Свой мир - Гайнова Иола 12 стр.


 Неужели?  с неким недоверием спросила Роза.

 Симпатичная девушка из семьи мелкого землевладельца стала одной из самых богатых дам по взмаху руки? Нет, конечно, это все был результат упорного труда, старания и участия нужных людей. Тем временем, пока я терял свое состояние, Эллис получала все, что хотела, кроме родных детей, к сожалению. И как же тесен мир! Я, кстати, слышал, что она должна одному моему другу, так что думаю, нашей с Вами свадьбе никто не помешает.

 Что?  неожиданно повысила тон Роза и, резко встав, ударилась головой о старинную скульптуру.

 Не кричите, пожалуйста, а то нас могут услышать! Все-таки подсматривание и подслушивание не входят в число пристойных занятий, как и это, в общем-то,  произнес Грегори и, резко подскочив к Розе, поцеловал ту так властно и в то же время так нежно, как только смог. В потемках она мало что видела, только лишь чувствовала, что атмосфера накалилась до предела. Получив пощечину, он не остановился, а лишь схватил ее руки и сомкнул за спиной. Возможно, именно это ей и было нужно: почувствовать себя беспомощной в объятиях властного мужчины, который знает, когда стоит спрашивать разрешения, а когда оно излишне. После того, как Грегори отпустил Розу, она поняла, что от эмоций ее колени начали подкашиваться. Ей не хотелось, чтобы наступало утро, которое могло принести с собой досаду и разочарование, поэтому она получала удовольствие от каждой секунды.

 Вы пьяны, Мистер Свирт?  спросила Роза как-то неуверенно, будто бы вместо этой фразы должна была прозвучать другая: «Спасибо за этот чудесный поцелуй, Грегори, Вы мой герой».

 Да, признаюсь, я слегка выпил. Но Вы пьяните много больше, чем какое-то спиртное

 А как же Сьюзен? У Вас с же с ней были чувства. Я не стану на путь предательства. Простите, Грегори

 Это было давно! Все с тех пор изменилось! Да, когда-то ваша сестра меня покорила, но обстоятельства сами нас разводили в разные края шахматного поля. Теперь же я не знаю, почему мне не хочется покидать этой комнаты, если здесь находитесь Вы. Я бы не сказал, что Ваша красота или ум уникальны, потому что в моей жизни встречались разные девушки и женщины. Но в Вас все так идеально сочетается, что, по-моему, прекрасней Вас не может быть создано ничего в этом мире. Вы, Роза, венец творения Бога! Я бы безумно хотел узнать Вас ближе, намного ближе, чем кто-либо из мужчин. Однако, Роза, ваша порядочность мне никогда не даст понять: эти чувствастрасть или же любовь.

 Если страсть, то слишком уж она внезапная! Так не бывает! Да и любовью с первого взгляда это не назовешь: мы знакомы уже полгода.

 Все не так, как кажется, я не пытаюсь сказать что-либо непристойное, мои слова и действия лишь подтверждают искренность чувств.

- Ваши слова такие сладкие, что их вкус остался на моих губах. Простите, но позже я не хочу ощутить на них горечь.

 Почему Вы везде видите предательство? Мои намерения жениться искренни, я Вам это докажу, Вы только не покидайте меня сегодня ночью.

Еще недавно находясь будто под воздействием опиума, сейчас Роза вдруг осознала, что действие чар обаятельного сердцееда Грегори не обошло стороной и ее.

 Не стоит пытаться, Мистер Свирт, я не ваша добыча,  скинув с глаз пелену из красивых слов, строго произнесла Роза и покинула гостевую даже не оглянувшись. Зайдя в свою комнату, она начала высказывать все свое негодование, однако кроме стен ее голоса никто не услышал. Походив по спальне минут десять, Роза начала постепенно успокаиваться, и вскоре из-за позднего времени заснула.

Когда на утро все собрались за завтраком, никто, кроме Грегори не сказал ни слова. Он, конечно, тоже толком ничего не говорил, по крайней мере, умного, только лишь отпускал какие-то нелепые шуточки, от которых становилось паршиво всем присутствующим. А когда Свирт попросил Розу проводить того, она резко вскочила из-за стола и направилась в холл, к входной двери. На прощание он отдал ей небольшой, но увесистый конверт, а затем быстро сел в экипаж и направился в Лондон.

 Что это? Оно для тебя?  с любопытством спросила Сьюзен.

 Да, для меня, так, небольшое извинение, я думаю. Спасибо за компанию за завтраком, прошу меня простить,  озабоченно произнесла Роза, нервно теребя в руках заветный конверт. Она вежливо поклонилась и покинула членов своей семьи, на лицах которых читалось неприкрытое любопытство.

Возвратившись в комнату, Роза почувствовала, что совсем не хочет открывать конверт, неожиданно полученный от Свирта. В её голове заранее возникла картинка того разочарования, что могло там ожидать: вот она надеется на признание в любви и извинение за грубость, а в конверте находится ссылка Грегори на алкоголь или вчерашнее беспамятство. Однако в любом случае конверт стоило открыть; именно поэтому Роза смогла пересилить себя, собрав всю волю в кулак, и взяв в руки нож.

Больше всего в жизни она боялась разочарований, быть может, именно поэтому и остерегалась доверять людям свои мысли, переживания и тайны. Но сейчас все чувства были обострены, потому что Свирт не был безразличен Розе так же, как когда-то не был безразличен её старшей сестре. Погружаясь все больше в свои мысли, она вдруг резко оборвала саму себя с намерением сначала прочитать письмо, а уже потом строить какие-то предположения.

 Что это со мной стало? Раньше бы я сразу начала действовать, а теперь моя уверенность в себе куда-то исчезла? Нет, мистер Свирт, я не дам Вам мною управлять!  произнесла вслух Роза, поразившись своей собственной нерешительности, а затем открыла конверт резким движением ножа. Внутри лежали деньги, оставленные ею когда-то на письменном столе мистера Свирта, кроме них там, увы, ничего не было, что вызвало самую бурную реакцию, когда-либо возникавшую у Розы. По её мнению, такое поведение Грегори могло значить: "сама догадайся, что было вчера, а я не намерен тратить на это свое время. Деньги я вернул не случайно, почемутоже сама додумайся: либо я гордый, либо ты мне нравишься, либо ещё почему-то". Внимательно просмотрев каждую банкноту в надежде найти на одной из них какое-либо тайное послание, Роза, не получив желаемое, пошла к сестре, чтобы поговорить с той о произошедшем ночью.

Сьюзен совсем не выглядела задумчивой или же удрученной, наоборот, она была весела, приветлива и добродушна, хотя, конечно, после потери памяти такое её поведение стало привычным для всех.

 Привет, ты, я вижу, занята?  спросила Роза, увидев свою сестру смеющейся над текстом какой-то книги.  Читаешь что-то интересное? Что-то смешное?

 Это произведение больше похоже на драму, однако некоторые герои невероятно смешны,  загадочно произнесла Сьюзен, закрыла книгу и протянула ее своей сестре, после чего встала с постели.  Только, пожалуйста, займись чтением у себя в комнате, под обложку заглянешь тоже там, а то мне очень сильно хочется спать. Только это вторая часть, сейчас дам первую.

 А почему ты решила, что я захочу ее прочесть? Мне всегда казалось, что люди сами должны выбирать себе литературу, любовь к ней нельзя навязать. К тому же я пришла для того, чтобы поговорить с тобой.

 Ничего страшного в этом нет. Если тебе не понравится, можешь не читать, а просто-напросто вернуть обратно. Извини, но сейчас я не готова к разговорам, всего доброго, моя любимая сестра.

Роза смотрела на мятую, изрядно вытертую книгу, но открывать ее не смела по просьбе сестры, а когда получила вторую, еще более старую, вежливо поблагодарила, развернулась и вышла из комнаты. Сьюзен, ничего не ответив, после того, как закрылась дверь, села за письменный стол и, достав бумагу с чернилами, начала что-то усердно писать. Роза же не понимала, почему старшая сестра захотела приобщить ее к своей любимой литературе, однако отказ вряд ли смог бы способствовать их дружбе.

На улице стояла изумительная солнечная погода, поэтому Миссис и Мистер Вартиган захотели отправиться на прогулку со своими детьми, осматривая красоты природы и собственные владения. Именно поэтому Розе так и не удалось открыть ни одну из книг: ей пришлось переодеваться для прогулки. Когда все собрались в холле, Сьюзен пристально посмотрела на свою сестру, однако, увидев удивление на лице той, будто успокоилась. Сев в экипаж, семейство Вартиган было полностью готово к прогулке на свежем воздухе с друзьями, к которым в данный момент направлялось.

 Я полагала, что мы пройдемся вчетвером, одни,  разочарованно произнесла Сьюзен и отвернулась, глядя в окно.

 Мне недавно стало известно, что к моей подруге Молли Неклерсон приехал племянник ее мужа, очень, кстати, перспективный молодой человек,  сказала Миссис Вартиган и поймала на себе укоризненный взгляд мужа.

 Тогда ясно, почему отец оторвался от своей постоянной работы: выбор жениха для дочерейочень важное занятие,  недовольно произнесла Сьюзен.

 Мы с мужем лишь заботимся о вашем благополучии и только,  попыталась оправдаться Эллис.

 На самом деле, мне уже надоело ждать, пока вы вырастите или встретите своего «принца»,  неожиданно резко и строго выразился Мистер Вартиган.  Мне уже слишком много лет, чтобы ждать, пока вы сами выберите себе женихов. А покинуть своих дочерей, не позаботившись об их будущем, я не могу: слишком многое поставлено на карту, в том числе и ваше финансовое благосостояние.

 Папа, ты еще молод, чтобы задумываться о каком-то уходе: успеешь еще и внуков понянчить,  разволновалась Роза, поняв, что границы ее свободы стали сужаться на глазах.

 Все! Это не обсуждается! Судя по тому, насколько усердно вы ищите женихов, можно предположить, что скорее моя жена родит, чем вы.

Эллис попыталась улыбнуться, однако было заметно, что сказанные слова задели ее за живое, даже приемные дочери никогда не позволяли себе говорить подобного. Однако Миссис Вартиган не изменила своей роли молчаливой и послушной жены, перекинув свой обиженный взгляд с мужа на приоткрытое окно. Роза и Сьюзен, переглянувшись, последовали примеру матери и замолчали, потому что переубеждать отца или же упрекать его в чем-тобесполезное дело.

Приехав на место, сестры Вартиган первым делом начали осматривать Мистера Неклерсона, т. е. потенциального жениха, буквально со всех сторон, прислушиваясь к каждому его слову и делая свои выводы. Мистер Стэнли, так его звали, был тем молодым человеком, про которого говорят «обычный». В его словах не было ничего умного, но и глупого тоже, его внешность не была отталкивающей, но и красивой она тоже не была. Однако богат, Мистер Неклерсон был не в меру: его семья имела очень прибыльное дело в разных регионах страны, основанное на развитии различного рода изобретений производства. И, как это бывало уже не раз, обе сестры Вартиган, даже не сговариваясь, не нашли в потенциальном женихе ничего, что могло бы заинтересовать таких девушек, как они. Однако у их родителей на этот счет было свое мнение. Как ни странно, Стэнли и сам осознавал происходящее, а именно навязывание невесты, а точнее двух на выбор, поэтому выглядел подавленным. Весь его вид говорил о том, что ему жениться не хотелось, однако слово «надо» заставляло его мило улыбаться и присматриваться к чете Вартиган. Еще недавно Мистер Неклерсон был безумно влюблен в юную и красивую девушку, на которой бы хотел жениться, однако семья, не разделившая его увлечений, нашла свое решение этой проблемы, женив его. Сьюзен, которая была старшей дочерью в семье, по мнению Молли, больше подходила для серьезной семейной жизни, чем Роза, и, к тому же, красивее. Именно поэтому выбор должен был пасть именно на нее, что, надо сказать, весьма обрадовало Эллис, которая пришла в восторг от встречи с Мистером Неклерсоном.

Следующие две недели были самыми напряженными в жизни Сьюзен, которая постоянно угрожала самоубийством и устраивала истерики, выражая, таким образом, свое полное нежелание выходить замуж за Стэнли. Однако, если Эллис хотя бы пыталась утешить свою дочь, Мистер Вартиган был непреклонен, считая такое поведение ребячеством, не достойным ни малейшего внимания. Роза же совершенно не знала, как вести себя по отношению к сестре, ведь такая же участь в скором времени должна была постигнуть и ее.

 Почему так все непоследовательно в ваших действиях?  немного успокоившись через две недели после встречи с потенциальным женихом, спросила Сьюзен у отца с матерью.  То нам с Розой дается огромный список кандидатур, половину из которых, кстати, ты отверг, а то сразу под венец! Это не справедливо! Я хочу свободы и выбора!

 Всю жизнь ведь искать будешь,  поддержала позицию мужа Эллис.  А Стэнли очень хороший парень. Разве он уродлив? Разве он стар или неразговорчив? Да он богаче нас вдвое, в конце концов!

 Почему же его заставляют жениться именно сейчас? Может, он болен?  саркастически произнесла Сьюзен только, чтобы не расплакаться вновь.  Я же видела, сколько печали в нем

 Свадьба через месяц. Так что у тебя еще будет время ближе познакомиться со своим мужем,  раздраженно выпалил Мистер Вартиган и вышел из спальни дочери, даже не обратив внимания на ее начинающуюся истерику.

Эллис же, находясь между двух огней, с одной стороны понимала и принимала все решения своего мужа, с другойжалела свою дочь и пыталась всячески ей помочь. Поэтому после короткого разговора она посоветовала Сьюзен вновь поехать к Стэнли, чтобы получше его узнать.

 Я не хочу его видеть: три раза, по-моему, вполне достаточно,  уткнувшись мокрым носом в подушку, раздраженно произнесла Сьюзен.  Все равно это ничего не изменит: мое будущее предрешено и совершенно не зависит от того, сколько раз я буду посещать его дом.

 Зато это поможет тебе лучше узнать своего жениха,  мягко сказала Эллис и погладила дочь по руке.  Этот юноша действительно хороший человек, ты не будешь жалеть о свадьбе, поверь мне.

 В таком случае я не хочу видеть этого «хорошего человека» до свадьбы. Пускай целый месяц я буду свободна от всех и от всего,  решительно сказала Сьюзен и отвернулась от матери. Через несколько минут она выпила чай с лекарствами, которые Роза приносила той каждый день на протяжении последних двух недель, и спокойно уснула.

Конечно, Сьюзен была очень расстроена последними событиями ее жизни, однако где-то в глубине души ей хотелось каких-то перемен. А жениха себе она, возможно, действительно искала бы еще как минимум несколько лет: ее планка отбора была слишком высока, и немногие мужчины до нее дотягивали. Однако парадокс состоял в том, что, чем старше Сьюзен становилась, тем выше эта планка поднималась. К тому же, как это, увы, бывает, большинство женщин, найдя долгожданный идеал, быстро в нем разочаровываются. Оправдательной же фразой зачастую служит: «Должно быть, я сама не знаю, чего хочу».

Поняв и, наконец, приняв это, в день свадьбы Сьюзен вела себя спокойно и взросло, почтительно и доброжелательно относясь ко всем гостям. Те же редкие слезы, что увлажняли ее лицо, принимались всеми за слезы радости. И лишь она одна знала, что творилось в ее душе, когда нелюбимый человек брал ее за руку, когда он ее целовал, когда называл своей невестой. Однако уже было поздно что-либо менять, оставалось лишь привыкнуть к тому, что многие бы назвали пустяком: к новой жизни.

Стэнли не был тем человеком, за которым стелился шлейф из восторженных глупеньких девиц, в его речи никогда не было лести, притворства или обманаему не хотелось слыть тем, кем он не являлся. Воспитали его родители порядочным и скромным человеком, однако их расчетливость, зачастую, учила скрывать свое состояние, свои намерения и свою душу. Именно поэтому Сьюзен, несмотря на нечастые, но долгие встречи, о нем не знала абсолютно ничего, все их разговоры имели непринужденный характер.

 Вы очень красивая,  попытался начать разговор Стэнли и взял Сьюзен за руку, когда понял, что молчание стоит прервать. Вот уже десять минут они ехали домой в карете для новобрачных, смотря в противоположные окна.

 Спасибо, не стоит,  холодно произнесла Сьюзен и убрала свою руку.

 Я лишь хотел

 Я поняла, Мистер Неклерсон, и уже сказала «спасибо»,  невежливо перебив мужа, ответила она все также холодно.

Остаток пути они проехали в полном молчании, погрузившись каждый в свои мысли и не обращая внимания на превосходную майскую погоду. В большей степени эта свадьба радовала лишь нетрезвых гостей и счастливых родственников; самих же новобрачных она не интересовала вовсе. Приехав в свой новый дом, Сьюзен осознала, насколько сильно ей не будет хватать родных стен. Один же из особняков, который семейство Неклерсон заботливо выделило молодоженам, был столь же огромным, сколь и чужим.

Назад Дальше