винс.  Может быть, ее принудили к этому.

 Кто?

 Не знаю!  крикнул он.  Кто-то! Какие-нибудь шантажисты, которые заставили ее снять деньги со счета! Или кто-то, кто связан с компанией, в которой она работала! Преступная группировка! Да откуда я знаю! Это ваша работа выяснять кто!

 Сэр, я очень сочувствую вам и понимаю ваши переживания,  сказала Шинед.  Но мы связались с ее работодателем, который дал показания, и согласно им у нас нет никаких оснований считать, что совершено какое-то преступление.

 Каждый долбаный день я читаю и вижу новости о людях, которые пропали. Вы публикуете фотографии стариков и детей. Но как дело доходит до моей жены, то нет?  Винс был в ярости.

 Мистер Нейтон, как я вам уже сказала, иногда людям нужно взять паузу. Это расстраивает, я понимаю, но, судя по всему, ваш случай именно из этой области. Мы не беспокоимся о безопасности Имоджен потому, что она дала знать, что у нее все в порядке. Именно поэтому мы не занимаемся ее поисками.

 Вы наверняка уже знаете, где она,  требовательно заявил Винс.

Шинед покачала головой: «Уверена, она свяжется с вами, когда будет готова. Пожалуйста, не надо так переживать».

 Не переживайте, не переживайте!  передразнил ее Винс.  Как вы можете спокойно сидеть на своей жирной заднице и убеждать меня не переживать, когда с моей женой могло произойти что угодно?!

Шинед не обратила внимания на его грубость и спокойно сказала: «Мы сделали все, что могли в данном случае. Если у вас есть веские причины считать, что миссис Нейтон угрожает опасность, или если вы располагаете дополнительной информацией, мы будем рады помочь вам. Но на данный момент я больше ничем не могу быть вам полезна».

Примечания

1

Пожалуйста (фр.)

2

Первый этаж, мадемуазель (фр.)

3

Очень, очень хорошенькая (фр.)

4

Итак (фр.)

5

До скорой встречи (фр.)

6

До свидания (фр.)

7

Как дела? (фр.)

8

Очень хорошо (фр.)

9

До скорой встречи (фр.)

10

Ладно (фр.)

Назад