У? повторил он, все еще улыбаясь, но уже не так широко.
Мэри в нетерпении передернула плечами.
Господи боже мой! Нет желания работать, так прямо и скажите. Я просто хочу знать, согласны вы завтра прийти сюда и подстричь траву или нет. Я заплачу больше того, что вам платит мистер Маркем.
Парень подошел к дыре в штакетнике и с любопытством заглянул к ней во двор, потом кивнул.
Да, зарос газон. Я мог бы его подстричь для вас.
Мэри вернулась на свой участок и повернулась к нему лицом.
Спасибо. Я вам очень признательна. Поверьте, вы не пожалеете. Завтра утром подходите к задней двери, и я объясню, что делать.
Хорошо, миссис, со всей серьезностью ответил парень.
Вы не хотите узнать, как меня зовут? спросила Мэри.
Хочу, наверное, улыбнулся он.
Насмешливое выражение, не сходившее с его лица, задело ее за живое.
Я мисс Хортон! резким тоном представилась она, снова покраснев. А вас как зовут, юноша?
Тим Мелвилл.
Что ж, мистер Мелвилл, жду вас завтра утром. Спасибо. Всего доброго.
До свидания, попрощался он улыбаясь.
Поднявшись на террасу, Мэри бросила взгляд на двор миссис Паркер. Парня уже и след простыл. Хереса тоже не было. Его остатки вылились, когда она, стремясь поскорее спрятаться от взгляда его невинных синих глаз, в рассеянности опрокинула бокал.
Глава 5
Паб при отеле «Взморье» среди жителей Рэндвика слыл популярнейшим питейным заведением. Сюда стекался народ со всех районов большого пригородаиз самого Рэндвика, а также из Куджи, Кловелли и даже Марубры. Здесь подавали восхитительно холодное и вкусное пиво и было где разгуляться. Чем бы ни была вызвана популярность паба, со дня своего открытия он не знал отбоя от посетителей, и всегда в его стенах царили шум и гвалт. Здание в несколько этажей с кипенно-белыми стенами и рядом арок по фасаду, как в Альгамбре, напоминало огромную гасиенду. Отель стоял на высоте двухсот футов над уровнем океана, до которого было меньше полумили, и с него открывался великолепный вид на берег Куджиодин из небольших пляжей в восточных предместьях Сиднея. Большинство посетителей паба пили пиво на длинной красной веранде, которую после трех часов дня накрывала густая тень. Жаркими вечерами это был идеальный уголок для отдыха, потому как солнце опускалось за холм позади отеля, а со стороны сверкающей синевы Тихого океана дул освежающий бриз.
Рон Мелвилл, стоя на веранде с двумя закадычными приятелями, постоянно поглядывал то на часы, то на берег внизу. Тим опаздывал. Уже почти восемь, а он должен был подъехать не позже половины седьмого. Рон не беспокоилсяим скорее владело раздражение, ибо за долгие годы он усвоил, что тревожиться за Тимаэто верный способ заработать преждевременный инфаркт.
Короткие сиднейские сумерки быстро сгущались. Высокие араукарии, что стояли вдоль набережной, из темно-зеленых превращались в черные. Начинался прилив, волны прибоя с громким ревом набегали далеко в глубь пологого берега и оставляли после себя пелену пены на белом песке; тени удлинялись. Автобусы следовали по склону холма, вдоль прибрежного парка и останавливались на углу далеко внизу. Рон увидел, как там с визгом остановился очередной автобус, и заскользил взглядом по выходившим из него пассажирам, высматривая пшеничную макушку Тима, которую не спутаешь ни с какой другой. Заметив ее, он тотчас же отвернулся.
Тим приехал. Пожалуй, пойду возьму ему пива. Еще по кружке? спросил он как бы невзначай.
К тому времени, когда он вернулся на веранду, уже зажглись уличные фонари. Тим стоял рядом с его дружками и улыбался им во весь рот.
Привет, пап, с улыбкой сказал он.
Привет, привет. Где тебя носило? угрюмо осведомился Рон.
Одну работу пришлось доделывать. Гарри не захотел возвращаться туда в понедельник.
Что ж, деньги за сверхурочку не помешают.
Мне еще одну работу предложили, важно доложил Тим, взяв у отца кружку и одним глотком осушив ее. Ой как здорово! Пап, можно еще?
Подожди минутку. Что за работа?
А, ты про это! Леди из соседнего дома хочет, чтобы завтра я подстриг у нее траву.
Из какого соседнего дома?
Ну, рядом с тем, где мы сегодня были.
Тим, фыркнул Керли Кэмпбелл, а ты не спросил, где ей постричь траву: внутри или снаружи?
Заткнись, Керли! Совсем, что ли, придурок? раздраженно рявкнул Рон. Знаешь ведь, что Тим таких шуток не понимает!
Трава у нее высокая выросла, нужно подстричь, объяснил Тим.
Ты сказал, что поможешь, да, Тим? уточнил Рон.
Да, завтра утром. Она обещала заплатить, и я подумал, что ты не станешь возражать.
Рон цинично смотрел на изысканно красивые черты сына. Если та леди, о которой идет речь, имеет виды на Тима, через пять минут общения с ним она про это забудет. Обычно, как только выяснялось, что Тим недоумок, женщины быстро теряли к нему интерес, но если это их не отталкивало, то очень скоро убеждались, что пытаться соблазнить Тимапустая затея, поскольку он не представлял, зачем нужны женщины и что с ними делать. Рон научил сына ретироваться в ту же минуту, как женщина начинала проявлять признаки чрезмерного волнения или принималась флиртовать с ним. Тим от природы был пуглив, и ему можно было внушить страх к чему угодно.
Пап, можно еще пива? снова попросил Тим.
Можно, сынок. Иди и скажи Флорри, чтоб налила тебе кружку. Ты это заслужил.
Керли Кэмпбелл и Дейв ОБрайен провожали Тима взглядами, пока его высокая стройная фигура не скрылась из виду.
Черт возьми, Рон, мы с тобой знакомы двадцать лет, произнес Керли, а я так и не соображу, от кого Тиму досталась такая внешность.
Не ты одиня тоже, усмехнулся Рон. Наверное, от какого-то предка, о котором мы и слыхом не слыхивали.
Около девяти отец и сын Мелвиллы покинули паб и быстрым шагом пошли мимо стадиона «Куджи» и стоявших в ряд ярко освещенных магазинчиков, увеселительных заведений и винных баров в дальнем конце парка. Рон вел сына коротким путем, чтобы праздношатающиеся проститутки, пожиравшие Тима алчными взглядами, не вздумали пристать к нему.
Дом Мелвиллов находился на Серф-стрит, но не в элитарном районе на вершине холма, где жил жокей Нобби Кларк, а в долине внизу. Они с легкостью преодолели склон, даже не сбив дыхание, поскольку оба работали строителями и находились в отличной физической форме, и свернули к самому обычному кирпичному дому на две семьи.
Женская половина Мелвиллов давно поужинала, но едва Рон и Тим вошли в дом через заднюю дверь, из гостиной на кухню вышла их встречать Эсме Мелвилл.
Ваш ужин давно остыл, заявила она без особого негодования.
Ой, да ради бога, Эс. Ты всегда так говоришь, улыбнулся Рон, усаживаясь за стол. Что на ужин?
Можно подумать, тебе не все равно, когда ты накачан пивом, ответила Эсме. Сегодня пятница, балбес. А что ты всегда ешь по пятницам, а? Я купила у Даго рыбу с жареным картофелемкак обычно.
Здорово! Рыба с картошкой! воскликнул Тим, расплывшись в улыбке. Мам, я люблю рыбу с картошкой!
Мать с нежностью посмотрела на сына и взъерошила его густые волосыединственное проявление ласки, на которое он мог рассчитывать с ее стороны.
Что бы я тебе ни дала, милый, ты всегда говоришь, что это твое любимое. Ладно, ешьте.
Она со стуком поставила перед мужчинами тарелки с жирной рыбой, зажаренной в кляре, и мягким, на вид совершенно нехрустящим картофелем фри, а сама вернулась в гостинуюпо телевизору шла очередная серия «Улицы Коронации», которую показывали уже в энный раз. Эсме обожала этот сериал про жизнь английского рабочего класса. Сидя перед телевизором, она думала про свой большой красивый дом с садом, про хорошую погоду, про теннис и пляж и от всего сердца жалела обитателей улицы Коронации. Если уж быть представителем рабочего класса, то только в Австралии.
Тим не сказал родителям про сандвич с дерьмом, потому что уже напрочь забыл про него. Умяв рыбу с картошкой, они с отцом оставили пустые тарелки на столе и прошли в гостиную.
Все, Эс, твое время вышло, заявил Рон, переключая канал. Сейчас по программе обзор крикетных матчей.
Лучше б ты погулял чуток дольше, вздохнула жена. Тогда бы я посмотрела какой-нибудь фильм с Джоан Кроуфорд или еще что. А то сплошной спорт, спорт, спорт!
Вот если Тим будет почаще брать подработку, я куплю тебе второй телевизор. Рон скинул ботинки и вытянулся на диване во весь рост. Где Дони?
Наверное, с каким-нибудь парнем гуляет.
С кем на этот раз?
Откуда ж мне знать, милый? За нее я не волнуюсь. Она у нас умница, в обиду себя не даст.
Рон взглянул на сына.
Эс, ну вот скажи: почему жизнь так несправедлива? У нас с тобой самый красивый парень во всем Сиднее, а толку с него? Только и способен что имя свое написать да до десяти сосчитать. И возьми Дониумница, каких свет не видывал. Особо не учится, а университет может окончить с отличием.
Эсме, взяв вязанье, с грустью посмотрела на мужа. Бедняга Рон все понимал, но по-своему был добр к Тиму: опекал его, но не ходил за ним по пятам и не относился к нему как к ребенку. Разве он не брал его с собой пиво пить? Разве он не настоял, чтобы Тим зарабатывал на жизнь, как любой нормальный человек? Так и должно быть, ведь они с мужем уже не молоды: Рону почти семьдесят, она всего на полгода моложе. Потому Тим и родился дурачком, объяснили ей доктора. Сейчас ему двадцать пять, он их первенец. Им с Роном было далеко за сорок, когда она его родила. Доктора сказали, это как-то связано с увяданием яичников и с тем, что они долго пребывали в бездействии. А годом позже на свет появилась Дони, абсолютно нормальная. Так и бывает, подтвердили доктора. У женщины, которая начала рожать после сорока, первый ребенок самый проблемный.
Эсме остановила взгляд на сыне. У Тима было свое кресло, в котором он сейчас и сидел. Оно стояло рядом с телевизором: Тиму, как и всякому ребенку, хотелось буквально «залезть» в экран. Вон он сидит, думала Эсме, самый очаровательный, самый чудесный мальчик на свете, с сияющими глазами аплодирующий игрокам. Она вздохнула и, наверное, уже в миллионный раз задалась вопросом, что будет с Тимом, когда ее и Рона не станет. Разумеется, Дони придется его опекать. Она преданно любит брата, но ведь рано или поздно ей надоест учиться и она решит выйти замуж, а пожелает ли ее муж держать в своей семье такого, как Тим? Эсме сильно в этом сомневалась. Кому охота возиться со взрослым пятилетним ребенком, если он не твоя плоть и кровь?
Глава 6
Субботний день выдался таким же ясным и жарким, как и пятница, и Тим отправился в Артармон в шесть часов утра, одетый в футболку, строгие шорты и гольфы. Мать всегда следила, чтобы он был одет опрятно и имел в сумке чистые рабочие шорты, готовила ему завтрак, давала с собой сверток с едой на день и не отпускала из дому, не убедившись, что у него при себе достаточно денег, чтобы избежать любых возможных затруднений.
В семь часов Тим постучался в дом Мэри Хортон, которая еще крепко спала. Надев темно-серый халат поверх скромной пижамы из белого хлопка, босая, она зашлепала к двери, в раздражении убирая назад падавшие на лицо волосы.
Бог мой, вы всегда являетесь в семь утра? проворчала она, моргая, чтобы прогнать остатки сна.
В это время мне положено приступить к работе, ответил Тим с улыбкой.
Ладно, раз уж вы здесь, покажу вам, что делать, решила Мэри и, пройдя через патио, направилась к маленькой папоротниковой оранжерее.
Тим последовал за ней.
На самом деле под оранжерею было замаскировано хранилище садового инвентаря, инструментов и удобрений. Сразу же за дверью стоял аккуратно припаркованный садовый мини-трактор. Он был накрыт брезентомна тот случай, если крыша прохудится. Но крыша, разумеется, не протекала, ведь строение принадлежало Мэри Хортон.
Вот трактор, косильная дека к нему уже прикреплена. Сумеете им управлять?
Тим снял с трактора брезент и с любовью погладил его блестящую поверхность.
Красивый!
Мэри подавила раздражение.
Красивый или нет, работать на нем вы сможете, мистер Мелвилл?
Конечно! Папа говорит, с техникой я очень хорошо управляюсь.
Это радует, язвительным тоном прокомментировала Мэри. Мистер Мелвилл, вам еще что-то нужно?
Тим уставился на нее в изумлении.
Почему вы зовете меня мистером Мелвиллом? Мистер Мелвиллэто мой отец. А я просто Тим.
«Боже! Совсем как ребенок!» воскликнула про себя Мэри, а вслух сказала:
Что ж, тогда приступайте. Если что-то понадобится, стукните в заднюю дверь.
Хорошо, миссис! с готовностью пообещал Тим улыбаясь.
Я вам не миссис! вспылила Мэри. Меня зовут Хортон, мисс Хортон!
Хорошо, мисс Хортон, поправился Тим, ничуть не смутившись.
Когда Мэри вернулась в дом, сна уже не было ни в одном глазу, и она отмела всякую мысль о том, чтобы еще пару часов поваляться в постели. С минуты на минуту затарахтит трактор. Какой уж тут сон! Даже в самую сырую и жаркую погоду в доме, оборудованном системой центрального кондиционирования, всегда было прохладно и сухо, но Мэри, сделав тост с чаем, решила, что ей будет приятнее позавтракать на террасе, откуда она сможет присмотреть за новым садовником.
Она привела себя в порядок и облачилась в домашнюю униформу выходного дняпростое темно-серое идеально отглаженное хлопчатобумажное платье. Волосы, которые на ночь она заплетала в длинную косу, были собраны в узел на затылке. Мэри никогда не носила ни тапочек, ни сандалий даже на своем загородном участке близ Госфорда: как только вставала с постели, надевала компрессионные чулки и черные туфли.
Мэри расположилась у балюстрады за железным столиком, выкрашенным в белый цвет, и налила себе чашку чая. Газонокосилка монотонно жужжала уже минут двадцать. Тим стриг траву в дальнем конце участка, за которым начинался глиняный карьер. Действовал он неторопливо, методично, как, наверное, трудился под началом Гарри Маркема: закончив одну полосу, слезал с трактора, чтобы убедиться, что следующая полоса не наезжает на предыдущую. Мэри жевала тост и пила чай, не сводя глаз с его далекой фигуры. Не имея привычки предаваться самоанализу или копаться в себе, она даже не задавалась вопросом, почему так пристально за ним наблюдает, и ни на мгновение у нее не возникло мысли о том, что ее завороженность сродни влечению.
Добрый день, мисс Хортон! раздался хриплый голос миссис Паркер, а в следующую минуту она сама, в ярком цветастом платье, плюхнулась на свободный стул.
Доброе утро, миссис Паркер. Чаю не желаете? холодно предложила Мэри.
Спасибо, милочка, не откажусь. Нет-нет, не вставайте. Чашку я сама возьму.
Сидите, прошу вас. Мне все равно нужно заварить свежий чай.
Вернувшись на террасу со свежезаваренным чаем и тостами, Мэри увидела, что миссис Паркер смотрит на Тима, подперев подбородок ладонью.
Вы молодец, что попросили Тима подстричь вам газон. Хорошо придумали. Ваш-то газонокосильщик, я заметила, давненько не появлялся. Мне в этом плане повезло: сыновья помогают. Кто-нибудь из них непременно придет и подстрижет траву. А у вас ведь никого нет, да?
Вчера, как вы и просили, я проследила, чтобы строители убрали за собой мусор. Тогда-то и познакомилась с Тимом. Его, как я понимаю, оставили одного наводить порядок. По-моему, он обрадовался, что я предложила ему немного подзаработать.
Последнюю фразу Мэри миссис Паркер пропустила мимо ушей.
Жуки навозные! сердито проворчала она. Другого от них и не жди! Мало того, что целый день издевались над беднягой, так еще потом повесили на него всю грязную работу, а сами бегом в паб! И как только наглости у них хватило сказать мне, что они все придут и уберут за собой! У меня большое желание заплатить мистеру Гарри Маркему на двести долларов меньше!
Поставив чашку на стол, Мэри озадаченно посмотрела на соседку.
Чем же он так вас разгневал, миссис Паркер?
Лилово-желтые фиалки на дородной груди пожилой женщины заколыхались.
А вы бы не разгневались? Ах да, совсем забыла, что накануне вечером мы с вами не виделись и я не рассказала вам, что эти сволочи сотворили с несчастным мальчиком. Клянусь, порой я готова поубивать всех мужчин, что появились на этот свет! Они не проявляют ни сочувствия, ни понимания к сирым и убогим, если только те не пропойцы и не мерзавцы, как они сами. А к такому, как Тим, который старательно трудится и зарабатывает себе на жизнь, у них нет ни капли жалости. Они держат его за мальчика для битья, всячески над ним измываются, а у бедняги даже ума не хватает, чтобы это понять! Ну разве он виноват, что родился дурачком? А вообще-то это дикая несправедливость, да? Такой красавчики недоумок! Обидно до слез! Но вы послушайте, что они сделали с ним вчера во время утреннего перерыва